С тех пор как Ци Лин сказала, что поедет в Гольмудский санаторий спасать Чжан Цилиня, Хэй Сяцзы уже час сидел на каменной скамье во дворе, обдумывая, как спасти Чжан Цилиня — взять ли с собой дочь или найти кого-то, кто присмотрит за ней. Стоит ли ему попросить Господина Се Цзю поехать с ним? Ци Лин, свалив проблему на отца, перестала о ней думать. Она беззаботно бегала по двору, резвясь. Система, превратившись в котёнка, гонялась за Ци Лин, весь двор наполнился её звонким смехом.
— Сокровище, давай догоняй меня! А-а-а-а-а!
Внезапно Хэй Сяцзы встал и направился к выходу из двора, но, когда его нога почти переступила порог, он о чём-то подумал и вернулся обратно. Он подошёл к Ци Лин, которая всё ещё резвилась, и подхватил её на руки. Ци Лин, испугавшись, рефлекторно забилась, пытаясь спуститься.
— Противный папа, быстро отпусти меня.
Она ещё не наигралась, хотела ещё.
— Папа, я ещё хочу играть, отпусти меня!
Хэй Сяцзы легонько шлёпнул Ци Лин по спине.
— Не вертись, упадёшь.
С этими словами он отнёс её в комнату, быстро собрал несколько вещей для себя и для неё и убрал их в Пространство. Затем, взяв Ци Лин на руки, вышел из комнаты и запер ворота двора. На ходу он сказал Ци Лин:
— Дочка, поедем с отцом, мы вместе отправимся в Гольмуд спасать Немого Чжана!
Ци Лин: наконец-то отец собирается спасать братишку, как радостно.
— Ура! Папа! Отправляемся прямо сейчас, спасать братишку.
Услышав, что дочь называет Немого Чжана «братишка», Хэй Сяцзы с потрясённым лицом уставился на неё, прильнувшую к его груди.
Ци Лин посмотрела на отца: «???» Ч-что случилось? Папа?
Встретив удивлённый и ошеломлённый взгляд Старого отца, она спросила:
— Старый папа, чего ты так на меня смотришь?
Хэй Сяцзы с трудом подбирая слова, ответил дочери:
— Дочка, Немой Чжан гораздо старше твоего отца. Ты не можешь называть его братишкой, нужно называть Дядюшка Чжан, поняла?
Ци Лин, глядя на Хэй Сяцзы большими невинными глазами, послушно кивнула.
— Я поняла, папа.
Хэй Сяцзы, глядя на её послушный и мягкий вид, умилился до невозможности — какая же у него послушная дочка.
Выйдя из переулка хутун, Хэй Сяцзы с Ци Лин на руках зашёл на почту, позвонил, а затем, выйдя, встал на перекрёстке ждать. Вскоре издалека подъехали два видавших виды джипа. Машины остановились неподалёку от Хэй Сяцзы, и из одной вышел молодой парень. Хэй Сяцзы с дочерью на руках подошёл, слегка кивнув парню у машины в знак приветствия. Он открыл пассажирскую дверь, усадил Ци Лин внутрь и, закрывая дверь, не забыл наставить:
— Дочка, сиди смирно, не вертись.
Ци Лин послушно кивнула в ответ.
— Угу, поняла, папа.
Парень у машины, Се Да, наблюдал за всеми действиями Хэй Сяцзы с ошеломлённым видом: «Боже! У Господина Хэя оказывается есть дочка. Ха-ха-ха! Дочка Господина Хэя такая маленькая и милая! Они с отцом очень похожи». Однако внешне он спокойно обратился к Хэй Сяцзы:
— Господин Хэй, Господин Девятый велел нам ехать за вами и слушаться ваших указаний. В пути, если что, можете поручить нам.
Хэй Сяцзы:
— Не нужно, много народу — слишком заметно. Разделимся и отправимся по отдельности.
Се Да:
— Понял. Тогда, Господин Хэй, мы поедем. Свяжемся на месте?
Хэй Сяцзы:
— Не надо. Если что, я сам вас найду. Поезжайте.
Махнув рукой Се Да, Хэй Сяцзы развернулся, сел за руль, пристегнул Ци Лин ремнём безопасности, завёл машину и тронулся в путь.
Проехав некоторое расстояние, Ци Лин с любопытством спросила:
— Папа, мы не поедем на поезде? Далеко ли ехать на машине, сколько времени займёт?
— На поезде с пересадками слишком хлопотно. На машине — шесть дней. Но на машине удобно, можем в любой момент остановиться и отдохнуть.
— О, тогда, папа, я проголодалась, можно достать паровые булочки баоцзы и поесть?
— В машине, пока я рядом, можно. В людных местах — нет. Если меня нет, ты нигде не можешь использовать Пространство.
— Хорошо, я поняла, папа.
***
Шесть дней спустя, полночь, Гольмудский санаторий.
В укромном уголке за кустами прятались две фигуры — большая и маленькая. Судя по голосам, это были Ци Лин и Хэй Сяцзы, отец и дочь.
— Папа, это и есть Гольмудский санаторий? Что-то не похоже, и охраны нет.Хэй Сяцзы с беспомощностью (непереводимое слово) погладил наивную дочку по голове.
— Глупая дочка, нет охраны на виду — не значит, что нет в тени. Дочка, папа сначала зайдёт проверить, а ты жди меня снаружи.
Ци Лин с недоумением посмотрела на Хэй Сяцзы.
— Папа, ты серьёзно? Посреди ночи бросить меня, такую маленькую, здесь?
Хэй Сяцзы почесал затылок.
— Э-э… А что делать? Внутри может быть опасно.
Ци Лин было всё равно, опасно или нет. Если уж кто и попадёт в опасность, так это другие. Она непременно должна пойти с отцом.
— Папа, я всё равно пойду с тобой спасать братишку, то есть Дядюшку Чжана. Если не возьмёшь, я тайком пойду одна.
Ци Лин, капризничая, пригрозила Хэй Сяцзы.
Хэй Сяцзы, вздохнув:
— Ладно, ладно, вместе так вместе.
Он тоже боялся, что если зайдёт один, дочь действительно тайком последует за ним, так что пусть уж будет рядом.
На стене санатория внезапно показалась маленькая головка, и маленький ротик затараторил:
— Папа, подними ещё выше, стена скользкая, я не могу залезть. Ещё чуть-чуть, самую малость.
— Папа, у меня руки онемели, подними ещё чуть-чуть.
Ци Лин, вцепившись в стену, устало дрожащим голоском:
— Папа, папа, ты где? Не отпускай руки!
Она повисла на стене, болтая ногами снаружи. Вдруг рядом на стену взлетела тёмная фигура. Ци Лин повернула голову, увидела внезапно появившегося отца и хотела помахать:
— Привет, папа, ты за…
Не договорив, она начала соскальзывать вниз — одна рука уже почти не держалась.
— Папа, спаси! Я падаю!
Хэй Сяцзы мгновенно среагировал и схватил Ци Лин за руку, которая вот-вот сорвётся. Он подтянул её наверх и вытер холодный пот со лба.
— Дочка, ты что, дурочка? Как можно отпускать руки! Упала бы и расшиблась.
Ци Лин обиженно: разве это не его, этого старого отца, вина?
— Папа, я что, не любимая дочь? Отпускать руки, даже не предупредив.
Хэй Сяцзы смущённо почесал нос.
— Хе-хе, дочка, папа не нарочно, правда! Я хотел сначала залезть сам, а потом тебя подтянуть.
Ци Лин подозрительно посмотрела на него.
— Правда? Хм, не верю.