Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 459 слов7 минут чтения

Двести двенадцатый год династии Да Юй. Чжао Хуэю пятнадцать лет. Очередной праздник середины осени, небо уже начало темнеть, а красивая служанка в тревоге расхаживала перед воротами Поместья Чжао.
Спустя некоторое время Чжао Хуэй, облаченный в охотничий костюм, въехал на улицу верхом на крупном гнедом коне. На фоне заходящего солнца фигура его казалась неспешной, а к седлу были приторочены несколько подстреленных фазанов и кролик. Лучи закатного солнца падали на него, окутывая мягким золотистым сиянием, словно перед взором присутствующих медленно приближалось божество.
Увидев Чжао Хуэя, служанка поспешила ему навстречу и торопливо проговорила: — Второй молодой господин, вы наконец вернулись! Госпожа уже много раз посылала за вами людей. Сейчас вся семья отправилась в поместье третьего дядюшки. Господин перед отъездом наказал, чтобы вы, как только вернетесь, немедленно ехали туда и не опоздали на сегодняшний ужин.
Чжао Хуэй соскочил с коня, похлопал того по голове и ответил служанке: — Сяо Цзяо, не беспокойся, спешить некуда. Сначала я приму ванну и переоденусь, ступай подготовь мне воду.
Служанка Сяо Цзяо встревоженно воскликнула: — Молодой господин, неужели нельзя вымыться после ужина? Там ведь так сильно торопят!
Чжао Хуэй невозмутимо ответил: — Я не спешу, а что там другим не терпится — какое мне до этого дело?
Сказав это, он неспешно повел коня вглубь поместья.
Сяо Цзяо, ничего не поделаешь, пришлось торопиться выполнять поручение. У древних купание — дело хлопотное, воду нужно сначала нагреть. На все про все ушло еще полчаса, и когда Чжао Хуэй закончил со своими сборами и добрался в экипаже до поместья третьего дядюшки, небо уже совсем почернело.
Войдя в дом, Чжао Хуэй встретил хмурые взгляды присутствующих. Родной брат Чжао Цюнь сохранял привычное спокойствие, сестра Чжао Линьлан по-прежнему выглядела добродетельной и степенной, младшая сестренка Чжао Линьнин лишь мило улыбалась. Зато старший господин из семьи дяди Чжао И, второй господин Чжао Цзянь, а также сыновья третьего дяди Чжао Юй, Чжао Тун и его собственный младший брат Чжао Бао — все смотрели с явным неудовольствием. Отец, Чжао Цзэган, сидел с совершенно спокойным, непроницаемым лицом. Старший дядя и третий дядя были слегка недовольны, но в целом держались сдержанно. Остальные женщины же смотрели так, словно были готовы разорвать его на части.
Чжао Хуэй поприветствовал собравшихся, но, едва он успел сесть, как услышал гневный голос матери, Пу Цуй: — Ты, бесстыдный непутевый сын, как у тебя совести хватило заставлять всю семью ждать одного тебя! Ты вообще хоть что-то знаешь о приличиях? Непонятно, чему ты все эти годы учился у своих учителей, просто позорище. За что мне было родить такого негодника?
Глядя на разгневанную мать, Чжао Хуэй не стал отвечать. Он лишь слегка улыбнулся и произнес: — Прошу прощения у всех собравшихся, мелкие дела меня задержали, мне очень жаль.
Пу Цуй в ярости воскликнула: — Мелкие дела? Целыми днями только и знаешь, что шляться неизвестно где, да устраивать дома балаган, наполняя все вокруг невыносимой атмосферой. Слышала, ты с самого утра уехал на охоту. Ты хоть понимаешь, что сегодня за день? Никакого воспитания, ты позоришь весь клан Чжао! Хорошо еще, что здесь только свои, а если бы были посторонние? Даже представить страшно, как они бы смеялись над нашей семьей.
Чжао Хуэй лишь хмыкнул, не став спорить. Он хорошо знал характер матери. Если ей ответить, это затянется надолго, поэтому самое разумное — молчать. Недаром же его нерадивый отец вообще не проронил ни слова.
Сидевшая рядом с Пу Цуй наложница Ци Минмин поспешно погладила ее по спине и проворковала: — Сестра, не сердитесь. Второй господин есть второй господин, все и так всё понимают.
Затем она с вызовом посмотрела на Чжао Хуэя и добавила: — Второй господин, не то чтобы я хотела вас поучать, но вы только посмотрите, сколько вам уже лет, а вы всё ведете себя безрассудно. Посмотрите на всех, они вас ждут. Ваш старший дядя занимает пост шаншу и ежедневно занят государственными делами, но он не ведет себя так занято, как вы. Ваш третий дядя...
Едва дойдя до этого места, она была прервана Чжао Хуэйем: — Я знаю, я, конечно, знаю. Еще я знаю, как сильно заняты вы, наложница.
Наложница Ци Минмин была большой любительницей поболтать, а в паре с его матерью они превращались в непобедимый тандем. Стоило ей открыть рот, как поток слов превращался в пулеметную очередь. Каждый раз, когда Чжао Хуэй слышал её голос, у него начинала болеть голова, и самым эффективным способом было заставить её замолчать.
