Перейти к содержимому главы
Глава 15

Глава 15

1 415 слов7 минут чтения

Снаружи большой черный пес вдруг залился лаем. Госпожа Янь, раздраженно обернувшись, рявкнула: — Заткнись!
— Гав-а-а…
Пес задрал голову, разинув пасть, собирался продолжить, но, увидев, как госпожа Янь погрозила кулаком, мигом поджал хвост, жалобно заскулил и, прижав уши, виновато улегся под карнизом.
Госпожа Янь лишь тогда разжала кулак, фыркнула и, выкручивая мокрый подол платья, сказала: — Я и раньше видела, что этот Цзян — дрянь, но не думала, что он такой жестокий. Человек и так уже мертв, а он все еще над ним измывается. Скажи мне, этому парню, можно сказать, здорово не повезло — как же он умудрился попасть в лапы Сыска Цзинъюэ?
Мэн Минкэ, вцепившись в лепешку, опустил голову: — Они так поступают, не боятся народного гнева?
— Да что ты понимаешь!
Госпожа Янь покосилась на него: — Те, кого убили, и так были мятежниками-заговорщиками. Даже если с ними обошлись жестоко, найдется ли хоть кто-то, кто посмеет выступить и потребовать за них справедливости?
— К тому же разве этот Цзян Чаоюань из тех, кто печется о своей репутации? Она у него давно уже хуже некуда, вылей на него еще пару ведер помоев — грязнее не станет.
Сказав это грубо, она обернулась к Мэн Нин: — Хорошо еще, что вся эта катавасия с Кабинетом Юйфэн тебя не коснулась, иначе сегодня на том столбе могла бы висеть и ты. Этот Цзян — страшно коварный человек. Двор ради дела Наследного принца пойдет на любые средства. Ты впредь с ним не связывайся.
Снаружи хлестал ливень, колотя по черепице. Госпожа Янь болтала без умолку и не заметила, что Мэн Нин слишком притихла. Она лишь дергала промокшую одежду и ругалась: — Что за чертово небо, никак кто-то проткнул его? Дождь льет и льет, конца нет.
Мэн Нин пробормотала: — Капли дождя наводят тоску, по погибшей душе…
— Ась? — Ничего, тетушка. Идите лучше умойтесь и переоденьтесь, а то простудитесь. — Думаешь, я такая же хрупкая, как ты?
Госпожа Янь, ничуть не стесняясь, закатила глаза и указала на короб, стоящий под навесом галереи: — Серебро, что сегодня выручили, вон в той бамбуковой корзине. Пересчитай, когда будет время. И счетную книгу намочило, перепиши ее заново да подсчитай все. Я дармоедов не держу.
Мэн Нин кивнула и тихо ответила: — Хорошо, тетушка.
Госпожа Янь, схватив платок, развернулась и пошла было прочь, но через пару шагов, словно вспомнив что-то, остановилась и крикнула, обернувшись: — И скажи этому никчемному неблагодарному волчонку внутри, чтобы быстрее лечил свою чертову ногу. Мне нет дела до того, чтобы нянчиться с сынком семьи Мэн. Как только нога заживет, пусть катится и сам ищет работу. — Целыми днями только жрет и ничего не делает, да еще и капризничает. Думает, он тут предок?
Мэн Минкэ покраснел от злости, готовый запустить в нее лепешкой, что держал в руках.
Но Мэн Нин лишь подлила масла в огонь. Когда госпожа Янь ушла, она неторопливо вернулась в комнату и сказала ему: — Доел? Сходи принеси вещи.
— Мэн Нин!
Мэн Минкэ злобно уставился на нее: — Эта мегера — язык как бритва, а ты умеешь только на меня рычать. Почему ты ей не огрызаешься, когда она тебя ругает?
Мэн Нин уселась обратно в кресло-качалку: — У того, кто ест, руки коротки. — Я… — Я твоего не ела. — Ты! — Эти лепешки купила тетушка. Хочешь — выплюнь?
Лицо Мэн Минкэ пошло пятнами. Он буравил Мэн Нин взглядом, готовый, кажется, просверлить в ней дыру. Спустя мгновение он с шумом вскочил, с силой шлепнул недоеденной лепешкой по столу и, прыгая на одной ноге, выскочил вон, с грохотом захлопнув за собой дверь.
Мэн Нин, сидя в кресле-качалке, даже не шелохнулась. Она протянула руку к столику рядом, взяла шкатулку, нанесла что-то из нее на пальцы, отломила кусочек оставшейся лепешки и бросила его наружу. У большого черного пса тут же загорелись глаза, он метнулся, схватил угощение на лету.
Затем она снова взяла мазь, натерла ею ладони и убрала шкатулку на место. Снаружи послышался глухой стук — это Мэн Минкэ, только что выскочивший, вернулся обратно, прыгая на одной ноге и таща полумокрую корзину.
Он в ярости подскакал к Мэн Нин, с грохотом поставил корзину, сдернул с нее мокрую, испачканную клеенку, выудил содержимое и бросил перед Мэн Нин. Затем плюхнулся на свое место, подобрал со стола надкусанную лепешку и со злостью откусил большой кусок.
