Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 881 слов9 минут чтения

— Императрица, Я знаю, что у тебя на уме, как ни оправдывайся, бесполезно. К тому же Я не обсуждаю с тобой, Хун Ши не годится в императоры.
И Сю хотела ещё что-то сказать, но Юнчжэнь прервал её взмахом руки. Она просто неисправима, он не желал тратить на неё слова.
Он взял ещё один указ и бросил его на колени императрице, затыкая ей рот.
— Таков обычай предков: если сын не внесён в родословную, после смерти он не получает жертвенных курений. Думаю, ты это понимаешь.
И Сю едва сохранила внутреннее потрясение и внешнее спокойствие, ногти впились в ладони.
Мелкая боль помогала поддерживать видимость равновесия.
Её охватил страх: зачем император говорит ей это?
Всё пошло не по плану. И Сю механически развернула указ, внимательно читая, но думая о своём.
Они были мужем и женой много лет, она не могла дать императору заподозрить её намерения.
Хун Ши непременно должен стать наследником, а Цин Ин — следующей императрицей, чтобы сохранить славу рода Уланара.
Она лихорадочно искала выход, но когда увидела, что старшего сына Хун Хуэя жалуют титулом князя Ань, на миг оцепенела.
Незаметно для себя она уже была вся в слезах.
Её Хун Хуэй наконец дождался указа от своего отца-императора!
Если бы он был жив, как бы он радовался!
Юнчжэнь сидел на кане, глядя на жалкий вид И Сю, залитой слезами. В сердце мелькнула жалость, холодное лицо чуть смягчилось.
Оригинал был не человеком!
Вздох его был очень тихим, настолько, что императрица, поглощённая смесью печали и радости, его не услышала.
— Я знаю, ты ненавидишь Меня. Когда Хун Ши женится и у него будет несколько детей, одного можно будет усыновить, чтобы он унаследовал титул и продолжил род.
И Сю всхлипывала, прижимая указ к груди, словно обнимая весь свой мир. Она рыдала, не в силах говорить.
Она ненавидела императора — зачем он был так жесток с Хун Хуэем? Ведь он был его отцом!
Ненавидела его за то, что он всё внимание уделял той твари Жоу Цзэ, радовался беременности сестры, а Хун Хуэя, горящего в жару, забыл.
— Ваша наложница принимает указ от имени Хун Хуэя.
Оказывается, император помнил о Хун Хуэе, тот был не один.
В этот миг ненависть, много лет поддерживавшая в ней жизнь, начала таять.
Она успешно была заткнута этим указом Юнчжэня и больше не пыталась заступаться за Хун Ши.
— Императрица, насчёт смерти Хун Хуэя Я хочу спросить тебя: не ставила ли ты на то, что Я брошу беременную Жоу Цзэ и уделю больше внимания Хун Хуэю? Но, к твоему удивлению, ты проиграла.
Юнчжэнь давно удивлялся: раньше особняк восьмого князя был рядом, через стену — двор восьмой княгини.
Тогда борьба за престол ещё не была такой острой, семьи ладили. Почему И Сю, которая могла позвать на помощь восьмого князя, вместо этого стояла на коленях у ворот с ребёнком и ждала так долго?
К тому же особняки князей стояли рядом, через улицу — дома высших сановников.
Выйти за помощью было делом нескольких минут. Неужели для И Сю, считавшей себя любящей матерью, спасти ребёнка было так трудно?
Позже, тщательно проанализировав её характер, он пришёл к некоторым догадкам.
— Государь, как Вы можете так думать? Хун Хуэй — дитя, рождённое мной ценой жизни. Как я могла?
— В тот миг я от паники лишилась ума, не знала, что делать, и только бежала умолять сестру.
При упоминании старого И Сю замерла, встретившись с чёрными глазами Юнчжэня.
Она вытерла слёзы, опустив голову, чтобы скрыть остатки совести.
Постепенно её голос становился увереннее, осталась лишь печаль.
Если бы Жоу Цзэ не забрала всех врачей в главный двор, разве её Хун Хуэй мог умереть?
Хотя её мимика и жесты казались естественными и полными негодования, Юнчжэнь сидел высоко и видел всё снизу.
Он не пропустил мгновенного уклончивого взгляда И Сю.
Честно говоря, Юнчжэнь был разочарован: говорят, мать становится сильной ради детей, но И Сю ради призрачных чувств и упрямства использовала своего ребёнка как средство, и в итоге всё вышло из-под контроля.
