Цао Си и Цинь Цзинжу болтали и смеялись, время пролетело быстро.
Вскоре Цао Си собрался выходить за покупками. Уходя, он сказал Цинь Цзинжу:
— Когда вернешься в полдень, возьми десять паровых булочек с собой.
— Ах, братец Сяоси, я не могу. Мне неудобно тут и есть, и брать с собой. Если родители узнают, что я бесстыдно пришла к тебе, поела и еще унесла, они меня точно отругают, — Цинь Цзинжу замахала руками.
Цао Си уговаривал:
— Скажи, что помогала мне убираться и готовить. Это плата за твою работу. Когда родители узнают, ругать не станут.
Закончив, он посмотрел на часы: уже начало двенадцатого.
Цао Си подумал, взял холщовый мешок, кое-какие инструменты, выкатил велосипед и отправился в соседнюю деревню за припасами. Заодно решил раздобыть в горах саженцы фруктовых деревьев и наловить рыбы в пруду, чтобы поместить в свое пространство.
По проселочной дороге, ведущей к деревням, Цао Си с трудом ехал на велосипеде, медленно продвигаясь по глубокому снегу.
К полудню он успел добраться до ближайших деревень и закупить домашнюю птицу, зерно...
На обратном пути нашел в горах яблони, груши, абрикосы, персики, хурму и другие фруктовые деревья.
С большим трудом, обойдя несколько горных вершин, он наконец набрал двадцать деревьев. Хорошо, что было пространство, иначе столько добра не унести бы.
Когда человек занят, время летит незаметно.
Мгновение — и уже три часа дня.
«Я еще собирался расставить силки в горах, попробовать поймать зайцев, кур и другую дичь, но скоро стемнеет. Видимо, придется подождать несколько дней, пока снег не перестанет, и сходить в горы», — подумал Цао Си.
Подняв голову, он увидел, что с неба снова посыпались снежинки. Цао Си собрался и сразу же спустился с горы.
Спускаясь, он размышлял, как бы раздобыть мяса: во рту уже пересохло от однообразной еды.
Только он вышел на деревенскую дорогу в Циньцзя, как вдруг услышал чей-то крик: «Ой!»
«Кто-то упал в поле? Похоже, женщина», — подумал Цао Си и пошел на звук. Вскоре он нашел человека в поле и присмотрелся.
Лицо у этой женщины было очень красивым. Цао Си поспешил подойти и узнал ее.
— Ой! Это же сестра Цинь? С тобой все в порядке? — заботливо спросил Цао Си.
Цинь Хуайжу, двоюродная сестра Цинь Цзинжу, была замужем в городе, жена Цзя Дунсюя, и жила с Цао Си в одном большом дворе в Наньлогосяне.
Правда, Цинь Хуайжу жила в среднем дворе, а Цао Си — в переднем.
Они были земляками из соседних деревень, но во дворе почти не разговаривали: в основном из-за того, что Цзя Чжанши постоянно следила за Цинь Хуайжу, не позволяя ей говорить с другими мужчинами.
Услышав голос Цао Си из своего двора и поняв, что он застал ее в таком жалком виде, Цинь Хуайжу очень смутилась и поспешно опустила голову.
Но лодыжка сильно болела, к тому же она увязла в снегу и не могла встать. Пришлось просить помощи:
— Братец Цао Си, ты как раз вовремя. Я вывихнула ногу и не могу сдвинуться с места. Помоги мне, пожалуйста, подними меня.
— Хорошо, сейчас я тебя подниму! — Цао Си поспешно подошел и поднял Цинь Хуайжу на руки.
— Ай! Ой! Как больно! — только Цинь Хуайжу встала, как наступила на ногу и тут же упала в объятия Цао Си.
— Что случилось, сестра Хуайжу? — спросил Цао Си, в душе радуясь, но на лице сохраняя серьезность.
Они обнялись, почти касаясь лицами, и чувствовали тепло дыхания друг друга.
Цинь Хуайжу, смущаясь, тихо ответила:
— Я вывихнула ногу, идти не могу.
— Что же делать? В такой снегопад неизвестно, есть ли фельдшер в деревне. Может, отнести тебя на спине ко мне домой? Мой дом ближе всего! — с нетерпением и заботой сказал Цао Си, обнимая ее за талию.
В душе он ликовал: Цинь Хуайжу была недаром одной из самых красивых женщин в округе Наньлогосяна. Статная, с легким молочным ароматом, в свои двадцать с небольшим она была в самом расцвете женской привлекательности.
Цинь Хуайжу, услышав вопрос Цао Си, задумалась. Идти к фельдшеру — тратить деньги, да и неизвестно, застанешь ли его. Только время потеряешь.
А если вернуться в родительский дом? Она несколько лет не приезжала, и, скорее всего, родные будут не рады. Да и в город уехать не получится из-за вывиха.
Придя в себя, Цинь Хуайжу сказала:
— Братец Цао Си, тогда я схожу к тебе отдохнуть немного. Посмотрю, насколько серьезна нога. Может, горячее полотенце приложить — полегчает. Когда боль пройдет и я отчищу снег с одежды, пойду в родительский дом.
Цао Си, видя, что она говорит без умолку, догадался о ее мыслях.
Он улыбнулся, кивнул и тут же посадил ее себе на спину. Вместе они отправились домой.