Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

1 142 слов6 минут чтения

Вот именно!
Ван Цюань и другие, кого Ань Маньни либо подговорила, либо подкупила мелкими подачками, тоже принялись осуждать Ань Хуэй.
Сюй Гуанмао был мрачнее тучи, лицо потемнело от гнева и обиды. Сяоцзя была совершенно права: Ань Хуэй совсем распоясалась! При всех говорить такое, тыкать в него пальцем и обвинять в бессердечности — он просто опозорен.
Эта мегера!
При мысли о том, что он помолвлен с этой грубой деревенской бабой и ему придется жить с ней, Сюй Гуанмао чувствовал, что небо рушится, и жизнь теряет смысл.
Ань Маньни с помощью родственниц и подруг кое-как промыла ожог чистой водой, но боль была нестерпимой. Мысль о том, что если останутся шрамы, кожа станет уродливой, сводила её с ума.
Хотя под одеждой никто не увидит, но муж-то увидит.
Какой мужчина захочет на такое смотреть?
Ань Маньни смертельно ненавидела Ань Хуэй: это она велела ей нести суп, это она виновата. Эта паршивка — она ей это не спустит.
Но сейчас главное — лечить рану.
Ань Маньни, плача, взмолилась: — Брат Гуанмао, Сяоцзя, А Хуэй, наверное, не нарочно. Она так бурно отреагировала, наверное, испугалась. Не вините её. Брат Гуанмао, умоляю, отвези меня в больницу в поселке, хорошо?
Сюй Гуанмао очнулся, его охватили жалость и чувство вины. Он поспешно ответил: — Да-да, скорее в больницу. Я отвезу тебя на велосипеде. Пойдём.
— Спасибо, брат Гуанмао…
— Н-не стоит благодарности, это мой долг.
На душе у Сюй Гуанмао стало ещё тяжелее. Он посмотрел на Маньни — какая культурная, какая вежливая. А эта грубая мегера и в подмётки ей не годится.
Казалось бы, сёстры, а разница огромная.
Сюй Гуанмао поспешно отвёз Ань Маньни в поселковую больницу.
Сюй Сяоцзя всё ещё злилась: — Почему Ань Хуэй так бурно отреагировала? Раньше за ней такого не водилось. Значит, совесть нечиста! Сделала гадость и струсила! Это она виновата, что Маньни пострадала, такая злодейка.
Семья Ань и семья Сюй жили на противоположных концах Деревни Сяогуан. Ань Хуэй пересекла деревню с восточной стороны на западную, всё время плача.
В эту ночь луна светила ярко, многие соседи сидели у ворот, болтая о всякой всячине.
В восьмидесятые годы в деревне всего не хватало, развлечений было до смешного мало, а с наступлением темноты и вовсе нечем заняться.
Ань Хуэй плакала, пока бежала от дома Сюй к своему. По пути ей встретились четыре компании бабушек и тётушек, которые с озабоченным (сплетническим) видом спрашивали: — Что случилось? Что стряслось? Чего ревёшь?
Ведь сегодня был счастливый день для семьи Сюй, а раз Ань Хуэй выходила за Сюй Гуанмао, то и для неё тоже. Весь день она была радостная, хлопотала в доме Сюй, даже воды некогда было глотнуть, и улыбка не сходила с лица. Почему же теперь она плачет?
К тому же, судя по тому, откуда она прибежала, скорее всего, из дома Сюй.
Наверняка что-то случилось!
Сюй Гуанмао устроился на хорошую работу, так что сплетни о семье Сюй были главной новостью в деревне. Все хотели знать!
Ань Хуэй зарыдала ещё горше.
— Ничего… Это я виновата. Если бы я не вышла размять ноги, моя сестра не пошла бы на кухню за супом. А если бы она не понесла суп, её не напугала бы собака семьи Сюй, и она не облилась бы… Неудивительно, что Сяоцзя и брат Гуанмао меня ругают.
— Сяоцзя сказала, почему я сама не понесла суп? Мол, сестра пострадала по моей вине. И брат Гуанмао тоже ругал меня, говорил, что я никчёмная. Но я же не знала, что так случится, я не хотела, чтобы с сестрой была беда, у-у-у…
— Я так… так расстроена… Почему же я оказалась виноватой? У-у!