Она не ожидала, что Жоу Цзэ окажется жёстче, чем думалось: во дворе стоял такой шум, а слуги главного двора утаили всё.
И не думала, что оригинал окажется таким бессердечным: даже услышав шум, он заботился лишь о беременности Жоу Цзэ и предпочёл не заметить.
Он не стал допрашивать дальше, а прогнал подозрения несколькими словами слуги.
Что до И Сю, то она поступила глупо, зная, что так нельзя.
Было много способов спасти ребёнка, но она выбрала самый глупый.
— Когда Жоу Цзэ умерла с ребёнком, Я помню, ты неплохо разбиралась в лекарствах.
Юнчжэнь не позволял ей уклониться: одной рукой опершись на колено, другой властно поднял её подбородок, заставляя смотреть себе в глаза.
В борьбе между сёстрами была не только мужская пассивность, но и личные интересы.
Мать Жоу Цзэ управляла тылами сановника, у которого было только две дочери.
Неужели Жоу Цзэ, выросшая подле такой матери, была действительно чиста и добра?
— Государь так наседает, Ваша наложница не может оправдаться.
И Сю, вынужденно подняв голову, с заплаканным лицом, выглядела оцепенелой.
Но она всё ещё упрямилась, сохраняя малую толику достоинства императрицы.
Раз император решил говорить начистоту, значит, у него есть доказательства.
Она ждала приговора. В душе пронеслось много мыслей, но сейчас она вдруг успокоилась.
Услышав эти слова, Юнчжэнь чуть не подумал, что попал в сериал «Ружоу императрицы».
Рука дрогнула, подбородок И Сю выскользнул из его ладони. Она опустила глаза, стоя на коленях, молча.
— Я пока не буду лишать тебя титула, но отныне больше не приду к тебе.
— Дворец Цзинжэнь закрывается, слуги разгоняются, приближённые забиваются палками до смерти, печать возвращается.
— У императрицы приступ мигрени, она отходит от дел. Отныне молись за страну и искупай вину за то, что была такой злобной матерью для Хун Хуэя.
— Содержание по рангу наложницы.
Экономия не помешает. Едва он договорил, И Сю резко подняла голову, лицо её было полно недоверия.Фениксовая шпилька на голове яростно затряслась — всё было так иронично.
Тяжёлое дыхание выдавало её волнение.
Нос защипало, она моргнула и задышала часто:
— Государь, Вы не можете так поступить с Вашей наложницей! Ваша наложница — императрица Великой Цин, хозяйка гарема!
— Императрица-мать не согласится.
— Ваша наложница столько лет служила с усердием, разве Государь не видит?
Неужели смерть Жоу Цзэ заставила его так ненавидеть её?
До того, что он не желает дать ей даже достоинства императрицы?
— Ваша наложница — Ваша жена, как Вы можете так обращаться со мной?
— Жоу Цзэ так хороша? Она умерла уже много лет, а Вы всё о ней помните. Что же тогда значит моя многолетняя спутница?
Не умирают в молчании — взрываются в молчании.
И Сю в отчаянии схватила полу халата Юнчжэня, её полные горечи и ярости вопросы, словно гром, потрясли всех за дверями.
Гнев на мгновение заставил её хотеть расхохотаться, но она ощутила лишь собственную жалкость.
Как он мог так жестоко вырывать у неё сердце?
— Засчитаю тебе хорошую работу.
Юнчжэнь ответил рефлекторно. Они оба замолчали на мгновение, затем он продолжил:
— Выкидыш госпожи Сун, выкидыш наложницы Дуань, госпожа Фан, Синь, Цао, Ли Пинь, Цзин Пинь, Ци Фэй. Хочешь, Я продолжу?
Если бы не желание И Сю уравновесить власть, эти люди не лишились бы детей один за другим, не теряли бы беременности, не становились бы слабыми здоровьем.
Когда оригинал ещё был князем Юн, если бы И Сю, желая досадить Хуа Фэй, не поселила нарочно Цзин Пинь и Ли Пинь в двор Нянь Шилань, разве они обе так и не понесли бы?
Когда Нянь Шилань сделала выкидыш, у Дуань была беременность, то лекарство для сохранения плода убило двух зайцев.
Всему есть следствие.
В комнате стало тихо. Спина И Сю, которую она держала напряжённо, мгновенно обмякла. Голос охрип, она тихо рассмеялась:
— Государь всё знает?
— Теперь вините меня. Если ещё тогда, когда обнаружили неладное, не остановили, то почему теперь всё моя вина?
— Я ведь так хорошо всё прятала, даже гордилась этим.
