Перейти к содержимому главы
Глава 14

Глава 14

964 слов5 минут чтения

В этот момент подошла ещё одна девушка. Она была стройной, с тонкими чертами лица, но сейчас её брови были нахмурены, а руки крепко сжаты, так что костяшки пальцев побелели от напряжения. Немного взволнованно она сказала: — Я слышала, что в деревне условия жизни очень плохие: нет чистой постели, нет удобной комнаты, и даже самых необходимых вещей может не хватать. Интересно, сможем ли мы это вынести. В её глазах блестели слёзы, они кружились в глазницах, готовые вот-вот упасть. Казалось, она уже нарисовала в своём воображении картину тяжёлой жизни: ветхие дома, грязные дороги и бесконечная тяжёлая работа.
Цзян Сынянь понимал, что это лишь начало их жизни в качестве образованной молодёжи. Впереди долгий путь, полный неизвестности и испытаний. Но он не боялся, потому что знал: на этих широких просторах, своими руками и потом, они взрастят цветок своей надежды. И эти годы станут самым ценным достоянием в их жизни. Он верил, что через этот опыт они смогут глубже понять истинный смысл жизни, научатся ценить и понимать значение борьбы.
Пока все переговаривались, со стороны входа во двор донёсся шум. Люди невольно обернулись и увидели, как во двор въезжает повозка, запряжённая быком, которой правил смуглый, коренастый мужчина средних лет. На голове у него была старая соломенная шляпа, на теле — вылинявшая синяя холщовая рубаха, штанины были высоко подвернуты, открывая крепкие икры. Его лицо сияло простодушной улыбкой, глаза превратились в щёлочки, и он громко крикнул: — Ребята образованная молодёжь из коммуны Хунци, я приехал за вами! Его голос был зычным и простым, эхом разносился по двору, дыша какой-то особой теплотой.
Все обступили его, с любопытством разглядывая и мужчину, и его неказистую повозку. Мужчина смотрел на этих молодых людей, в его глазах читалась радость и ожидание. Он представился: — Меня зовут У Дашань, я из деревни Уцзя. Сегодня я отвезу вас в деревню. С этими словами он нагнулся и начал помогать грузить багаж на повозку. Движения его были быстрыми, сил было много, тяжёлые чемоданы в его руках казались невесомыми.
У Дашань, перетаскивая вещи, думал про себя: эти городские ребята, такие худые и слабые на вид, интересно, смогут ли они вынести деревенские тяготы. Хотя, с другой стороны, хорошо, что они приехали, в деревне станет повеселее, появится больше культуры. Говорят, эти ребята образованные, может, они привнесут в деревню какие-то перемены. Уголки его губ приподнялись в простодушной улыбке. Он был полон ожиданий от будущего.
Чжан Вэйда посмотрел на неказистую повозку, затем на своих товарищей и, улыбнувшись, сказал: — Это наш специальный транспорт. Укладывайте вещи и готовьтесь к отправлению. Услышав это, все засуетились, кое-как разместили багаж и вслед за У Дашанем отправились в путь к деревне Уцзя.
Сначала настроение у всех было приподнятое, они шли и любовались пейзажами по обе стороны дороги. Вдоль дороги простирались бескрайние поля, зелёные ростки пшеницы колыхались на лёгком ветру, словно зелёный океан. Вдалеке гряды гор тянулись одна за другой, создавая живописную картину в гармонии с голубым небом и белыми облаками. Образованная молодёжь была очарована этой красотой, то и дело раздавались возгласы восхищения и смех.
Но прошло немного времени, и кто-то начал жаловаться на усталость. — Эта дорога просто ужасная, у меня уже мозоли на ногах, — пожаловался один парень. Он шёл, прихрамывая, на лице застыло страдальческое выражение. Цзян Сынянь услышал это, поспешно подошёл, присел на корточки и посмотрел на его ногу. На подошве вздулось несколько больших волдырей, некоторые уже лопнули, сочилась кровь. Цзян Сынянь нахмурился, достал из кармана носовой платок и протянул ему: — Перевяжи пока, потерпи, скоро должны дойти.
В это время одна жизнерадостная девушка из отряда громко сказала: — Идти вот так довольно скучно. Может, представимся друг другу? Я начну. Меня зовут Линь Сяоянь, я из города R. А вы? Все отозвались. Один парень в очках поправил очки и сказал: — Меня зовут Су Цзюжань, я из южного города J.
Затем тот, кто раньше разговаривал с Цзян Сынянем, сказал: — Я Чжан Вэйда, из города B. Ничего особенного я не умею, только сила у меня большая. Если нужна будет помощь в чём-то, обращайтесь.
Потом представились и остальные. Другая девушка звонко произнесла: — Меня зовут Ли Нинся, я из города H. Отныне мы будем друг за друга держаться. Сразу после этого вышли двое похожих друг на друга парней. Один из них почесал затылок и, немного стесняясь, сказал: — Мы Лю Хай и Лю Ян, мы братья-близнецы, из города G.
Взгляды всех тут же устремились на братьев-близнецов, в глазах читалось любопытство. На них были рубашки одинакового фасона, но немного отличающиеся по цвету. Лица круглые, глаза ясные и живые, при улыбке появлялись одинаковые ямочки на щеках — словно их сделали по одному шаблону. Люди не могли удержаться от перешёптываний, гадая, есть ли у них какая-то особая связь и часто ли их путают.
Цзян Сынянь смотрел на этих братьев, и в его памяти всплыли отрывки из воспоминаний прежнего владельца тела. Он знал, что судьба у братьев была трудная. Их мать умерла от болезни, потом отец женился на мачехе, та родила сына, и с тех пор равновесие в доме нарушилось. Появилась мачеха — появился и неродной отец. Под воздействием ночных нашёптываний новой жены отец постепенно отдалился от братьев-близнецов, а когда у него было плохое настроение, он срывал зло на них. Дома братьям приходилось делать больше всех работы, есть меньше всех еды, обиды они терпели молча, потому что сопротивление означало лишь ещё более суровые побои. Несмотря на такую тяжёлую жизнь, они сохраняли оптимизм и добросердечие, что вызвало в сердце Цзян Сыняня жалость и уважение. Видя, что дома их не жалуют, они и записались в образованную молодёжь.
Глядя на этих ребят, У Дашань невольно покачал головой, думая про себя: эти дети, сразу видно, никогда не знали настоящих трудностей. Первая партия образованной молодёжи была такой же: не могли отличить траву от пшеницы, насмешили немало. Но они молоды, образованны, уверен, скоро привыкнут к деревенской жизни. У Дашань, погоняя быка, рассказывал ребятам о деревне, знакомил с местными обычаями и разными забавными историями, чтобы они получше узнали место, куда приехали.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…