Е И убрал Жемчужину Алого Окраса и сказал:
— Она привела нас сюда, значит, здесь есть то, что мы ищем.
Е И всё ещё сомневался:
— Разве Каменный гриб не растет у водоемов или на речных берегах? Почему Жемчужина Алого Окраса привела нас к этой пещере?
Цзян Ли заикаясь произнесла:
— Е, Е, Е И, посмотри.
Внутри пещеры бесчисленное множество острых красных глаз смотрели на троицу. Они обнажили клыки, а их тела, сливавшиеся с тьмой, невозможно было отличить от окружающего мрака. Казалось, они единое целое с пещерой.
Е И пришел в себя, присмотрелся и бросил:
— Быстро отступаем, это Кровавые волки Тяньган.
Не успел Е И договорить, как Кровавые волки Тяньган всей стаей кинулись наружу.
Е И, оседлав коня, вобрал в себя Жемчужину Алого Окраса:
— Будьте начеку, это не обычные кровавые волки, а древние боевые звери — Кровавые волки Тяньган. У них невероятно сильная атака и ярко выраженное чувство территорий. Кроме того, их сила не уступает воинам на ступени Очищения Сюань. Будьте осторожны.
Цзян Ли, удирая, проворчала:
— Будто я сама не знаю.
Цзы Чжэнь добавила:
— Те волки, что впереди, уже на ступени Юных Пиков, а есть и те, что на ступени Средних Пиков.
Цзян Ли с досадой отозвалась:
— И куда ты нас только завела?
Цзы Чжэнь ответила:
— Сейчас не время для взаимных упреков, сначала нужно спастись.
Хотя Цзы Чжэнь, будучи на ступени Тайны Дракона Чи, могла их не бояться, рядом были двое: один на ступени Совершенствования Сюань, другой на ступени Очищения Сюань.
(Ступени зверей: ступень Юных Пиков, ступень Средних Пиков, ступень Сформированных Пиков, ступень Поздних Пиков, ступень Вершины. Каждый уровень также делится на раннюю, среднюю и позднюю стадии.)
Глава шестьдесят девятая. Битва с Кровавыми волками Тяньган
Цзы Чжэнь сказала:
— Так мы рано или поздно позволим им догнать нас. Вы уходите, а я прикрою отступление.
Она натянула поводья и подняла меч.
Цзян Ли тоже остановила коня:
— Если уходить, то вместе, я не могу бросить сестрицу Чжэнь.
Е И, будучи мужчиной, разве мог позволить двум девушкам прикрывать его? Если разнесется слух, будет позорно.
Е И решительно остановил коня:
— Раз уж никто не уходит, как я могу отступить и оставить вас в опасности?
Втроем они сжали мечи, спешились и приготовились встретить врага лицом к лицу.
Цзы Чжэнь и Цзян Ли воскликнули:
— Пробуждение Родословной Даньхун.
Вокруг девушек заструилась фиолетовая Сила Сюань. Крепко сжав мечи, они бросились в гущу волчьей стаи. Е И ничего не оставалось, кроме как призвать Меч Семи Звезд и последовать за ними, вступая в бой.
Однако Е И слишком увлекся попытками выглядеть эффектно и забыл, что находится лишь на третьей стадии ступени Совершенствования Сюань и никак не мог тягаться со стаей.
Цзы Чжэнь яростно сражалась. Кровавые волки Тяньган обладали зачатками разума и понимали, что она сильнее, поэтому большинство из них набросились на неё.
Цзы Чжэнь, продолжая бой, крикнула:
— Е И, почему ты не ушел? Тебе не справиться с этой стаей!
Цзян Ли с негодованием добавила:
— Е И, ты ведь говорил, что они лишь на ступени Очищения Сюань?!
Е И, отбросив ударом ноги волка на ранней стадии ступени Юных Пиков, отпарировал:
— Вы не дали мне договорить! Я хотел сказать, что их средняя сила соответствует воину ступени Очищения Сюань, но это же целая стая! Они в своей пещере наверняка питались редкими травами, их сила не может быть слабой.
Цзы Чжэнь выпустила фиолетовую волну меча, и несколько волков рухнули на землю.
Она сказала:
— Их сила распределена неравномерно, старайтесь избегать самых сильных.
Цзян Ли парировала когти волков, мельком убивая их:
— Как же они надоели! Сестрица Чжэнь, скорее добудь несколько внутренних ядер, мы долго не продержимся.
