Перейти к содержимому главы
Глава 13

Глава 13

1 154 слов6 минут чтения

После того как Цзюнь Шицзю полностью оправился, Ми Сяотай не спешила покидать Горы Сюаньу.
Ми Сяотай дала Цзюнь Шицзю лук и стрелы, и он начал охотиться с утра до вечера.
Она же продолжала запасать природный уголь и лекарства.
Так, провозившись больше месяца, они вдвоём наконец покинули Горы Сюаньу.
Они уже обогнули окрестности города Лянду и увидели у подножия гор деревню. Ми Сяотай обрадовалась: можно обменять вещи с деревенскими и разузнать последние новости о Лянду.
Но, только войдя в деревню, она почувствовала неладное.
Вся деревня была погружена в тишину. Ни людских голосов, ни лая собак, ни петушиного крика, ни дыма над очагами.
Время здесь словно остановилось.
Цзюнь Шицзю насторожился ещё на подходе и расслабился лишь после того, как заглянул в несколько домов.
Внутри было пусто — забрали почти всё, что можно было унести.
Они ушли сами, — уверенно сказал Цзюнь Шицзю.
Ми Сяотай гадала, почему крестьяне покинули родную землю, где выросли.
Надо понимать, в такую эпоху феодальной императорской власти текучесть населения была крайне низкой.
Причин две: во-первых, плохие дороги, во-вторых, ограничения по регистрации.
Чтобы выйти за пределы, требовалось разрешение; без законной и уважительной причины вообще нельзя было свободно уехать в другое место.
Большинство крестьян могли и вовсе не покинуть родных мест за всю жизнь.
Она могла подумать только о перевороте в Императорском дворце.
Раз уж даже стражники и дворцовая прислуга подняли мятеж, то что говорить о простом народе за стенами дворца?
Жаль, что раньше она всё время была во дворце и не смогла разузнать много о том, что происходит снаружи.
【Для утилизации пригодны отбракованные семена: семена с 100% жизненной силой 8 г】
Ми Сяотай, погружённая в мысли, вздрогнула и уставилась на горстку сморщенных или заплесневелых семян у себя под рукой. Она остолбенела.
Она знала, что Система переработки удивительна, но не думала, что она примет даже такие семена и взамен даст семена с высокой жизненной силой, пригодные для посадки.
Ми Сяотай вспомнила, что природные условия в Вэйчжоу неважные, и задумалась, смогут ли семена со 100% жизненной силой, полученные от системы, адаптироваться.
Подумав об этом, она перестала ломать голову над тем, из-за чего крестьяне ушли, и принялась собирать отбракованные семена в каждом доме.
Цзюнь Шицзю, видя это, тоже помогал искать.
Обыскав дома, они отправились на заброшенные поля.
Несколько дней подряд, пока они не вышли на большую дорогу, все деревни, через которые они проходили, были пусты — без единого исключения.
Некоторые ушли в спешке, многое побросав. Ми Сяотай отобрала скоропортящиеся вещи и сдала их Системе на переработку или сложила в Ячейки рюкзака.
Ми Сяотай посоветовалась с Цзюнь Шицзю.
Новости о Лянду всё же нужны, но не обязательно идти для этого в сам город Лянду, можно разузнать и в ближайшем уездном городе.
Однако они не успели решить, в какой уезд направиться, как их окружила шайка оборванцев.
Выкладывайте всё, что у вас есть!
Грабители с землистыми от голода лицами, заметив на них меховые шубы, замахали палками:
Снимайте зимнюю одежду!
Ми Сяотай: …
Ми Сяотай взглянула на Цзюнь Шицзю. Тот шагнул вперёд и, даже не прибегая ко второй руке, повалил эту дюжину с виду наглых, но на деле слабых грабителей.
Пощадите, господин! Пощадите, госпожа! Мы больше не посмеем!
Избитая шайка быстро признала своё поражение.
Благодаря силовой угрозе со стороны Цзюнь Шицзю Ми Сяотай провела допрос без проблем.
Мы из соседней деревни.
Куда делись остальные? Кто подался в глубь гор, кто ушёл с толпами беженцев, а кого забрали в солдаты.
Мы только хотели перебиться, боялись, что власти заберут на войну, вот и прятались в лесу. Увидим прохожих — если можно ограбить, грабим, если нет — убегаем.
