Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

1 862 слов9 минут чтения

Несколько групп людей входили и выходили из дома семьи Дин.
Неужели свадьба должна быть таким шумным делом? Обряд оплакивания невесты — будто родители умерли.
Вдова Ли, которую не пригласили, стояла у двери с Чжуцзы, глазея на суету. Когда прибыли стражники, она наконец поняла, что что-то не так.
Она схватила за руку прохожего соседа:
— Что стряслось у Динов?
— Хозяин умер, — покачал головой тот. — Кто-то злодейски отравил отца в день свадьбы дочери.
— Отравили? — Женщина выпучила глаза.
— Пришёл Бессмертный, сказал, что это был мышьяк.
Мышьяк???
Сердце Вдовы Ли сжалось. Увидев, что Чжуцзы слушает, разинув рот, она поспешно затолкала его во двор:
— Мал ещё такое слушать! Не накликай беду!
Поговорив с соседом ещё немного, она с мрачным лицом закрыла дверь и направилась прямиком к шкафу в своей комнате.
Порывшись, она с облегчением обнаружила, что мешочек всё ещё там.
Она выдохнула.
Обернувшись и покосившись на Чжуцзы, она вдруг вспомнила странное поведение Дин Эръя вчера. Только что успокоившееся сердце снова забилось: с такой скупостью и злобой, как у этой паршивки Дин Эръя, та ни за что не стала бы просто так тратить деньги на сладости для ребёнка.
— Говори правду: что вчера сказала тебе Дин Эръя?
Чжуцзы испуганно замялся, не решаясь говорить. Получив от матери несколько шлепков, он сдался и заревел, как закипевший самовар:
— Прости, мама, я не хотел красть твои вещи! Это она меня заставила!
Вдова Ли взяла мешочек, и Чжуцзы тут же съёжился. Увидев это, она и так всё поняла. В глазах потемнело, она чуть не лишилась чувств.
Так вот оно что… Откуда взялся мышьяк?
Оказывается, из её дома.
Дин Эръя… маленький зверёныш, убил отца и ещё и её семью впутала…
Женщина нащупала стул и села. Долго приходила в себя, в голове — полный хаос.
Донести?
Нет, чем это отличается от явки с повинной? Мышьяк — её, Дин Эръя всего несколько лет, кто поверит, что ребёнок — главный зачинщик?
Да чтоб его! В самом деле, как такая маленькая девчонка могла быть настолько жестокой?!
К тому же мышьяк она купила четыре года назад, когда умер её муж. Тогда она только овдовела, деревенские бездельники постоянно приставали, она совсем отчаялась и тайком раздобыла мышьяк, думая: хуже не будет, а там — вместе в могилу… Но потом они переехали в город, и яд так и пролежал на дне сундука, ни разу не использованный.
Она даже родному сыну об этом не рассказывала.
Откуда эта паршивка узнала, что у неё есть мышьяк?!
Подумав, Вдова Ли помрачнела:
— Никому не смей рассказывать о ваших делах с Дин Эръя, понял?!
Чжуцзы усиленно закивал.
— Посмел помогать чужой воровать у матери! Сидишь теперь дома, никуда не выходить, и будешь учиться писать.
*
Медленно сгущались сумерки, наполняя воздух жутковатым холодом.
Эръя втащили в восточную комнату за руку.
— Это ты.
Красный цветок в волосах уже был сорван, глаза девушки были пусты, даже на скорбь не осталось сил.
— Утром ты сказала мне бежать, сказала, что скоро всё уладится… Это ты убила его. — Она говорила, а пальцы у неё невольно дрожали. — Зачем?!
В отличие от разговора с Чэнь Ши, Эръя не стала отрицать. Она прямо посмотрела сестре в глаза, взгляд её был небывало ясным:
— Сестра, тебе не придётся выходить за Мясника Суня, и нас больше не будут бить.
Они скоро — нет, уже сейчас свободны.
Но как ни странно, Дая не обрадовалась, а наоборот, страдала.
— Это наш отец… Ты убила моего отца… — Крупные слёзы катились по размазанному гриму, она была как рыба на разделочной доске, полная горечи и отчаяния. — Ты разрушила мою свадьбу… Ты разрушила меня…
Ведь стоило выйти замуж — и всё было бы хорошо: отец доволен, мать довольна, она ушла бы из этого дома. Зачем, зачем было убивать?