Е И уклонился от смертельного удара:
— С этими волками действительно непросто. Пока у меня ограниченная сила, лучше не вступать в прямое противостояние, чтобы не получить ранений. Попасть под когти такого зверя — это не шутки.
Глава семидесятая. Ранение
Услышав слова Цзян Ли, Цзы Чжэнь ответила:
— Хорошо.
Она перешла в наступление:
— Боевой навык: Лунный разрез Пурпурного Духа.
Взмахнув мечом, Цзы Чжэнь создала ослепительную фиолетовую дугу, напоминающую молодую луну. Она расправилась с несколькими волками и быстро извлекла их ядра.
В этот момент Е И, защищаясь, не успел уклониться от очередной атаки. На руках остались три глубокие кровавые борозды от когтей. Почувствовав запах крови, волки пришли в еще большее возбуждение.
Положение Цзян Ли было не лучше: волк, превосходящий её по силе, прижал её к земле. Он раскрыл пасть, обнажив клыки, готовый впиться в горло. Цзян Ли успела подставить меч, сдерживая волчью пасть.
Е И, увидев, что Цзы Чжэнь занята сбором ядер, а Цзян Ли в опасности, бросился на помощь. Он ударил волка в спину. Цзян Ли, встав на ноги, нанесла завершающий удар.
Однако волк за спиной самого Е И не унимался и стремительно бросился на него.
Цзян Ли в испуге закричала:
— Е И, берегись!
Не успел звук долететь до его ушей, как две когтистые лапы снова располосовали спину Е И, окрашивая одежду кровью. Развернувшись, Е И прогнал зверя, но ничего не мог поделать — уровень его сил был слишком низок.
— Сейчас я только на третьей стадии ступени Совершенствования Сюань, не открыл меридианы, не пробудил родословную и не изучил боевые навыки, как мне с ними сражаться?
В это время Цзы Чжэнь, достав ядра, крикнула:
— Не ввязывайтесь в битву, бежим!
Все трое быстро бросились прочь. Цзы Чжэнь на ходу взмахнула мечом, отправив фиолетовую энергию в сторону преследователей. Часть волков избежала удара, но слабые пали на месте.
Е И скомандовал:
— Скорее на коней!
Они вскочили в седла, и, повинуясь их приказу, кони сорвались с места. Кровавые волки, видя добычу, бросились в погоню еще быстрее.
Е И достал из рукава Жемчужину Алого Окраса и подбросил в воздух. Вспыхнул ослепительный красный свет. Волки были ослеплены и остановились как вкопанные. Некоторые, не успев затормозить, со всего размаху врезались в мощные деревья.
Вскоре свет погас. Трое всадников исчезли из виду, и волки, потеряв след человеческих существ, ни с чем вернулись в пещеру.
Глава семьдесят первая. Спасение
Жемчужина Алого Окраса всю дорогу освещала им путь: лесные звери в ужасе разбегались, травы склонялись, деревья замирали. Убедившись, что преследователей больше нет, Е И остановил коня. Девушки последовали его примеру.
Цзы Чжэнь произнесла:
— Больше они нас не догонят.
Цзян Ли, зная, что Е И получил глубокие раны на спине, спасая её, с тревогой спросила:
— Как твоя спина?
Е И ответил:
— Не беспокойся, всё уже в порядке.
Цзян Ли не поверила и спешилась, чтобы проверить. Е И позволил ей.
— Пока мы скакали, я почувствовал, что раны затянулись благодаря Жемчужине Алого Окраса.
Цзян Ли увидела, что раны действительно исчезли. Правда, одежда была разодрана, сквозь лохмотья проглядывали мышцы.
— Как это возможно? Твои раны зажили сами по себе! — изумилась она.
Е И отшутился:
— Ты могла бы пожелать мне чего-то хорошего?
Цзян Ли продолжала допытываться:
— Это невероятно… за всю дорогу ты исцелился.
Е И сменил тему:
— Сестрица Чжэнь, каков улов?
Цзы Чжэнь показала пять ядер:
— Только пять, остальные волки слишком мощные. Если бы мы продолжили бой, исход был бы неясен.
Е И кивнул:
— И это уже огромный успех.
Глядя на кроваво-красные ядра в её руках, Цзян Ли снова встряла:
— Е И, ты так и не сказал, как зажили твои раны.
Е И вздохнул:
— Госпожа Цзян, давай оставим это.
Но у Цзян Ли разыгралось упрямство:
— Нет, сегодня ты обязан мне рассказать!
