Лицо Ли Дэлэ сразу вытянулось.
Распутная баба, подлая баба, кого она из себя строит?
Но мужчина должен уметь и гнуться, и распрямляться — в этом сила!
Ли Дэлэ достал из-за пазухи приготовленную заранее вещь и протянул её женщине.
Та взяла, взглянула и тут же рассмеялась.
— Заклинание возжигания огня? Заклинание управления предметами? Эти дешёвки, что на каждом шагу валяются!
Муравей и есть муравей! Зря я только время тратила!
С этими словами женщина, только что севшая, снова поднялась.
Она небрежно бросила бумагу на пол и, развернувшись, ушла.
Ли Дэлэ смотрел на её покачивающуюся фигуру, и в груди закипала злоба.
После ухода той женщины в чайную вернулась Бишан.
Вид у неё был неважный — видно, женщина накричала на неё.
Однако отношение Бишан к Ли Дэлэ почти не изменилось.
Она поклонилась ему, затем присела, подняла бумагу с пола и вернула Ли Дэлэ.
— Старший управляющий велел передать: если хотите продать, дадут десять монет за переписку!
Ли Дэлэ усмехнулся. Десять монет — он, конечно, не был настолько жалок.
Он и сам понимал, что эти заклинания вряд ли чего-то стоят, и выставил их на продажу лишь для отвода глаз.
Если бы удалось выручить хоть сколько-нибудь — было бы и вовсе замечательно.
Но то, что управляющей оказалась Ю Юньюй, стало для него неожиданностью.
Мало ли, говорили ведь, что эта женщина редко показывается на людях?
Разумеется, он узнал Ю Юньюй, просто думал, что на встречу выйдет Ю Цзыу.
В «Сотне Сокровищ» было двое управляющих, и, едва увидев её, он сразу понял, кто перед ним.
Надменная манера Ю Юньюй, её презрение к простым смертным лишь укрепили Ли Дэлэ в мысли, что она не может быть тайным убийцей.
Ли Дэлэ решил: если бы ей пришлось убить простого смертного, она, наверное, сочла бы это ниже своего достоинства!
Она — бессмертная культиватор!
Это не стало для Ли Дэлэ потрясением. Ещё когда Бишан сказала, что в «Сотне Сокровищ» можно обменять Духовные камни, он уже догадался.
Раз есть обмен на Духовные камни, без бессмертного культиватора тут не обойтись.
Хотя он не знал точного уровня Ю Юньюй, Ли Дэлэ был уверен: она точно не на Стадии основания и даже не на высших этажах стадии Сгущения Ци.
Потому что её аура была куда слабее, чем у Наставника, у того Наставника, каким он был до прорыва!
Ли Дэлэ вынул из-за пазухи серебряный слиток в десять лян и положил на чайный столик.
— Прости, что доставил тебе хлопот! Это серебро — мои извинения!
Бишан поспешно замахала руками:
— Нет, в башне есть правила: мы не можем принимать подарки от гостей! Иначе нас накажут!
Ли Дэлэ нахмурился:
— Даже в качестве извинений нельзя?
— Господин, нет! Право же, нет!
Хотя Бишан не приняла серебра, её мнение о Ли Дэлэ невольно возросло.
Ли Дэлэ убрал слиток и, сложив ладони, снова извинился перед Бишан.
Где же видала Бишан такого воспитанного гостя? Из-за пустяка, который его самого никак не касался, он снова и снова извинялся перед ней, простой служанкой.
Сердце Бишан дрогнуло, и она низко поклонилась Ли Дэлэ.
— Господин, прошу вас, больше не извиняйтесь. Вы меня совсем смутили, ваша рабыня.
Ли Дэлэ смотрел на Бишан и вдруг вспомнил Сяо Юэ.
Они обе были служанками Клана Ю.
Ли Дэлэ, хитро прищурившись, спросил:
— Бишан, ты здесь работаешь по своей воле или?
Бишан опешила:
— Господин, вы… зачем вы спрашиваете?
Ли Дэлэ лгал не краснея и не сбиваясь с дыхания:
— Я подумал: из-за меня ты не угодила старшей управляющей, и тебе теперь, наверное, несладко придётся. Вот и хотел узнать: если ты свободна, может, уйдёшь отсюда, а я найду тебе место получше!
Бишан немного опечалилась:
— Увы, я не свободна. Все служанки и слуги в поместьях Клана Ю — не свободны!
— А, вот как. Жаль, конечно!
