На второй день, ближе к вечеру, Чжан Сяоцзю резко проснулся. Он вспомнил, что забыл сказать кое-что важное. Придя в себя, он быстро спрыгнул с кровати и, даже не успев обуться, подбежал к спальне дедушки Куна и начал яростно колотить в дверь.
— Дедушка! Дедушка! Просыпайся скорее! Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное!
Вскоре дедушка Кун, накинув на плечи одежду, вышел в коридор, по пути завязывая пояс брюк и шаркая обувью.
— Ха... — дедушка Кун широко зевнул. — И который сейчас час? Вчера так поздно легли спать, почему бы еще немного не отдохнуть?
— Какой отдых? Уж давно не утро, почти вечер.
— О? Да что ты? Неужели я так долго спал? Почему мне все еще так тяжко? Эх, старость не радость, с каждым днем здоровье все хуже, силы восстанавливаются медленно, — дедушка Кун покачал головой и направился к столу, чтобы найти чашку с водой.
Чжан Сяоцзю, обладавший зорким глазом и быстрой реакцией, тут же подскочил к столу, налил воды и подал дедушке.
— Хе, глазастый ты мой, откуда узнал, что я хочу пить?
— Это же твоя старая привычка.
Дедушка Кун слегка улыбнулся и, запрокинув голову, залпом опустошил чашку.
— Дедушка, вчера... вчера все не было случая сказать об этом, а потом, когда вернулись, я совсем забыл. Сейчас вот вспомнил!
— И что же ты хочешь мне сказать? — дедушка Кун вытер капли воды с губ.
— Вчера я встретил демона!
На самом деле Чжан Сяоцзю не забыл, он просто размышлял, стоит ли рассказывать дедушке. Расскажешь — навлечешь на него неприятности, промолчишь — случится беда из-за того, что бездействовал. А так как Храм Бабушки, где обосновался демон, находится слишком близко к городку, для остальных людей это слишком опасно. В конце концов, он решил, что нужно сказать.
— Демона?! Какого демона?! — дедушка Кун, услышав это, мгновенно приободрился.
— Вчера, когда я ходил в Храм Бабушки за душой Ли Муси, я там столкнулcя с демоном!
Как только дедушка Кун услышал о Храме Бабушки, на его лице отразилось неуловимое изменение, но он быстро вернулся в обычное состояние:
— Рассказывай, почему ты решил, что это именно демон?
— Это же просто! Если животное может разговаривать, кто же это еще, если не демон?
— Неужели правда умеет говорить на человеческом языке?! — дедушка Кун изумился.
— Да!
— Демон, сумевший обрести разум и заговорить по-человечески, — это далеко не простая штука! Как же я не заметил, что рядом с городком обитает подобный зверь? Давай-давай, рассказывай скорее, как все было! — дедушка Кун нахмурился и потянул Чжан Сяоцзю за стол.
Поняв, что дело серьезное, Чжан Сяоцзю во всех подробностях пересказал дедушке вчерашнюю встречу.
Выслушав его, дедушка Кун задумчиво произнес:
— Похоже, это была рысь.
— Рысь? А я еще подумал, что это большая кошка. Значит, она называется рысь!
— Она нападала на тебя?
— Нет, она лишь предупредила меня, чтобы я убирался с ее территории.
— Вот как. Похоже, по своей природе она не так уж плоха, — брови дедушки Куна немного расслабились.
— Дедушка, откуда ты знаешь?
— Если бы она была злым демоном, остался бы ты в живых? К тому же, я не слышал, чтобы в нашем городке кто-то подвергался нападениям.
— Разве бывают не злые демоны? — Чжан Сяоцзю был в недоумении, ведь в его прежнем мире он никогда не встречал добрых существ такого рода.
— И среди людей есть хорошие и плохие, так же и среди демонов — есть добро и зло. Во всем мире так.
— О... — Чжан Сяоцзю понимающе кивнул.
— Конечно, до конца нельзя быть уверенным, что она добрая. Мне нужно будет самому сходить и посмотреть, — продолжил дедушка Кун.
Чжан Сяоцзю стало любопытно:
— Дедушка, а если она окажется доброй, что ты сделаешь? А если злой?
— Если доброй — заставлю ее уйти подальше от людей, в глухие горы, заниматься самосовершенствованием. Все-таки обрести разум и дар речи дано не каждому. В современном мире духовная энергия в дефиците, и то, что зверь смог стать демоном, говорит об исключительных способностях, это большая редкость, — дедушка Кун помолчал, затем добавил: — А если она злая, пока та не набрала сил, мне придется ее уничтожить, чтобы она в будущем не вредила людям.
Чжан Сяоцзю вскочил со стула:
— Дедушка, чего же мы ждем? Пошли!
