Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

1 087 слов5 минут чтения

— Послушайте, да что же вы такое творите! Я же говорю: я не торговец людьми, не торговец! Вы что, не слышите?
Хэй Сяцзы сердито ловко высвободил руку, которую схватил участливый дяденька, и без умолку тараторил.
— Сказано же вам, слепой не торгует людьми. Это моя дочка. Вы просто не верите! — Да посмотрите, как она на меня похожа! Неужели не видно? — А ты, не разобравшись, сразу хватать. Дочку мне до смерти перепугал. — Совсем вы людей за людей не считаете! Жалко мне, слепому. Инвалид с ребёнком, вы не то что не поможете, так ещё и обижаете, в торговцы людьми записываете. — Что ни скажу слепой — никто не верит. Твердят: торговец, и хвать за руки. — Ох, горемычный я... У-у-у...
Народ слушал жалобные причитания Хэй Сяцзы, который всё твердил, что он не торговец, а девочка — его дочь.
Люди: — ??? Что же делать? Похоже, ошиблись. Они ведь как лучше хотели! Кто ж знал, что выйдет шиворот-навыворот? В наше время и доброе дело сделать непросто! А теперь их же обвиняют в издевательстве над инвалидом.
Что делать? Зеваки переглядывались, чувствуя неловкость. Хе-хе-хе...
Участливый дяденька: — Нет, пусть ребёнок скажет: он твой отец или нет? Я хочу услышать от неё. Иначе мне покоя не будет.
Все взгляды устремились на Ци Лин. Кому-то стало любопытно, что она ответит. «Скажет — не отец? Или скажет — отец?»
Ци Лин: — ??? Вы чего уставились?
Ци Лин: Папа Небесный Путь, у них такие страшные взгляды, мне так страшно. Не смотрите на меня, как на кусок мяса, ладно? У меня социофобия, а-а-а! ?_?
Ци Лин от жадных взглядов зевак вжалась в объятия Хэй Сяцзы, уткнувшись головой ему в грудь.
Хэй Сяцзы, глядя на притихшую от страха дочку, сказал людям:
— Не толпитесь тут. Никакого торговца здесь нет. Расходитесь! Вы так напугали мою дочку.
Сказав это, он легонько похлопал Ци Лин по спине, успокаивая её:
— Не бойся, дочка. Отец тебя защитит.
Он боялся, что Ци Лин, только что обретшая человеческую форму и никогда не покидавшая древнюю гробницу, испугается, увидев столько людей впервые. Он всё держал её на руках и утешал.
Тут подошёл проводник, присел на корточки рядом с сиденьем Хэй Сяцзы и, изменив голос, тихо спросил у Ци Лин:
— Девочка, дядя задаст тебе один вопрос, хорошо? Ответишь правильно — дядя даст тебе конфетку.
Ци Лин подняла голову с груди Хэй Сяцзы и тихонько ответила:
— Хорошо.
— А кто этот человек, который тебя держит?
Ци Лин взглянула на Хэй Сяцзы, потом перевела взгляд на проводника:
— Мой папа.
Сказав это, она снова уткнулась лицом в грудь Хэй Сяцзы.
Проводник, который задавал вопросы, взял у другого проводника конфету и вложил в маленькую ладошку Ци Лин.
Всё оказалось недоразумением. Они и впрямь отец с дочерью. Просто внешность мужчины вводила в заблуждение.
Проводник, всё это время говоривший, и участливый дяденька переглянулись. Им стало неловко. Они с виноватыми улыбками принялись извиняться перед Хэй Сяцзы.
Участливый дяденька смущённо почесал затылок: — Хе-хе, извиняйте, братец.
Хэй Сяцзы: — Ничего. Вы ведь хотели как лучше, не нарочно же обидеть.
Проводник: — Товарищ, простите нас. Мы не разобрались как следует, доставили вам неудобства. Уж не обессудьте.
Хэй Сяцзы: — Ничего. Это ваша работа. Я просто беспокоюсь, что народу было много, дочка испугалась.
