Перейти к содержимому главы
Глава 11

Глава 11

1 172 слов6 минут чтения

Чжао Цзиншо чувствовал себя неловко. — Я хотел принести вам отведать стряпни нашей кухарки, а сам перекушу здесь чем-нибудь, — сказал он.
С этими словами он уже сам собой повернул к лотку. Подойдя, заглянул в котелок, посмотрел на Су Вань, что жарила рис, и небрежно прочистил горло: — А это сегодня что?
— Жареный рис с побегами бамбука, четыре монеты за порцию, — мягко ответила Су Цин. — Не желаете ли попробовать?
Чжао Цзиншо взглянул на маленький котелок с побегами бамбука — нежно-жёлтые кубики в масле манили аппетитным блеском. Больше он не колебался; решительно выудил четыре монеты: — Давайте одну порцию.
Су Вань в это время жарила рис для другого покупателя. Услышав его, отозвалась: — Господин, обождите минуту. Как доделаю эту порцию, так и ваша будет.
Чжао Цзиншо стоял у лотка и ждал. Он смотрел, как снуёт запястье Су Вань, как лопатка выписывает в воке плавные дуги, как крутятся и смешиваются в горячем масле рисинки, кубики бамбука и яичные хлопья. Её сосредоточенный профиль в утреннем свете был окутан мягкой дымкой. Он вдруг понял, что эта девчушка довольно занятная.
Рис приготовился быстро. Наполняя миску, Су Вань выбрала несколько целых бамбуковых листьев и выстелила ими дно. Чжао Цзиншо принял миску, на сей раз без придирок, сразу перешёл на другую сторону софоры и, прислонившись к стволу, принялся есть.
С первого же укуса глаза у него загорелись. Свежая хрусткость побегов бамбука была совсем не похожа на насыщенный вкус вчерашнего риса с яйцом — в ней чувствовалась лёгкость. Весенняя свежесть распускалась на языке, невольно рождая воспоминания о буйной зелени загородных гор и полей.
Он по-прежнему ел быстро, но это уже не было вчерашней жадной торопливостью — он смаковал каждый кусочек. Прикончив миску, Чжао Цзиншо почувствовал, что не прочь бы и добавки.
Тем временем перед лотком уже выстроилась очередь. Кто хотел обычный рис, кто с побегами бамбука. Су Вань и Су Цин хлопотали, но без суеты. Су Вэньчэн по-прежнему сидел под софорой, на коленях — раскрытая книга. Взгляд его скользил по лотку, изредка останавливаясь на учениках. Их разговоры в ожидании еды, выражения лиц за едой, сытое удовлетворение после — всё это он молча отмечал про себя.
Когда в половине седьмого прозвенел колокол на первую пару, из сорока порций риса было продано двадцать пять, из них половина — с побегами бамбука. Очевидно, лишняя монета не отпугнула покупателей; напротив, сезонная новинка пользовалась даже большим спросом.
В полдень было ещё оживлённее. Постоянные клиенты, отведавшие риса утром, приводили новых. Очередь перед лотком вытянулась длиннее вчерашней. У Су Вань запястье ныло от усталости, но движения оставались чёткими, без промедления. Котёл за котлом — лопатки и сковороды отбивали ритмичную дробь, а аромат долго не рассеивался у ворот уездной школы.
То ли из-за наплыва народа, но когда была продана последняя порция, ещё семеро-восьмерым не досталось. Су Вань смущённо сказала: — Простите, господа, на сегодня припасы кончились. Завтра мы приготовим побольше.
Один из учеников в поношенном длинном халате разочарованно спросил: — Барышня, я уже второй день не поспеваю. Может, завтра придержите для меня одну порцию? Я и задаток дам, лишнюю монету.
Су Вань замялась, в голове мгновенно созрела новая мысль. Она взглянула на Су Цин; сёстры обменялись взглядами.
— Господин, задаток не нужен, — улыбнулась Су Вань. — Вот как сделаем: вы скажите, какой хотите — простой или с бамбуком, а завтра я для вас отложу. Подойдёте и сразу заберёте.
Ученик просиял: — Я буду с бамбуком! Благодарю, барышня!
Едва этот способ был озвучен, остальные, кому не досталось, тоже наперебой начали делать предзаказы. Су Цин нашла небольшую дощечку и угольком записала: ученик по фамилии Ли — порция с бамбуком; ученик по фамилии Ван — обычная порция...