Почему так вышло? Сначала был неурожай — хлеба в поле дали мало. Власти не пожалели, а наоборот, вдвое увеличили земельный налог.
Потом начались рекрутские наборы, за один месяц объявляли несколько раз. Сначала ещё можно было откупиться деньгами, а потом и деньги перестали брать — хватали всех здоровых мужчин.
Народу совсем не стало житья. Тут как раз появилась шайка беженцев, сказывали, из какой-то секты, некоторые к ним примкнули.
Оставшиеся, испугавшись, что власти займутся ими и не желая идти на войну, просто побросали дома и попрятались с семьями в горах.
Что касается новостей из Лянду — этим людям бы от властей укрыться, откуда им знать.
Расспросив всё, что нужно, Цзюнь Шицзю посмотрел на Ми Сяотай.
Она спросила:
— У этих людей кровь на руках?
Цзюнь Шицзю покачал головой.
Ми Сяотай выдохнула:
— Тогда просто оглуши их и дело с концом.
Цзюнь Шицзю так и сделал.
Затем они направились в ближайший уездный городок. Перед входом Ми Сяотай велела Цзюнь Шицзю притвориться хромым.
Шэнь Ань сделал им фальшивые разрешения как странствующим купцам. Но стражники у ворот едва взглянули на бумаги и сразу потребовали огромную плату за вход.
Ми Сяотай: …
Хорошая новость: в Лянду, возможно, не было полного хаоса, иначе в этом уездном городишке не мог бы сохраниться такой порядок.
Плохая новость: похоже, до развала недалеко.
Если брать такую высокую плату за вход, сколько же людей останется за воротами?
Войдя в город, Ми Сяотай заметила, что он слишком тих.
Все дома заперты, на улицах почти ни души, открыты лишь редкие лавки.
Подумав, она решила затащить Цзюнь Шицзю в гостиницу.
За стойкой сидела женщина-служанка, погружённая в свои мысли; увидев гостей, она оживилась.
Ми Сяотай заказала две миски с лапшой и без труда разузнала новости.
Отчего в городе так тихо? Да всё из-за этих рекрутских наборов.
На юге, в Хуанчжоу, бунт, до сих пор не подавлен. Окрестных крестьян всех переловили, а кто живёт в городе — тоже не спрячется.
Сначала можно было откупиться деньгами, но потом начальство назначило уездному начальнику план по набору, он тоже перестал отнекиваться и хватает всех мужиков, деньги уже не помогают.
Случилось ли что в Лянду? Ещё как случилось!
Не так давно в городе Лянду разразилась эпидемия, ой-ой-ой…
Женщина понизила голос:
Императора и почти всех принцев с принцессами скосило.
Хорошо ещё, что в Холодном дворце одна наложница родила Тридцать пятого принца. Сановники Лянду возвели этого Тридцать пятого принца на престол.
Он ещё младенец сосунок; на утренние приёмы его выносит Императрица, то есть теперь уже Вдовствующая императрица, на руках.
Вы как раз вовремя: в Лянду эпидемия уже утихла, ворота открыли.
Эх, говорят, было страшно: из дворца каждый день телегами вывозили мертвецов, и так полмесяца без передышки.
Слышно, во дворец набирают прислугу. Если бы я не была стара, сама бы попытала счастья.
Ми Сяотай посмотрела на Цзюнь Шицзю. Не ожидала, что у того уцелел младший брат.
Цзюнь Шицзю остался безучастен.
Какой ещё Тридцать пятый принц, новый император — он о нём не слышал и в глаза не видел.
В конце концов, из прежних многочисленных братьев и сестёр он и то не всех знал.
Доев лапшу, Ми Сяотай попрощалась с приветливой служанкой и собралась покинуть уездный город.
Слишком уж странная там царила атмосфера, не стоит задерживаться и привлекать внимание.
Узнав новости, она лишь укрепилась в желании бежать в Вэйчжоу.
Она не верила, что младенец-император усидит на троне. Не говоря о прочих силах, тот самый Цзюнь Юймин из Армии Сюаньу в Бэйчжоу вряд ли смирится и покорится грудному младенцу.
Следом весь Лянду, да и вся Чжунчжоу могут превратиться в кровавое месиво.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…