Ань Хуэй, казалось, была безутешна. Сказав это, она, рыдая, убежала.
Все переглянулись и мигом загалдели.
— А? Такое возможно? Это уж слишком!
— Разве суп обязательно должна была нести Ань Хуэй? Что за чушь!
— Верно. Эта девочка, Ань Хуэй, какая же она работящая. Сколько она сделала для семьи Сюй. Как можно так с ней говорить?
— Сяоцзя уже не маленькая, как она может быть такой бестолковой? И Гуанмао, Гуанмао тоже не должен быть таким бестолковым…
— Вот именно. Такая неблагодарность — не боится кармы?
— Бедняжка Ань Хуэй, кто знает, что её ждёт…
— …
Все поняли без слов, перемигнулись и прониклись сочувствием к Ань Хуэй.
Кто не слепой, тот видит: Ань Маньни явно что-то имела с Сюй Гуанмао. Просто пока не решались открыто говорить.
Сёстры борются за мужчину… Погодите, самое интересное ещё впереди.
Ань Хуэй, всхлипывая, вбежала в дом, сразу прошла в свою комнату и захлопнула дверь.
Спать, и плевать на всё.
Кому какое дело?
Раз она обижена, то имеет право злиться, верно?
Она легла на жёсткую деревянную кровать и со всей силы вытерла деланные слёзы. Раз небеса дали ей второй шанс, она проживёт эту жизнь достойно!
Так, как мечтала и к чему стремилась в прошлой жизни.
Убьёт любого, кто встанет на пути, и сровняет с землёй каждого подлеца.
После всей этой сцены Ань Хуэй вымоталась и вскоре крепко уснула.
Мать колотила в дверь, громко звала, но она делала вид, что не слышит.
Посмела бы та выломать дверь.
Ань Му и Ань Фу, видя, что дверь не открыть, пару раз ругнулись и оставили попытки.
Супруги побежали разузнать, что случилось, но не успели дойти до дома Сюй, как слухи уже разлетелись — казалось, каждый в деревне знал о произошедшем.
Супруги страшно переполошились, поспешили к Сюй и всё выяснили.
Выслушав лживый рассказ Сюй Сяоцзя, они ещё сильнее разволновались и тоже принялись ругать Ань Хуэй.
— Эта паршивка такая бестолковая, вернёмся — зададим ей трёпку!
— Интересно, как там Маньни, что, если останутся шрамы?
— Маньни никогда не знала таких страданий, ах…
Вернувшись домой, они всё больше злились и принялись колотить в дверь Ань Хуэй ещё сильнее.
— Открывай, паршивка! Открывай! — Открой, оглохла? Открой! — Ты что, бунтуешь? Открой, слышишь? — Открывай!
Ань Хуэй проснулась, холодно лежала и слушала, не отвечая.
Никто из них не был невиновен в той боли и обиде, что она пережила в прошлой жизни.
— Завтра мы с тобой разберёмся!
Ань Фу и Ань Му тряслись от злости; если бы не жалко дверь, давно бы её вышибли.
Всю ночь они не сомкнули глаз от беспокойства.
Ань Маньни так и не вернулась — значит, осталась в поселковой больнице. Неизвестно, как она там.
Когда они встали, Ань Хуэй уже была на ногах и развела огонь. Родители, видя, что она по-прежнему исправно работает, немного остыли: эта паршивка ещё не совсем пропащая.
— Ты…
— Мам, я хочу съездить в больницу повидать сестру. Я сейчас пойду.
Ань Му уставилась на неё: — Совесть не стыдно? Ты же виновата в том, что случилось с сестрой. Что, если у неё останутся шрамы? Как ты могла быть такой злой?
Ань Хуэй обиженно возразила: — Я не виновата. Это собака семьи Сюй внезапно выскочила и напугала сестру. Не я. Там было много свидетелей. Если не верите, спросите других. Сяоцзя, наверное, боится, что мы будем винить её семью, поэтому так и говорит.
— Неужели вы не верите мне, а верите ей? Меня вообще там не было.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…