Зачем она сделала её такой жалкой, чтобы все называли её невезучей?
Ей хотелось отвесить ей пощёчину, но это же её родная сестра, рука не поднималась, совсем не поднималась. Она только без сил сползла на пол, смеясь и плача.
Эръя тоже присела рядом.
На левой щеке у неё был отпечаток ладони, на правой — затянувшаяся царапина, но вид у неё был на удивление спокойный:
— Сестра, давай уйдём. Соберём вещи и сегодня же ночью отправимся в путь, найдём новое место и заживём хорошо, будем делать, что захотим.
— Мы можем работать, можем пахать землю, не пропадём. Уговорим маму, возьмём её с собой…
Дая тупо смотрела на неё.
Пусть отец был тысячу раз плох, но она только что убила родного отца и уже так радостно строит планы на новую жизнь?
У неё мороз пошёл по коже, и она, не сдержавшись, толкнула сестру на пол.
План девочки был прерван, лицо выражало полное недоумение.
Дин Дая услышала собственный полный ужаса голос:
— Ты сумасшедшая… чудовище.
*
Она — чудовище…
Почему?
Эръя словно получила удар молотом по сердцу и лёгким, боялась открыть рот, чтобы не выплюнуть окровавленные куски мяса.
Как же она не понимала.
Почему она чудовище? Разве то, что она сделала, было неправильно?
Этот человек бил жену и дочерей, транжирил деньги, продал дочь — разве он не заслуживал смерти?
Какой хороший был план, какой совершенный! Если бы не этот вонючий Бессмертный, вмешавшийся, стражники бы и не пришли.
Сейчас, хоть и вышла промашка, но Дае хотя бы не придётся прыгать в выгребную яму семьи Сунь, да и саму яму семьи Дин она засыпала. Что же тут плохого?
Почему она чудовище?
Материна оплеуха до сих пор горела на щеке. Она тоже так считала?
Разве все не должны радоваться?
Эръя вдруг стало очень странно, очень непонятно.
Очень горько.
Почему же? — спросила она себя.
*
Зажглись огни.
В переулке только дом Динов стоял тёмным.
После такого кому охота зажигать свет?
Эръя сидела на кровати, обхватив колени. В тесной комнате было темно.
Она всё думала и не могла понять.
Взгляд Дая, её слова.
Она её возненавидела, да?
Разве всё, что она сделала, было неправильно?
【Убивать, конечно, неправильно.】 — встряла Система.
Но, в отличие от прежних времён, Эръя ни слова не возразила, только тупо смотрела в пространство.
Будто и вправду потеряла волю к борьбе.
Система снова забеспокоилась: если она впадёт в уныние и не станет выполнять задания, что делать?
Она уже успела изучить упрямый нрав носителя: если та не захочет, хоть заэлектризуй её до смерти — бесполезно.
Такие люди скорее на ласку поддаются, чем на грубость, поэтому система осторожно успокоила: 【Но носитель думала о сестре и матери, проявила дух сыновней почтительности и братской любви.】
— Тогда почему они не рады?
Вопрос был слишком сложным. Система искала ответ целую вечность и не нашла, поэтому сухо сказала: 【Каждый человек сложен. Нужно учиться понимать других.】
Понимать?
Она не понимает.
Разве нельзя давать сдачи, когда тебя обижают? Разве нельзя бороться, когда тебя угнетают? Разве он хоть раз относился к ним как к людям? Разве они не должны его ненавидеть? Почему же они так горюют, когда он умер?
— Я жалею, — хрипло произнесла она.
Система, обрадованная тем, что та заговорила, встрепенулась и тут же выдала: 【Умение исправлять ошибки, Очки энергии +1】
— … — Эръя сделала паузу. — Я жалею, что позволила ему так легко умереть. Не надо было мне себя подставлять.
Три дня — недостаточно времени для тщательного планирования. У неё было столько способов:
Можно было сначала устроить неприятности Мяснику Суню, оттянуть свадьбу, а потом вернуться и убить его; или подстроить, чтобы его избили, покалечили, а потом медленно пытать…
【……】
— Но я не хотела, чтобы сестра выходила за Мясника Суня.
Разве проблема решается, если сменить одного плохого мужчину на другого?
Почему Дая не понимает, зачем она лезет в огонь?
Дин Эръя не понимала.