Цзы Чжэнь вмешалась:
— Сяо Ли, главное, что раны Е И зажили. Не стоит настаивать. Если он не хочет говорить, ты ничего не добьешься.
Е И подумал про себя: Если волки были в той пещере, значит, там точно должна расти Призрачная трава Тяньган.
— Сестрица Чжэнь, боюсь, нам придется вернуться в ту пещеру, — сказал он.
Цзян Ли возмутилась:
— Что? Мы только что вырвались из пасти тигра, а теперь собрались назад на верную смерть?
Цзы Чжэнь перевела взгляд на Е И:
— Мы уже добыли ядра, зачем рисковать?
Е И объяснил:
— В той пещере, скорее всего, растет Призрачная трава Тяньган. Если мы получим её, то наша сила возрастет во всех аспектах.
Цзы Чжэнь засомневалась:
— Но мы только что спаслись.
Е И настаивал:
— Думаю, стоит попробовать.
— У тебя есть план, как пробраться внутрь? — спросила она.
Е И смущенно пробормотал:
— Сестрица Чжэнь, у тебя самый высокий уровень, поэтому я хотел попросить тебя отвлечь волков.
Цзян Ли вспыхнула:
— Что? Е И, ты единственный мужчина, не стыдно ли тебе отправлять девушку на такую опасность?
Е И промолчал. Цзы Чжэнь, поразмыслив, сказала:
— Сяо Ли, он прав, мой уровень самый высокий, я должна сделать это.
Глава семьдесят вторая. Риск
Цзы Чжэнь добавила:
— К тому же, по возрасту вы младшие, у вас впереди долгий путь, так что это мой долг.
Взглянув на Е И, она увидела, как у него на душе стало тяжело. Он вынудил женщину стать приманкой ради нескольких трав. Е И был в отчаянии: в прошлой жизни он обладал невероятной силой, а теперь был настолько беспомощен, что не мог защитить спутниц.
Цзян Ли сжала кулаки:
— Сестрица Чжэнь, я иду с тобой.
Цзы Чжэнь возразила:
— Нет. Если с тобой что-то случится, я не смогу отчитаться перед наставником.
— Нам не нужно никому отчитываться! Ты вырастила меня, заботилась как родная, я не оставлю тебя одну! — заявила Цзян Ли.
Сказав это, она бросила косой взгляд на Е И. Тот опустил голову.
Трое вернулись к пещере. Девушки переглянулись и обнажили мечи. Е И спрятался в траве.
Цзы Чжэнь спросила:
— Сяо Ли, готова?
— Да, сестрица Чжэнь.
Цзы Чжэнь отправила вглубь пещеры фиолетовую волну энергии. В темноте вспыхнули тысячи красных глаз. От одного этого зрелища кровь стыла в жилах.
— Чего ждешь? Бежим! — крикнула Цзы Чжэнь.
Девушки помчались на конях, за ними с рычанием устремилась стая голодных волков. Е И, убедившись, что пещера пуста, выскочил из укрытия:
— Держитесь, я скоро, вы обязательно должны меня ждать!
Достав Жемчужину Алого Окраса, он вошел в темный зев пещеры.
Глава семьдесят третья. В черной пещере
Внутри было темно и сыро, веяло холодом. Красное сияние жемчужины рассеивало мрак. Е И смело шагал вперед, пока голос из ниоткуда не заставил его вздрогнуть.
— Раз уж приманка сработала, хватит ли у тебя смелости идти до конца? Там есть то, что тебе нужно.
Сердце Е И дрогнуло, но он постарался сохранить невозмутимый вид:
— Не пытайся запугать меня. А идти дальше я не боюсь.
Кто это? Друг или враг? Если враг, почему не атакует? Если друг, почему не покажется?
Голос снова отозвался гулким эхом:
— Что, страшно?
Е И усмехнулся:
— С чего бы мне бояться?
Он ждал продолжения, но голос умолк. Е И понял: здесь действительно растет Призрачная трава Тяньган.
Он прошел уже больше половины пути, но конца не было видно. Е И заколебался: если сейчас отступить, жертва девушек будет напрасной. Продолжая путь под красным светом жемчужины, он через некоторое время достиг цели.
Жемчужина подлетела к каменной статуе. Е И увидел фигуру: волчья голова, человеческое тело, серебряные доспехи, взгляд, полный жажды убийства. В руках — белый меч. Статуя выглядела грозно.
Е И выкрикнул:
— Эй, ты человек или волк?
Глаза статуи вспыхнули холодным красным огнем. Е И встретился с ними взглядом.