Юнчжэнь заложил руки за спину, теребя свою косичку, взгляд его был немного невинным.
Сказать ли ей, что оригинал узнал обо всём только перед смертью?
Очевидно, нет.
И Сю смеялась, смеялась, и из глаз потекли слёзы. Наконец она уставилась на Юнчжэня жалостливым взглядом, на лице появилась холодная улыбка, и она произнесла по словам:
— Государь, мне жаль Вас.
Вдовствующая императрица, хотя и мать, не любила его, все помыслы были о четырнадцатом брате. Все её дела прикрывала мать.
Как императрица Юнчжэня, супруги хорошо знали уязвимые места друг друга.
Поэтому говорили прямо в сердце.
— Думаете, вдовствующая императрица любит Вас? Она больше любит четырнадцатого брата, больше любит род Уя, Уланара.
— Думаете, отец-император любил Вас? Он больше любил наследника. Вы всего лишь приёмный сын императрицы Тунцзя, получивший немного жалости.
— Думаете, Жоу Цзэ любила Вас? Жоу Цзэ больше любила власть и статус. Она соблазняла наследника и восьмого брата. Тогда одежду наложницы первого ранга ей дала вдовствующая императрица. Вы были для неё лишь выбором после того, как она пошла на уступки.
— Хуа Фэй любила Вас, но Вы лишили её способности рожать, вытравили её ребёнка.
— Только я, я любила Вас больше всех, но Вы никогда не смотрели на меня свысока. Айсиньгёро Юнчжэнь, Вы так жестоки, Вы ослепли.
И Сю истерично выкрикнула всё это, ожидая увидеть на лице Юнчжэня недоверие, но с самого начала он смотрел на неё совершенно спокойно.
Как на сумасшедшую.
Она скривила губы, поняв, что её приёмы не действуют.
— Всё, что ты сказала, Я знал.
Юнчжэнь удовлетворил её последнюю проверку и борьбу, глядя, как элегантная И Сю превратилась в эту истеричную особу.
Он почувствовал что-то вроде скорби по себе. Возможно, с того дня, как умер Хун Хуэй, И Сю уже сошла с ума.
Су Пэйшэн и другие, дрожа, стояли у дверей дворца, слушая ссору этой высочайшей четы.
Он готов был зажать уши — разве такие, как они, могут это слышать?
И Сю, услышав это, тихо рассмеялась, с кроваво-красными глазами глядя на Юнчжэня, и медленно опустила голову.
Ожидая приговора императора.
Солнце и луна — самое высокое и яркое, муж и жена — самые близкие и далёкие.
Она таким решительным способом разбила тонкое равновесие, и в итоге они молча смотрели друг на друга.
Юнчжэнь договорил, и хотя не должен был испытывать никаких чувств от этих слов, по какой-то причине острая боль сдавила ему горло, и он долго не мог вымолвить ни слова.
В голове гудело, дышать стало трудно.
Словно он вдруг стал посторонним.
Он схватился за грудь, согнулся и, шатаясь, побрёл к двери. Едва открыв её, он бессильно рухнул на руки Су Пэйшэна.
— Дворец Цзинжэнь отныне закрывается. Содержание императрице по рангу наложницы.
— Слушаюсь, Ваше Величество.
Су Пэйшэн, испугавшись его бледного лица, весь дрожал, с трудом поддерживая сползающее тело Юнчжэня.
Слуги, стоявшие снаружи, вошли один за другим. По приказу всё, что не полагалось императрице по рангу, было унесено.
Соответствующие лица были отправлены в Судебный приказ или изгнаны.
И Сю стояла на коленях, оцепенело глядя на фигуру, которая, сама того не заметив, исхудала так, что её мог сдуть ветер, направляющуюся к выходу.
Он сказал, что знал, и всё понятно.
И Сю грациозно сделала глубокий поклон в спину Юнчжэня. Будь то ненависть или глубокая привязанность.
От любви рождается тревога, от любви рождается страх. Если избавиться от любви, не будет ни тревоги, ни страха.
— Пусть будет как это кольцо: видеться утром и вечером. Ты называл меня Сяо И, возможно, с самого начала это было ошибкой.
Возможно, эта разлука станет их последней встречей.
Ей было лишь обидно: обидно, что она никто, обидно, что Юнчжэнь забыл её, обидно, что она незаметно стала ступенькой для сестры.
Император оказался безжалостнее её!
Шум во дворце Цзинжэнь был слишком велик, и вдовствующая императрица, которая всё время молилась, естественно, узнала новости.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…