Перейти к содержимому главы
Глава 2

Глава 2

1 272 слов6 минут чтения

Цинь Хуайгу, пользуясь покровом ночи и прячась за коньками крыш, бесшумно приближался к городским воротам, как вдруг резко остановился, и сердце его упало.
Под городскими воротами ярко полыхали факелы!
Ван Жэньцзэ, в полном боевом облачении, важно восседал на статьном рослом коне; за его спиной чернела плотная масса — более сотни отборных тяжелых всадников.
Пляшущий неровный свет озарял его лицо, искаженное самодовольной ухмылкой, придавая ему еще больше зловещей свирепости.
— Я всего лишь решил попытать удачи и оставил здесь праздную фигуру, но не думал, что и впрямь поймается крупная рыба! — Ван Жэньцзэ хлопнул в ладоши и расхохотался.
— Похоже, тот отряд, что я послал вас «пригласить», уже полег от твоей руки?
Все мы здорово просчитались! Во всем Лояне кто не знает, что у Цинь Шубао есть племянник, но никому не пришло в голову, что ты — глубоко скрытый мастер!
Он резко оборвал смех, в глазах вспыхнула звериная лютость, он уставился, словно змея на добычу, и произнес, чеканя каждое слово:
— Раз уж этот Цинь Цюн не знает чести, предал господина ради награды, то его семье нечего ждать хорошей участи!
Пусть он и силен в бою, и пусть примкнул к Ли Тан, — сможет ли он защитить вас сейчас?
Этой ночью я сначала перебью всех его домочадцев, пусть и он изведает вкус гибели семьи и разорения!
— Хуайгу! — Услышав это, Старшая тетушка побледнела как полотно. Она вдруг рванулась, высвобождая руку из хватки Цинь Хуайгу, шагнула вперед и решительно произнесла:
— Уводи Хуайи! Не беспокойся обо мне! С твоим мастерством вы вдвоем непременно сможете уйти!
Цинь Хуайгу снова протянул руку и властно задвинул Старшую тетушку себе за спину, защищая ее своей не слишком широкой, но в этот миг казавшейся необычайно надежной спиной.
Взгляд Цинь Хуайгу был спокоен и безмятежен, он в упор смотрел на Ван Жэньцзэ, сидящего на коне, и его голос отчетливо разнесся в ночном ветре:
— Ван Жэньцзэ, ты, Господин даос, меня выслушай хорошенько!
— Твой хозяин Ван Шичун — всего лишь продажный и бесстыжий мятежный подданный и разбойный сын!
Вспомни, как Император Суй относился к нему с милостью и щедростью? А он, воспользовавшись смутой в Поднебесной, стянул войска, возвысил себя, захватил власть, устроил переворот, низложил императора и сам взошел на престол!
Он даже не побоялся поднять жестокую руку на Хуантайчжу Ян Туна, того самого, кто помог ему взойти к власти!
Такие злодеяния — убийство государя и господина, поступки хуже звериных — даже свиньи и собаки устыдились бы!
Лицо Ван Жэньцзэ резко изменилось, на тыльной стороне ладони, сжимавшей поводья, вздулись жилы.
Но Цинь Хуайгу не давал ему и слова вставить, голос его становился все громче и пронзительнее, каждое слово — точно нож, вонзающийся в самое сердце противника:
— Этот Ван Шичун внешне прикидывается великодушным и жаждущим талантов, а внутри — мелкий человек, чья подозрительность ядовитее змеи и скорпиона!
Мой дядя, генерал Цинь Шубао, генерал Чэн Чжицзе, генерал Ло Чэн — разве не были они героями своего времени?
Пришли к нему искренне, а он везде видел угрозу, постоянно подозревал и то и дело норовил погубить! Истинно сказано: нет в груди ни капли терпимости к другим!
Взгляд Цинь Хуайгу, подобный молнии, скользнул по молчаливым всадникам за спиной Ван Жэньцзэ, и голос его наполнился неприкрытой насмешкой:
— И что еще смешнее: этот человек амбициозен, но бездарен, замахивается высоко, а падает низко! Засел в этом углу, в Лояне, и уже мнит себя в короне, самочинно провозгласил себя императором!
В управлении государством не сведущ, только грабит и обирает народ, выкачивая последние соки, довел жителей своих земель до ропота, а в армии воины потеряли веру в него!
Ныне Небесное воинство Великой Тан уже у стен города, а он, кроме как прятаться в этой Лояне, словно черепаха, забившаяся в панцирь, да переводить дух, способен ли предложить что-то путное?
Такая никчемная дрянь — и достойна сидеть на том драконьем троне и называть себя Императором?!
Наконец, он направил все острие своих речей на Ван Жэньцзэ, голос стал ледяным:
— Что же касается тебя, пса, помогающего тирану творить зло, — я, Господин даос, думал, что мир широк, дам тебе побарахтаться еще несколько дней. Но раз ты так торопишься, непременно хочешь прийти к смерти.
— Так уж и быть, сегодня ночью я, по великой своей милости, провожу тебя в последний путь и полностью исполню твое заветное желание умереть!
— Маленький даосский сопляк! Я твоих предков всех перетрахаю! Я изрублю тебя в мелкие куски!
Ван Жэньцзэ побагровел от ярости, жилы на лбу бешено запрыгали. Он рывком сдернул с Победного крюка тяжелый Большой меч, от него так и повеяло убийственной аурой!
В это самое мгновение крайнего напряжения, готовое разразиться в любой миг, у городских ворот вдруг ни с того ни с сего поднялся странный ветерок.
Поначалу он был слаб, но тут же, закручиваясь воронкой, усилился, поднял с земли пыль и опавшие листья и, завывая, закрутился вверх.
Пламя сотен факелов бешено заколебалось и заплясало на ветру; тени от света метались на каждом лице — то напряженном, то гневном. Все взгляды устремились на Цинь Хуайгу, чья одежда вздулась парусом.
Это он, вращая всю свою Внутреннюю силу, вызвал колебания Ци.
И в тот же миг конь под Ван Жэньцзэ взвился на дыбы, и могучий меч, рассекая ветер, обрушился вниз с чудовищной силой — ветер от удара растрепал волосы на висках Цинь Хуайгу.
Цинь Хуайгу резко развернулся боком, прикрывая собой Старшую тетушку, правой ногой впечатался в землю на полцуня, пальцы правой руки растопырились, Внутренняя сила хлынула из Даньтяня в ладонь, и в центре ладони проступил бледно-золотистый свет.
Железная ладонь, сотрясающая горы!
Цинь Хуайгу издал глухой выдох, ребро ладони, твердое, как железо, ударило в плоскость клинка.
Грохот был таков, что вокруг дождем посыпалась листва с деревьев.
Ван Жэньцзэ почувствовал, как по клинку ударила невиданная грубая сила, руки чуть не переломило от боли, и его вместе с конем отшвырнуло на целый чжан. Они грохнулись наземь, пыль столбом, меч вылетел из рук.
— Всем вместе, разом! Убить этих троих — награда тысяча серебром! — заорал Ван Жэньцзэ, побагровев от унижения и злобы.
Его яростный крик еще не затих, а у Цинь Хуайгу в голове уже сменилась карточка Чжан Сунси на ту самую, что он вытянул как раз в канун Нового года — Ли Жохая.
Блеснул ореол карты, и вмиг переменилась аура вокруг. От Цинь Хуайгу вдруг повеяло духом копья, презирающего весь мир.
И в этот миг из глубины бокового переулка донесся цокот копыт — сначала частый, как барабанная дробь, а в следующее мгновение — подобный раскатам грома, разящим по земле.
Черная тень с грохотом вылетела из стены, под копытами взметнулись комья пыли в человеческий рост — это оказался удивительно статный вороной конь.
Шкура коня лоснилась, грива реяла по ветру — то был легендарный скакун Ли Жохая, «Копыта, попирающие ласточку».
На Победном крюке седла наискось висело длинное копье длиной в чжан и два чи; обмотанный вокруг Древка копья красный шелк хлопал на ветру, словно бушующее пламя.
Цинь Хуайгу чуть коснулся носком зубца стены, взлетел легкой ласточкой и твердо опустился на спину коня.
Одной рукой он подхватил Старшую тетушку, усадил ее на спину коня, укрыв за собой, а правой рукой машинально подхватил то самое копье, что гремело по всей Поднебесной.
Едва пальцы сжали Древко копья, как поток жгучего жара пронизал ладонь и хлынул в Даньтянь. Копье, казавшееся живым, слегка задрожало, и из него донесся приглушенный драконий рев.
А в это время сотня отборных тяжелых всадников уже хлынула вперед, словно морской прилив; лязгали доспехи, конский топот сотрясал землю.
Взгляд Цинь Хуайгу заострился, он резко встряхнул кистью, и копье вмиг превратилось в кроваво-красную радугу.
Дрожащее острие породило тысячи красных теней, что вились, словно змеи, вылезающие из нор, мелькали, как испуганные птицы, и — с палящей мощью, подобной пожару на выжженной степи, — устремились навстречу железной лавине.
Там, где проносился ветер копья, воздух, казалось, искажался от жара, и еще до схватки холод пробрал сердца передних всадников.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…