— Ха-ха... куда ты торопишься? Ты должен знать повадки рыси — это типичное ночное животное, днем она не выходит.
— О, вот оно что. Тогда чем нам заняться сейчас?
— Сейчас? Купим свиную рульку и сварим ее.
— Правда?! Вот здорово!
— Конечно, правда. Мы же целый день не ели, да и в конце концов, я же обещал тебе?
В глубине души дедушка Кун уже решил, что этот демон, скорее всего, добрый, поэтому все волнение отступило.
— Слушаюсь! Я сейчас же схожу в магазин! — Чжан Сяоцзю просиял.
Дедушка Кун достал из кармана несколько купюр, протянул их Чжан Сяоцзю и не спеша добавил:
— Не забудь мне...
Чжан Сяоцзю, не дав ему договорить, выхватил деньги и бросил на ходу:
— Не забуду купить тебе вина, знаю! — и с радостью помчался прочь.
Глядя вслед парню, дедушка Кун вздохнул:
— Этот мальчишка становится все более загадочным. Инь-ци проникла в тело, а после сна он стал полон сил и энергии. Просто чудо какое-то!
Вечерний ужин удался на славу. После голодного дня даже простой паровой хлебец казался деликатесом, что уж говорить о свиной рульке.
Чжан Сяоцзю хотя и ел быстро, жадно поглощая еду, но все же насытился. Доев, он уставился на дедушку:
— Дедушка, а как ты будешь ловить того демона? Он такой проворный.
Дедушка Кун сделал глоток вина и расслабленно ответил:
— Что, хочешь пойти вместе со мной?
Чжан Сяоцзю тут же подлил дедушке вина:
— Ты же сам сказал, что он еще не набрал серьезных сил. Разве я буду в опасности?
— Опасного в этом нет. Ладно, возьму тебя, посмотришь, — дедушка Кун допил вино до дна.
— Наливай! Последняя стопка, сегодня вечером у нас дело, нужно пить меньше.
Чжан Сяоцзю поспешно подлил вина.
— Сяоцзю, сходи в мою спальню, найди в черном лакированном шкафу моток пеньковой веревки и принеси его.
— Неужели ты хочешь связать ту рысь простой веревкой? — Чжан Сяоцзю удивился, но все же пошел в спальню.
Вскоре он вернулся с веревкой в руках.
— Дедушка, это самая обычная веревка! Почему ты прятал ее в шкафу как сокровище?
— Ты не понимаешь, эта веревка сплетена из особых материалов. Она обладает сильными свойствами сдерживания для таких существ, как демоны. Я собираюсь сплести из нее силки, чтобы поймать того зверя, — дедушка Кун допил остатки из чарки.
— Все, хватит пить. Сяоцзю, убери со стола, мне нужно плести сеть.
— Есть! — отозвался Чжан Сяоцзю и быстро навел порядок.
Дедушка Кун выложил веревку на стол и начал умело плести. Даже слегка захмелев, он работал с прежней скоростью. Его пальцы мелькали между нитями, он затягивал каждый узел, и веревка в его руках словно ожила, превращаясь в крепкую сеть.
Чжан Сяоцзю закончил с посудой, бесшумно сел рядом и завороженно наблюдал за работой дедушки.
Прошло время, на лбу дедушки Куна выступили капли пота, а сеть постепенно принимала форму.
— Дедушка, у этой сетки такой странный рисунок! — не выдержал Чжан Сяоцзю, разглядывая почти готовое изделие.
— Это не просто сетка. Этот рисунок — Заклятие связывания демонов.
Чжан Сяоцзю показал большой палец:
— Круто! Особый материал плюс Заклятие связывания демонов! Двойная страховка!
— В любом случае, если он в нее попадет, точно не сбежит, — дедушка Кун улыбнулся, расправляя готовую часть, и продолжил кропотливую работу.
Чтобы не мешать, Чжан Сяоцзю больше не произносил ни слова. Когда старинные часы на шкафу пробили одиннадцать раз, дедушка Кун наконец расслабил нахмуренные брови.
— Готово! Как раз вовремя!
Он с гордостью посмотрел на плоды своих трудов.
— Отправляемся?! — Чжан Сяоцзю вскочил на ноги.
— Ты разве не хочешь спать?
— Спать? Я же весь день проспал! К тому же, мы идем ловить демона, я так возбужден, что сон ушел без следа! — глаза Чжан Сяоцзю сверкали от нетерпения.
— Ха-ха... мы с тобой совсем сбили режим, ночью стали куда бодрее. Пошли, увидимся с этим демоном! — дедушка Кун медленно поднялся, размял спину и добавил: — Иди возьми мой саквояж, и не забудь положить туда сеть.
— Сделаю! — Чжан Сяоцзю все подготовил, и они двинулись в путь.