— Почему в этих глазах я вижу гнев, недовольство и презрение сильного? — подумал Е И.
Статуя пророкотала:
— Парень, ты первый, кто решился смотреть мне в глаза.
Е И усмехнулся:
— А почему я должен бояться?
Статуя, пораженная дерзостью юнца столь низкого уровня, ответила:
— Занятно. Но ты заманил волков в ловушку и увидел мой облик. Смерть. — И добавила: — Разрез Небесного Волка, крушащий звезды.
Перед Е И возникла волчья аура меча, наполненная убийственной мощью. Е И принял удар на Меч Семи Звезд, защитившись жемчужиной сверху, но его отбросило назад. Изо рта хлынула кровь.
— Такая сила… это точно не его настоящий уровень. Почему он меня сразу не убил?
Глава семьдесят четвертая. Статуя, получеловек-полуволк
Красный луч жемчужины столкнулся с атакой, но остатки энергии все равно ударили по Е И.
Статуя с удивлением посмотрела на жемчужину:
— Признала тебя? Невероятно.
Е И вытер кровь:
— Благодарю за милость. Ты знаешь, что такое Жемчужина Алого Окраса?
Статуя рассмеялась:
— Я живу тысячи лет, как мне не знать об этом небесном артефакте?
Е И наивно сказал:
— У нас нет вражды, я пришел лишь за Призрачной травой Тяньган. Ты ранил меня, я потревожил твой покой — квиты.
Статуя изумилась:
— Ты откуда-то узнал о траве за моей спиной.
— Я пришел сюда случайно, но где Кровавые волки Тяньган, там должна быть и Призрачная трава Тяньган. А твои слова о том, что в конце пещеры есть то, что мне нужно, лишь подтвердили догадку, — ответил Е И.
Статуя снова рассмеялась:
— В другое время за такие слова ты бы уже стал трупом. Мал, да удал.
Е И ответил:
— Долго живешь — много видишь.
Статуя сменила тон:
— Я ценю тебя, но это не значит, что я отдам тебе траву.
Она проявила алчность:
— Но если ты позволишь мне занять твое тело, я подумаю о том, чтобы поделиться.
Глаза Е И потемнели от ярости:
— Мечтаешь! Если я отдам свое тело, как я отомщу за своих близких? Не надейся.
Глава семьдесят пятая. Судьба
Статуя посмотрела на Е И пронзительным взглядом, словно решая, стоит ли его убить:
— Значит, отказываешься?
Голос звучал с оттенком гордыни сильного. Е И встретил его взор:
— Кто в здравом уме отдаст свое тело чужаку?
— Значит, это отказ, — холодным тоном отозвалась статуя.
Е И решительно произнес:
— Если преградишь мне путь — уничтожу.
Статуя захохотала:
— Хорошо, парень, есть в тебе стержень. Не боишься сильного врага.
За её спиной вспыхнул черный свет, и показалась густая, сочная Призрачная трава Тяньган.
— Не хочу больше скрывать эти травы. Сегодня они твои, — щедро сказала статуя.
Е И не поверил этому. Статуя стала спокойной:
— Тысячи лет сюда приходят жаждущие силы, но все они в итоге становились пищей для волков. Ты первый, кто вызвал у меня интерес.
Е И, проявляя осторожность, добавил:
— Я пришел сюда только ради травы.
— Мало кто в этом мире знает о ней, для такого юнца — это невероятно, к тому же у тебя есть такой артефактом, — заметила статуя.
Е И ответил:
— Мне просто повезло увидеть её изображение в старых книгах.
Про себя же он подумал: Не говорить же ей, что я переродился.
Статуя произнесла:
— Судьба распоряжается по-своему, но ты сопротивляешься ей, даже зная о своей слабости.
Е И нахмурился: странные слова. Может, она читает мои мысли?
— Я восхищен твоей храбростью, — продолжила статуя.
Е И ответил:
— Правда или ложь — мне неважно, я все равно заберу траву.
Е И решил не терять ни секунды — девушки в опасности. Используя силу жемчужины, он, игнорируя статую, вобрал в неё все растения. К удивлению Е И, статуя сдержала слово — она не мешала.
Забрав десяток кустиков, Е И промедлил лишь мгновение, прежде чем броситься к выходу.
Глава семьдесят шестая. Сила Генерала Сириуса
Статуя, увидев стремление Е И уйти, крикнула вслед:
— Постой, малец, ты меня крайне заинтересовал.