— Сходи принеси бумагу и кисти, — сказала Мэн Нин, беря влажную счетную книгу. — И чистое полотенце заодно. И принеси весы с разновесами, что стоят вон на том шкафу.
Мэн Минкэ взбеленился, процедив сквозь зубы: — У! Ме! Ня! Тра! Вма! Но! Га! !! — Не отсохла ведь. — Она болит! — Мне-то не больно. — Мэн Нин!
Мэн Нин, перебиравшая страницы книги, замерла и подняла на него глаза. Взгляд ее был по-прежнему спокоен и бесстрастен, темные зрачки — невозмутимы, но в нем было что-то, отчего гнев Мэн Минкэ мигом утих, будто его придушили.
Он сглотнул. Мэн Нин сделала легкое движение рукой, и он, вздрогнув, отскочил назад и вскочил на ноги.
— Благородный муж решает дела словами, а не кулаками! — Принеси вещи.
Мэн Минкэ, кипя от злости, развернулся и, прыгая на одной ноге, принес все необходимое и водрузил на стол. Он не осмеливался подходить слишком близко и лишь осторожно спросил: — А Инь Чжун…
Гав! Гав! Гав!
Большой черный пес, до этого утихомирившийся, вдруг залился яростным лаем. Шерсть на нем встала дыбом, он припал на передние лапы, выгнул спину, и в горле его клокотала угроза.
— Цзянцзюнь, — негромко прикрикнула Мэн Нин.
Пес подбежал к окну и, жалобно скуля, принялся бегать кругами, не переставая лаять.
Мэн Нин нахмурилась, взяла книгу, подошла к двери и прикрикнула: — Хватит! Смотри, тетушка рассердится.
— Гав! Гав! Гав! Гав! — Цзянцзюнь… — Мэн Нин прикрикнула и стукнула его книгой по голове.
Но пес вдруг подпрыгнул, вырвал книгу у нее из рук и кинулся прочь.
— Цзянцзюнь!
Мэн Нин от неожиданности вскрикнула.
Мэн Минкэ тоже не ожидал, что пес схватит книгу и убежит. Он бросился за ним вприпрыжку на одной ноге, но пес уже добежал до невысокой стены у входа во двор и, оттолкнувшись четырьмя лапами, перемахнул через нее.
Соглядатай, карауливший у ворот усадьбы семьи Мэн, увидел, как выскочил темный силуэт, а мгновение спустя распахнулись ворота, и Мэн Нин, раскрыв зонт, поспешно выбежала следом.
На главной улице ливень хлестал по людям, до крови пробивая кожу. У того, кто висел на столбе у перекрестка, левая рука была полностью обглодана, а из ноги торчала наполовину обнаженная кость.
Под напором воды клочья кожи и мяса свисали на землю, грудь была вспорота, и человек почти утратил человеческий облик.
На этой улице, обычно оживленной, почти не было прохожих, лавки кругом были наглухо заперты, и одинокий столб под ударами ливня угрожающе покачивался.
В Усадьбе семьи У у пруда Фэн Синьхун и Цзян Чаоюань играли в го.
На доске черные и белые камни сплелись в неразрешимой борьбе. Рядом кто-то тихо докладывал: — Господин, Инь Чжуна подвергли высшей мере наказания. В городе царит тревога, но с самого утра и до сих пор не видно ни следа людей из Резиденции Су Гогуна. Никто не пытался приблизиться к телу.
Фэн Синьхун, взяв камень, сказал: — Они умеют ждать.
Цзян Чаоюань с безучастным видом смотрел на партию: — Из личной стражи Резиденции Су Гогуна большая часть убита или ранена, сбежать удалось лишь единицам. Если Наследный принц у них, то удержать его уже непросто. Станут ли они рисковать из-за мертвеца?
— Не факт, — усмехнулся Фэн Синьхун, делая ход. — Говорят, этих двенадцать стражников Резиденции Су Гогуна лично вырастил Фу Шаньмин. Они очень преданы Резиденции гуна Суань, и между собой они как братья. В тот день на пристани, когда была резня, господин Цзян сам видел.
Тогда они окружили двоих. Тот, кого звали Жуй Бинь, чтобы спасти Инь Чжуна, пожертвовал собой, прикрывая его отход. И именно из-за этого Жуй Биня Инь Чжун не смог убежать и был схвачен живьем.
— Такие люди, — продолжал Фэн Синьхун, — выращены тем же Фу Шаньмином: преданные, но глупые. Кучка костей для нас ничего не значит, а для них — возможно, и нет.
Цзян Чаоюань опустил глаза: — Будем надеяться, что они и правда так глупы.
Лотосы у пруда цвели в полную силу, ливень хлестал по листьям. Кое-где лепестки осыпались в воду, внося яркие пятна в черную, зловещую гладь, которая вздымалась и волновалась под ударами дождя.
Когда дождь усилился, кто-то, прикрываясь зонтом, быстро зашагал в направлении беседки.
Чэнь Цянь, стоя на ступенях, доложил: — Господин, те, кто следит за Переулком Фулай, сообщают: госпожа Янь ходила к перекрестку. Вскоре после того, как она вернулась и увидела тело Инь Чжуна, Мэн Нин вышла из дома.
Фэн Синьхун первым поднял голову: — Где она? — Привели. Ожидает в передней зале.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…