Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

1 146 слов6 минут чтения

— А? — Ли Дэлэ опешил.
Слуга затараторил, словно из пулемёта: — Господин, да идёмте же скорее со мной! Все эти люди — охотники с гор, у каждого за спиной лук, на поясе нож, отчаянные головы! Они и вправду могут убить! Пойдёмте скорее, иначе вам жизни не видать! Как вы могли с ними связаться? Их род…
В этот момент с лестницы донёсся торопливый топот.
— Поздно!
Слуга мгновенно юркнул в пустую комнату для гостей, но перед тем как скрыться, бросил: — Господин, если надо — на колени встаньте! Жизнь дороже всего! Ни в коем случае не геройствуйте!
И с громким хлопком дверь захлопнулась.
Тут на лестнице показался смуглый мужчина.
Ли Дэлэ сразу узнал его — это был Ван Даху, отец Даи!
За спиной Ван Даху толпились охотники. Он решил, что с его драгоценной дочерью в горах случилась беда, и позвал на помощь братьев-охотников из своего рода. Кто ж знал: они исходили горные тропы вдоль и поперёк, но не нашли ни следа. Тогда кто-то предложил заглянуть на постоялый двор. Спросить — не узнать, а узнал — обомлел. Его любимая дочь…
Ван Даху сжимал в руке колун. В три шага он подлетел к Ли Дэлэ.
Схватив того за ворот, он рявкнул: — Где моя Дая?
Услышав это, Ли Дэлэ невольно покосился в сторону спальни. И как раз в этот момент оттуда вышла Дая. Одежда на ней была в порядке, но волосы всё ещё растрёпаны.
Она ступала с трудом, морщась при каждом шаге.
Словно провинившийся ребёнок, она опустила голову и тихо позвала: — Тятя.
Ван Даху, человек бывалый, сразу смекнул, что стряслось!
— Пёсий сын! Убью!
Он с силой толкнул Ли Дэлэ на пол и занёс колун для удара.
Ли Дэлэ никак не ожидал, что у этого охотника Ван Даху окажется такая мощь; сопротивляться было бесполезно.
Видя, как колун стремительно приближается, Ли Дэлэ подумал вовсе не о том, как уклониться, а вдруг вспомнил слова Гадателя о «Персиковой напасти»!
Когда же он опомнился, уворачиваться было уже поздно!
В тот миг, когда лезвие нависло в каких-нибудь пяти сантиметрах от его носа, Дая внезапно бросилась вперёд и сбила колун в сторону.
Колун просвистел у самого уха Ли Дэлэ, срезав прядь его длинных волос.
Сердце Ли Дэлэ бешено заколотилось. Он ощутил то же, что чувствовал в прошлой жизни, падая с высоты. Тот самый страх и сожаление за миг до удара о землю!
Дая навалилась на Ли Дэлэ, рыдая: — Тятя, не надо! Не убивай его! Всё по моей воле!
Ван Даху, тыча в Даю колуном, долго не мог вымолвить ни слова.
В ярости он рубанул по двери — та разлетелась в щепки.
— Ты… что ты в нём нашла?
— Он красивый, и говорит хорошо! И ко мне добр, водит поесть вкусного! И богатый, обещал в уездный город меня забрать! — Дая старательно перечисляла достоинства Ли Дэлэ.
Ван Даху аж захлебнулся злостью, тыча в Даю пальцем и снова не в силах вымолвить слова.
Он и думать не думал, что Дая, всегда задиравшая нос и не глядевшая на видных парней со всех окрестных деревень, вдруг кинется на шею этому хлипкому книжнику!
Винил он и себя: надо было твёрже настоять, прогнать этого типа, не посылать Даю его провожать!
Жить в уездном городе? Да что в нём хорошего?
Стоит ему продать свою драгоценность — он и в округе, и в области, хоть в самой столице дом купит!
Жаль, ах, жаль свою кровиночку!
Ван Даху махнул рукой: — Ладно, ладно! Дочь — не твоя доля, сами избаловали! Хочешь так — так и будет!
Он развернулся и, подталкивая пришедших с ним братьев-охотников, покинул постоялый двор.