Лицо Ли Дэлэ выразило разочарование, а затем, когда он посмотрел на Бишан, в его глазах вспыхнуло острое чувство вины.
Бишан, видя, что Ли Дэлэ и вправду заботится о ней, думает о ней, почувствовала тепло на душе.
Кому какое дело до чувств служанки, проданной в рабство!
— Господин, не стоит сожалеть. Ради вашей рабыни… оно того не стоит!
Сказав это, Бишан вдруг переменила тему:
— Господин, не желаете ли взглянуть ещё на какие-нибудь сокровища?
Ли Дэлэ покачал головой:
— Нет, я сегодня собирался продать кое-какие драгоценности, да, хе-хе, оказалось — грош им цена!
— Тогда, может, господин ещё прогуляется? Я ведь и половины не успела вам показать!
— Нет, я, пожалуй, пойду.
Бишан при этих словах опечалилась. Ей так хотелось ещё побыть с Ли Дэлэ!
— Что ж, я провожу господина вниз.
Ли Дэлэ спускался следом за Бишан. Она несколько раз открывала рот, словно хотела что-то сказать, но так и не решалась.
Слишком уж напряжённой была тишина между ними.
И только когда они дошли до входа, Бишан вдруг обернулась и спросила:
— Осмелюсь спросить, как зовут господина?
Ли Дэлэ остановился, не говоря ни слова.
Зато с виноватым видом посмотрел на Бишан:
— Я рассердил старшую управляющую. Тебя из-за меня накажут?
В сердце Бишан вскипела волна тепла: господин всё ещё беспокоится обо мне!
— Нет! Господин! Не накажут! Даже если и так, ваша рабыня… ваша рабыня рада, что встретила вас, и это того стоит!
— Эх! — Ли Дэлэ ударил кулаком по ладони. — Всё из-за меня, из-за меня! Какой же я недалёкий — принял никчёмную вещь за сокровище!
Бишан, услышав это, шагнула вперёд, но, почувствовав, что расстояние стало слишком малым и это неприлично, тихонько отступила на полшага назад.
— Господин, не говорите так! Ваша рабыня ни за что не станет вас винить!
Ли Дэлэ подался вперёд и снова спросил с виноватым видом:
— Тебя точно не накажут?
— Точно! Господин! Поверьте вашей рабыне!
Ли Дэлэ тяжело кивнул и, медленно направляясь к выходу, пробормотал:
— Я верю тебе! Я верю тебе!
Уже переступая порог, он вдруг замер на месте — поднятая нога застыла в воздухе.
Внезапно Ли Дэлэ развернулся и бросился обратно к Бишан.
— Нет! Ты меня обманываешь! Тебя непременно накажут!
Бишан уже было расстроилась, думая, что Ли Дэлэ уходит, но он неожиданно вернулся. Глядя на его лицо, она почувствовала, как в груди запорхали бабочки.
— Право же, господин, право же!
— Нет, я не верю! — Ли Дэлэ бешено замотал головой. — Скажи, они тебя до смерти забьют? Забьют?
Нет, так нельзя! Я не позволю тебя забить!
Я могу тебя выкупить? Сколько нужно серебра?
Я непременно должен тебя выкупить!
Только так тебя не накажут!
Бишан смотрела на его взволнованное лицо и забыла обо всём на свете.
Он обо мне заботится! Он готов отдать за меня столько серебра!
Он искренне желает мне добра! Он — самый лучший для меня человек!
Подумав так, Бишан, не обращая внимания на взгляды присутствующих в башне, бросилась Ли Дэлэ в объятия.
— Можно! Господин! Вы можете меня выкупить!
В «Сотне Сокровищ» все служанки — и те, что объясняли гостям диковины, и те, что стояли у входа в ожидании посетителей, — все до единой проводили Бишан завистливыми взглядами. Они завидовали: почему им не встретился такой мужчина?
Восемьсот лян!
Бишан, как старшая служанка «Сотни Сокровищ», стоила в целых восемь раз больше Сяо Юэ!
Глядя на искренне страдальческое выражение лица Ли Дэлэ, Бишан растрогалась ещё сильнее.
Она думала: если бы он купил меня, даже бровью не поведя, что я для него тогда? Вещь, купленная за деньги?
А он отдал почти всё своё состояние, чтобы меня спасти!
Я буду с ним всю жизнь, не брошу его, пойду за ним и в огонь, и в воду!
А Ли Дэлэ, глядя на полные любви глаза Бишан, сам не знал, правильно ли он поступает, так её обманывая.