Эта наложница была дочерью Великого генерала Ци Юаньшаня и вошла в дом отца прошлой зимой. Она не только отличалась длинным языком, но и от безделья постоянно бродила по поместью, выискивая повод придраться к кому-нибудь или поучать окружающих. Кроме Чжао Цзэгана и Пу Цуй от её острого языка пострадали все члены семьи, но из-за её высокого происхождения никто не смел перечить. Лишь Чжао Хуэй решался давать ей отпор, остальные же вынуждены были терпеть.
Чжао Цзэган на самом деле не хотел жениться на ней, но семья Ци настаивала на браке с кланом Чжао, а дядя Чжао Хуэя, шаншу Управления двора Чжао Цзэжэнь, нуждался в поддержке военных. Так они и сторговались, навязав её Чжао Цзэгану. Поначалу тот пытался отказаться: его законная супруга была дочерью великого ученого Пу Сю, разве он смел мечтать о другой, тем более с такой влиятельной родней? С одной он едва справлялся, а тут еще одна — это же верная погибель!
Изначально семья Чжао хотела отдать её за третьего сына, Чжао Цзэцяна, но тот был простым купцом, а в ту эпоху статус торговцев был низким. Хотя он и принадлежал к роду Чжао, он не был прямым наследником, что и предопределило неравенство.
Чжао Цзэган, хоть и занимался купеческими делами, но лишь в качестве побочного заработка для нужд огромной семьи. Так поступали многие чиновничьи кланы — на одно государственное жалование всех не прокормишь. Его же основной статус — ректор Академии Вэньгуан, крупнейшего учебного заведения династии Да Юй, имевшего полугосударственный статус.
В династии Да Юй, за исключением членов императорской семьи, обязанных учиться в Гоцзыцзяне при дворце, все остальные потомки знатных и влиятельных родов должны были получать знания в Академии Вэньгуан. В ней собирались лучшие умы со всех краев, и те, кто показывал выдающиеся результаты, получали шанс продолжить обучение в Гоцзыцзяне. Поэтому Академия Вэньгуан считалась главным учебным заведением страны, кузницей кадров для императорского двора.
Это обеспечивало Чжао Цзэгану высокое положение в литературных кругах страны. Его наставником был светило литературы Цзя Ичу Да Юй, Джа Ичу, также занимавший пост ректора Академии Вэньгуан, но, к сожалению, двадцать с лишним лет назад он скончался от простуды. Чжао Цзэган, прославившийся в юности и к двадцати годам достигший вершины литературного олимпа, стал лидером молодого поколения и после смерти учителя возглавил академию.
Увидев, что шум утих, Чжао Цзэган не стал никого корить и ласково обратился к Чжао Хуэю: — Сегодня тебе исполняется шестнадцать. По семейным правилам с этого дня ты вправе обзавестись собственным поместьем. Если же не желаешь жить отдельно, можешь подождать до своей свадьбы. Как ты на это смотришь?
Чжао Хуэй немедленно ответил: — Сын желает основать свое поместье.
На самом деле отец уже обсуждал это с ним несколько дней назад, сегодняшний разговор был лишь формальностью, необходимой для соблюдения семейных традиций.
— Хорошо. Мы посовещались и решили отдать тебе Восточную усадьбу, что у восточного подножия, как тебе такое предложение?
Восточная усадьба была отделена от главного дома Чжао. Нельзя сказать, что она была слишком большой или маленькой. Площадь её составляла сто семьдесят-восемьдесят му, построек было немало, разве что далековато от нынешнего Поместья Чжао, добираться не очень удобно. На самом деле Чжао Хуэй сам присмотрел это место. Он не раз намекал отцу, что ему нравится эта усадьба. На деле же, несмотря на натянутые отношения с матерью, у него было много секретов, которые он не хотел открывать окружающим. Теперь он обладал Сокровищницей, в которой было много вещей, способных кардинально улучшить качество его жизни, но он боялся их использовать. Эта усадьба как нельзя лучше подходила для таких целей.
Более того, Чжао Хуэй не был старшим сыном и по закону не мог наследовать родовое имущество. Хотя Чжао Цзэган любил его больше других сыновей за ум и сообразительность, традиции нельзя было нарушать — правила есть правила.
К тому же, из-за неприязни Пу Цуй Чжао Хуэй сам стремился к независимости. А отец всё прекрасно понимал: он любил сына, но ничего не мог поделать с женой, которая так недолюбливала Чжао Хуэя с тех пор, как едва не умерла при его родах.
Чжао Цзэган, не имея возможности уладить семейные конфликты, уступил сыну и отдал ему Восточную усадьбу.
— Однако дела нужно делать постепенно, — снова неспешно произнес Чжао Цзэган. — Для начала можно назначить тебе туда управляющего из числа сыновей нашего старого эконома. Выбери любого из четверых, они все надежные ребята, к тому же мы знаем их как облупленных. Завтра я прикажу старому эконому купить для тебя нескольких рабов, чтобы они привели Восточную усадьбу в порядок. Пока договоримся так. Если не терпится — можешь начинать обустройство. Только не нужно спешить переезжать, усадьба пустовала более двадцати лет, должно быть, она сильно обветшала и требует серьезного ремонта. Впрочем, времени у тебя предостаточно, не торопись.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…