Система тоже молчала.
*
Вдруг на улице поднялся шум. В такой момент ссориться в доме Динов могли только мать и сестра. Эръя сейчас ничего не хотела понимать, ничего не хотела делать.
Некоторое время они спорили, потом она услышала хлопок дверью, а затем беспорядочные шаги, удаляющиеся.
Разошлись не помирившись?
Эръя слегка опешила.
Мать всегда была мягкотелой, а Дая ставила сыновний долг превыше всего, вместе они были мягче глины. А теперь, когда тот умер, и у них возникли разногласия.
Она ещё размышляла, как вдруг после минутной тишины дверь в комнату резко распахнулась.
Девушка с ещё более свежим, чем у неё, отпечатком ладони на лице, в панике закричала:
— Выходи скорее!
— Что?
Дая, неведомо откуда взяв силы, стащила сестру с кровати и потащила к выходу:
— Беги скорее! Мать пошла доносить на тебя в управу!
Словно гром поразил маленькую девочку.
— Ты что?
— Мать догадалась, — глаза Даи наполнились слезами. — Она говорит, ты с позавчерашнего дня после побоев вела себя странно. Она хочет, чтобы стража пришла и арестовала тебя на допрос.
Она не сказала, что мать хотела сама схватить Эръя и отвести в управу, но она воспротивилась, они поссорились, и мать в ярости побежала в управу искать начальника.
— Беги скорее! Если попадёшь в управу, ты же ребёнок, как выдержишь эти допросы? Пока не поздно, беги! — Дая торопливо толкала её во двор.
Она сунула ей узелок:
— Одежда, деньги — у меня только это. Беги скорее!!
Эръя, словно только сейчас осознав услышанное, крепко схватила её за руку:
— Я убегу, а ты как же?
Дая горестно посмотрела на неё и выдавила улыбку:
— А что со мной будет? Я же не убивала отца, они ко мне не придерутся.
— Подожди… когда буря утихнет, мать успокоится, ты вернёшься. — Голос её становился всё суше.
Обе понимали: если она сбежит, это будет бегство из-под стражи, и возврата уже не будет.
Глаза Эръя были сухи.
До чего же она смешна.
Родная мать донесла на неё в управу — отцеубийство, это же смертный приговор.
Но всякий раз, когда отец её бил, мать заступалась и защищала; когда она после побоев не могла встать с кровати, мать тайком варила ей яйца; когда она огрызалась на насмешников в ответ, мать обнимала её и плакала, ругая себя за беспомощность, что вынуждена прятаться за спину дочери.
Неужели всё это было ложью?
Вдалеке послышался шум, крики и топот, они знали — скорее всего, мать вернулась с людьми.
Неизвестно, как ей удалось так быстро, не мешкая ни минуты.
Эръя глубоко посмотрела на сестру, больше не сказав ни слова, взяла узелок и направилась к стене.
Дая тоже сообразила: если люди идут снаружи, то бежать сейчас через ворота — бессмысленно.
Она собралась перелезть через стену.
Но в этом направлении по соседству жила Вдова Ли, с которой Эръя каждый день ссорилась. Дая испугалась:
— Она тебе не поможет.
— Поможет.
Шум приближался. Другого выхода не было, и Дая смотрела, как сестра, цепляясь за выступающие комья земли, карабкается на стену.
У неё было предчувствие:
после этого побега они, возможно, больше никогда не увидятся.
Дая не сдержала слёз.
Она окликнула Эръя.
Увидела, как та обернулась.
Она хотела сказать.
Хотела сказать, что у матери тоже есть причины. Вся её жизнь была посвящена отцу: прислуживать ему, терпеть побои, готовить, рожать детей — так живёт каждая женщина. Без отца ей плохо, она обезумела от горя, сошла с ума. Она пожалеет.
Но она не могла вымолвить.
Она и сама винила Эръя. Вместо такой жестокой свободы ей привычнее было спокойствие на привязи.
Но она не была неблагодарной, она знала: Эръя сделала это не только ради себя.
Её сердце разрывалось надвое: одна половина твердила, что Эръя совершила великое непочтение, не должна была убивать отца, а другая тихо шептала, что отец заслужил смерть.
Она смотрела в эти глаза — обиженные, гневные, не желающие сдаваться.
Всхлипнув, она вымолвила последнее:
— Береги себя, сестрёнка.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…