Когда свернули торговлю, Су Цин пересчитала кошелёк: сегодняшняя выручка составила сто шестьдесят восемь монет. Из них риса с побегами бамбука продано двадцать две порции, обычного — восемнадцать. За вычетом себестоимости — чистая прибыль около семидесяти монет.
Семьдесят монет.
Когда Су Цин назвала эту цифру, у Линь-ши чуть не вывалилась из рук корзинка с рукоделием. Она долго сидела, ошеломлённая, потом дрожащим голосом переспросила: — Семьдесят монет... за день?
— Да, матушка, — Су Вань улыбнулась и взяла мать за руку. — А в будущем будет ещё больше.
Су Юнь толкал тележку, и на лице его не скрывалась радость: — Вы бы знали, сегодня в училище наш жареный рис чуть ли не главная тема разговоров. Даже господин наставник сказал, что этот запах мешал ему на первой паре сосредоточиться.
Хотя слова были сказаны в шутку, Су Вань уловила в них глубинный смысл. Раз уж даже наставник не против, — значит, лоток у ворот уездной школы действительно встал на ноги.
За ужином Линь-ши приготовила тушёный тофу с зелёным луком, а ещё потушила капусту с вермишелью на вчерашних шкварках. Блюда были простые, но жирные, и вся семья ела с необыкновенным аппетитом.
Несколько дней подряд лоток семьи Су исправно появлялся у ворот уездной школы с самого утра. Дымок над очагом под софорой поднимался вместе с первыми лучами солнца, а аромат из железного котла пробуждал вкусовые рецепторы учеников раньше, чем колокол на занятия. Насыщенный вкус обычного риса и свежая хрусткость бамбука стали для многих мечтой перед началом и после окончания уроков. На дощечке для предзаказов ежедневно прибавлялись новые имена. А некоторые ученики даже специально заходили за лоток и с надеждой спрашивали у Су Вань, не появится ли завтра что-нибудь новенькое.
Су Цин всё ловчее принимала деньги и вела записи. Су Юнь каждое утро и после занятий помогал толкать тележку, подвозить продукты и сворачивать лоток. Су Вэньчэн по-прежнему сидел под деревом с книгой, но когда его взгляд падал на хлопочущих детей, в уголках его глаз появлялась улыбка, более мягкая, чем прежде.
Дело встало на ноги, доходы росли с каждым днём, и лицо Линь-ши разгладилось от забот. Готовя, она обязательно старалась, чтобы дети получали побольше жирного. Жизнь семьи, словно рисовые зёрна, подпрыгивающие в раскалённом воке, постепенно становилась горячей, сытной и вкусной.
После ужина, при свете масляной лампы, Су Вань снова принялась планировать завтрашний день.
— Завтра сделаем пятьдесят порций, — написала она на бумаге. — Тридцать обычного, двадцать с побегами бамбука. И ещё: хочу попробовать добавить кое-что новое.
— Что ещё? — с любопытством спросила Су Цин.
Су Вань достала из-за пазухи маленький холщовый мешочек, в котором оказалось несколько сушёных древесных грибов. — Сегодня, когда сворачивались, одна старушка продавала это. Она сказала, что это дикие грибы, собраны в горах, высушены — могут долго храниться. Я понюхала — запах очень приятный.
Су Юнь взял один, понюхал: — Древесные грибы? Это ж недешёво.
— Да, недёшево. Сушёные — восемь монет за лян, — кивнула Су Вань. — Но один лян сухих грибов можно изрядно размочить. Нарежем тонкой соломкой, добавим немного в каждую порцию для аромата и пикантности. Можно приготовить рис с грибами и продавать по пять монет.
Пять монет — для учеников уездной школы уже не такая уж маленькая сумма. Но у Су Вань были свои соображения: необходимо иметь и варианты подороже, чтобы удовлетворять запросы разных покупателей. К тому же вкус древесных грибов уникален — его не заменить побегами бамбука.
Су Вэньчэн, выслушав, помолчал, потом сказал: — Можно сначала попробовать сделать немного.
— Да, отец, — отозвалась Су Вань. — Завтра я сделаю пробных пять порций грибного риса. Посмотрим на реакцию.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…