Кто-то из охотников попробовал утешить: — Ху-гэ! А парень-то, похоже, из богатой семьи! Дая с ним в достатке заживёт! Не злись ты так!
Ван Даху выругался: — Богатая семья? Много ли среди богатых путного? Моя Дая за ним ещё наплачется!
Какой-то парень сказал: — Дядя Ху! Коль он обидит сестрицу Даю, я до него доберусь, пусть узнает, почём фунт лиха!
Ван Даху прикрикнул: — Эрдань, не вздумай дурить!
— А чего бояться! Дядя Мао и брат Шитоу людей поубивали, в горах укрылись — власти всё равно с ними не совладают!
— Ты молод ещё, жены нет, не думай всё о драке да резне! На это мы, старики, сгодимся!
Тот же охотник, что заговорил первым, продолжил: — Будет вам! Он, поди, не посмеет! После того как ты на него с топором кинулся, он точно перетрусил до смерти! Видели, как обомлел? Даже увернуться не догадался! Где уж ему Даю обижать! Не боится, что тесть снова за топор схватится?
Ван Даху расхохотался: — И то верно!
На постоялом дворе.
Дая помогла Ли Дэлэ подняться.
Тревожно спросила: — Супруг, ты цел? Всё я виновата, заставила тебя терпеть!
После того как меж ними всё случилось, Дая стала называть его супругом.
Ли Дэлэ, видя, какая Дая послушная и разумная, с жалостью прижал её к груди.
— Разве можно тебя винить?
— Тогда всё из-за тяти!
Услышав это, Ли Дэлэ обнял Даю ещё крепче: — Ничего страшного! Я не в обиде!
А сам подумал: воистину, красота затмевает разум! Ушла девушка из дому ночью, не вернулась — ясное дело, родители кинутся искать. А он, выпив лишнего, и…
Хорошо хоть, не разрубили. Ночь того стоила! А разрубили бы — ночь стала бы последней!
Тут снова появился слуга.
— Господин, слава богу, вы целы! Ох, беда только с дверью, как будто дрова рубили!
Слуга, дрожа, подобрал с пола обломки двери, скорбно глядя на них, словно на разбитую драгоценность.
— Будет. Сколько стоит? Я заплачу.
Лицо слуги тут же расплылось в улыбке: — Ах, зачем вы, почтенный гость, беспокоитесь! Достаточно одного ляна серебра!
Ли Дэлэ вытащил из свёртка два мелких серебряных слитка и бросил слуге.
Слуга взвесил их на ладони, понял, что больше одного ляна, и сказал: — Я сейчас сдачу принесу!
Хоть он это и сказал, с места не сдвинулся.
Ли Дэлэ не обратил внимания: — Сдачи не надо. Подбери-ка нам другую комнату.
— Сей момент! Пожалуйте за мной!
Тут Дая вдруг спросила: — А ты ж говорил, что только одна комната оставалась?
Слуга, не моргнув глазом, ответил: — Да несколько почтенных гостей вечером номер сдали, видно, дела у них срочные!
Настоящий слуга должен уметь выкручиваться.
Новая комната обстановкой почти не отличалась от прежней.
Ли Дэлэ, хоть и перепугался, но, немного отдохнув, почувствовал, что мужская сила к нему вернулась!
После очередной потасовки.
Дая, лёжа у него на груди, взмолилась: — Супруг, правда, давай спать! Я уже совсем…
— Ладно. Но завтра всё же нужно пойти сказать твоим родителям?
Дая покачала головой: — Не надо. Они и так уже всё знают. А вдруг тятя снова тебя обидит?
Ли Дэлэ с облегчением выдохнул. Он и правда боялся идти!
Если бы Дая настояла, ему пришлось бы туго.
Хорошо, что Дая понятливая. Не поставила его в неловкое положение.
Ли Дэлэ вздохнул. Он обещал себе не влюбляться, не говорить о чувствах, соблюдать дистанцию. Но только ощутив тепло женского тела, он понял: такому обычному человеку, как он, особенно не знавшему раньше женщины, достичь бесстрастия невероятно трудно!
Нужно ещё тренироваться!

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…