Учение Общества Вечности в свое время вызвало огромные споры и панику. С одной стороны, оно привлекало многих недовольных реальностью людей, жаждущих бегства, готовых отказаться от жизни ради так называемой «вечности». С другой стороны, экстремальные действия этой секты вызывали яростное сопротивление.
Многие последователи Общества Вечности, движимые учением, участвовали в ужасающих актах самосожжения, массовых самоубийств, призыва демонов, принося огромные разрушения и страдания в и без того разоренный мир.
В конце концов, Общество Вечности, под совместными усилиями, постепенно пришло в упадок и исчезло в реке истории.
Но с наступлением Новой эпохи колесо времени покатилось вперед, социальное неравенство и несправедливость появились вновь, разрыв между богатыми и бедными становился все больше…
Подходящая почва позволила искрам Общества Вечности вновь разгореться, оно снова появилось на горизонте, привлекая тех, кто недоволен и отчаян в реальности.
Отправив мать с дочерью в приют, Чарльз снова повел Андера в оружейную лавку.
В лавке по-прежнему был только Старый Джек. Увидев, что посторонних нет, Андер воскликнул:
— Эй, Старый Джек, вот уж не думал, что у тебя есть еще одна ипостась, не зря ты смог достать золотую русалку!
— Чарльз! — зрачки Старого Джека сузились. — Ты ему рассказал?
— Чего на меня кричать? — Чарльз нисколько не чувствовал себя гостем, он стукнул по столу. — Я сегодня в Трущобах встретил еретика, зараженного демоном! Общество Вечности!!!
— Всего лишь Общество Вечности? Кучка крыс, которые боятся света, я присмотрю. Говори, зачем ты ко мне пришел на этот раз?
— Достань этому парню оружие!
— Нету, проваливай!
— Повтори еще раз!
— Нету, проваливай!
Они смотрели друг на друга, в глазах невыразимое значение, как два рычащих льва. Андер стоял рядом, не понимая, почему они вдруг так изменились, и вмешался:
— Господа, давайте говорить по-хорошему…
— Какой к черту по-хорошему! — разозлился Старый Джек. — Он утром, когда уходил, украл ту золотую русалку!
— Дерьмо! — заорал Чарльз. — Я взял! Взял открыто!
Андер: …
Старый Джек брызгал слюной на Чарльза:
— Это же, мать твою, золотая русалка! Золотая русалка! У тебя столько пенсии, зачем ты украл мою золотую русалку?
— Я еще раз торжественно повторяю: это не кража, это взятие!
— Мне плевать, кража или взятие, сейчас верни! Старый черт, ты у меня обычно патроны берешь бесплатно, чего тебе еще надо?
— Иди в приют и забери, я отдал ее в приют!
— … — Старый Джек на мгновение опешил, затем процедил сквозь зубы. — Так ты, мать твою, не мог раньше сказать, проклятый ублюдок!
— И сейчас не поздно, давай, дай этому парню оружие!
Старый Джек злобно зыркнул на Чарльза, бормоча, повернулся, взял с прилавка револьвер и бросил Андеру:
— Держи, Громовой щит 58, однодейный шестизарядный ударный револьвер, цельнорамная конструкция, предотвращает деформацию рамы при длительном использовании.
Глаза Андера засияли, он нежно погладил его, словно любимого человека. Ствол револьвера «Громовой щит 58» имел восьмиугольный контур, длину 8 дюймов, общая длина корпуса составляла 13,25 дюйма. Деревянная рукоять была украшена изящной резьбой, обеспечивая отличную посадку в ладони.
Он заметил, что спусковой крючок был искусно спрятан в выступе перед изогнутой деревянной рукоятью, а курок смело выставлен сзади рамки, что делало его очень удобным для взведения большим пальцем, и невольно восхитился:
— Круто!
Старый Джек продолжил:
— Калибр .44, военное использование, начальная скорость пули от 550 до 1286 футов в секунду, эффективная дальность до 75 метров. Преимущества: прочный, удобный в хвате, точный; недостатки: процесс заряжания относительно сложен, после каждого выстрела нужно перезаряжать порох и пули.
— Ладно, Чарльз, у меня здесь нет подходящего оружия ближнего боя для охотника на демонов, тебе нужно отвести его в церковь получить.
— Я это и так знаю, — цель Чарльза была достигнута, и он не стал задерживаться, пнув Андера под зад. — Ничтожный парень, от какого-то старого пистолета так раскис? Пошли, получим в церкви оружие ближнего боя!
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь облака, заливали площадь перед Собором Церкви Света. Собор величественно возвышался, его готические шпили уходили в небо, внешние стены были сложены из сероватого камня, со временем слегка потускневшего.
На площади непрерывным потоком сходились верующие. Они собирались группами по три-пять человек, тихо беседуя о прозрениях веры и надеждах на жизнь; или шли поодиночке, с благочестивым видом глядя на двери собора, молча молясь.
Дети играли в углу площади, пожилые верующие сидели на скамейках, держа в руках молитвенники, тихо читали псалмы, на их лицах сияли улыбки удовлетворения и умиротворения.
У входа в собор стояли две искусно вырезанные каменные колонны, на которых были рельефы увитых виноградной лозой цветов, словно живые. Между колоннами висела огромная деревянная дверь, по обе стороны от которой стояли два священнослужителя в белых рясах. С улыбками они приветливо встречали каждого входящего в собор верующего, указывая путь к вере.
— Кстати, — Андер, идя за Чарльзом, глядя на двери собора, задал дурацкий вопрос. — Уже почти полдень, в церкви кормят?
Чарльз: …
— Ну, я не завтракал, как говорится, человек — это железо, а еда — сталь, если пропустишь один прием…
— Заткнись! — с трудом подавляя желание вытащить пистолет и пристрелить этого типа, прорычал Чарльз. — Рядом продают хлеб, не можешь купить?
Андер развел руками, выдвинув неопровержимый аргумент:
— У меня нет денег, не грабить же?
Гррр…
Чарльз замолчал под звуки урчащего живота Андера.
К счастью, священнослужители у входа в церковь заметили их и разрядили неловкость.
Один подошел:
— Да хранит тебя Бог Света, господин Чарльз.
— Я следую за Богом Истины, — этот старый Чарльз был совершенно невежлив. — Лао Бо!
Священнослужитель по имени Лао Бо сохранил вежливую улыбку:
— Ты, старый черт… Да хранят тебя Пять божеств, — взгляд перешел на Андера. — Этот молодой человек — тот самый голый парень, которого ты увел прошлой ночью?
Проклятье! Какой голый парень? Сам ты голый парень! Ты и вся твоя семья — голые парни! У меня что, имени нет?
Андер шагнул вперед, протянул правую руку и с обидой в голосе сказал:
— Андер, Андер Сис!
— Очень приятно, — Лао Бо протянул правую руку, их ладони встретились. — Лао Бо…
Его улыбка застыла на лице.
Андер сжал руку с силой, на лице появилась улыбка:
— Очень приятно, господин Голый!
Улыбка Андера была ослепительна:
— Господин Голый, когда я увидел вас в первый раз, у меня возникло странное чувство знакомства, мы раньше не…
— Ай! — боролся Лао Бо. — Отпусти, придурок! Больно-больно-больно…
— Ха-ха, — злорадно засмеялся Чарльз. — Андер, отпусти его, его зовут Лао Бо.Мо Эр, он тоже рыцарь.