Проводник: — Товарищ, а давайте мы вам место поменяем, в другое купе? Как вы на это смотрите?
— И то верно. Спасибо, товарищ проводник.
Хэй Сяцзы одной рукой взял багаж, другой подхватил Ци Лин и пошёл за проводником в купе плацкартного вагона.
В купе никого не было. Хэй Сяцзы поблагодарил и проводил проводника. Он выбрал нижнюю полку у окна, поставил сумку и усадил на полку Ци Лин.
Пока Хэй Сяцзы шёл за проводником менять место, Ци Лин мысленно болтала с Системой и заодно подкалывала Хэй Сяцзы.
— Туз, как же мне тяжело. Притворяться маленькой, да ещё и бояться, что Хэй Сяцзы примут за торговца людьми и заберут. — А теперь ещё и папой его называть.
Система в это время в пространстве, обливаясь потом, командовала Куклами-марионетками, которые прилежно трудились, и урывала минутку поболтать с хозяйкой. Не спрашивайте у Туза, откуда взялись Куклы, Туз их у Небесного Пути стрельнул. o(*≧▽≦)ツ
— Хозяюшка, Большая Черная Крыса и так твой папа! Если не называть его папой, то как тогда? Система очень удивилась. Если папу хозяюшки не называть папой, то как?
— Дорогой, ты прав. Он и есть мой папа. Что ж тут такого, называть его папой? — Пожалуй, неплохо быть дочкой Хэй Сяцзы. ?(????) — Дорогой, давай, занимайся своими делами. А я пойду к папе. — По отношению к Системе хозяйка вела себя по принципу: использовала и бросила. (∩_∩)
Ци Лин пришла в себя и увидела, что Хэй Сяцзы в купе то туда глянет, то сюда, вид у него был очень занятой.
Ци Лин пришлось заговорить с ним и сказать, что она проголодалась и хочет есть. В прошлой жизни она голодала десять лет. В этой жизни, начиная с сегодняшнего дня, она будет есть досыта каждый день. Какой хороший мир, теперь она никогда не останется голодной. Радостно. (∩_∩)
— Папа, я хочу есть. Я хочу кушать.
Услышав, что дочка зовёт его папой, Хэй Сяцзы так обрадовался, что рот не закрывался, уши чуть не до затылка растянулись. Он взял флягу, которую всегда носил с собой, открутил крышку, протянул Ци Лин — сначала попить воды, а потом уже есть. Потом он достал из сумки коробку с жареным рисом с зелёным перцем и мясом, открыл её и поставил на столик.
Ци Лин отпила пару глотков воды, взяла коробку и принялась жадно есть. Не прошло и минуты, как она прикончила одну порцию.
Хэй Сяцзы только хотел спросить, не покормить ли её с ложечки, как увидел, что дочка уже в три глотка умяла целую коробку.
Хэй Сяцзы: — ??? Хэй Сяцзы: — !!! Ест так быстро! Σ(°△°|||)︴
У Господина Хэя дочка, никак, голодный дух переродился?
Ци Лин прикончила одну порцию, вытерла рот, погладила живот и спросила у Хэй Сяцзы:
— Папа, я всё ещё голодна. Давай ещё одну.
Так Ци Лин съела ещё четыре коробки, и наелась лишь наполовину. Не то чтобы она не хотела есть ещё, просто у Хэй Сяцзы кончились припасы.
— Папа, я не наелась.
Хэй Сяцзы: — !!! Σ(°△°|||)︴
Хэй Сяцзы остолбенел. Это не каменный Цилинь в человеческом обличье, а ожившее ведро из-под риса! Пять коробок риса съела и не наелась! Она же разорит слепого!
— Папа, я ещё хочу.
— Ладно, ладно, царевна ты моя, молчи. Сейчас папа пойдёт купит тебе еды.
Позже Ци Лин съела ещё четыре коробки риса и наконец насытилась.
Сытая и довольная. Нет, вина не было. Просто сытая. Насытившись, Ци Лин начала выяснять обстоятельства.
— Папа, а ку

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…