Перейти к содержимому главы
Глава 11

Глава 11

952 слов5 минут чтения

— Кто там? Дая, куда ты пропала с девчонками? — раздался громкий женский голос снаружи. Чэнь Цзин слегка опешил: похоже, жена старшего дяди была дома. Он не заметил, думал, она тоже пошла на работу.
— Тётя, это я, Сяо Лю! — тут же ответил Чэнь Цзин, подхватил Сяоя и вместе с девочками вышел из кухни.
Хотя это и называлось кухней, провизии там практически не было — все припасы хранились в главной комнате, поэтому он и зашёл без опаски.
Почему он назвал её «тётя»? В деревне редко говорили «жена старшего дяди» — крестьяне народ простой, такое обращение казалось бы высокопарным. В Деревне Чэньцзя, насколько он знал, жену старшего брата отца называли просто «тётя».
— А, это Сяо Лю, — услышав, что это Чэнь Цзин, голос стал заметно прохладнее, без намёка на радушие.
Ведь раньше старший дядя постоянно таскал продукты из дома, чтобы поддержать их семью — какой может быть тёплый приём? Он не винил тётю за холодность.
В те годы никто не жил в достатке, каждый затягивал пояс потуже, а отданные припасы не возвращались. К тому же у него была дурная слава в деревне — было бы странно, если бы ему улыбались.
— Спрячьте конфеты, чтобы бабушка не заметила, — взглянув на Дая и остальных, тихо сказал он им. Если тётя узнает, что у девочек есть конфеты, в следующую секунду их не станет — это точно.
— Тётя, я думал, тебя нет дома, на работе. Я кое-что принёс, — не меняя тона, с улыбкой зашёл в комнату. Там он увидел тётю, которая плела корзину из бамбуковых полос — одетую просто, измождённую женщину.
— А?
— Я днём ездил в город, раздобыл немного тушёных утиных ножек. Их немного, я решил принести две вам попробовать. — Не дожидаясь ответа тёти, Чэнь Цзин достал из бумажного пакета две тушёные утиные ножки без упаковки (на самом деле тайком из системного пространства) и положил на соседний стол.
— Ой! Не надо, не надо! Это же мясо! Как можно? Сяо Лю, забери скорее, а то мать тебя отругает! — Ван Сю, увидев положенные Чэнь Цзином ножки, вскочила, вытерла руки об одежду и собралась вернуть их.
Хотя она была недовольна, что её муж таскает продукты в дом младшего брата, но это было мясо! Она ни за что не примет.
Сейчас такое голодное время, а он умудрился раздобыть мясо — Ван Сю прониклась к нему уважением, но всё равно не собиралась брать.
— Эй-эй-эй! Тётя, что ты делаешь? Не считаешь меня за своего? Если так, я больше не приду, — увидев, что тётя хочет запихнуть ножки обратно в его пакет, он отступил на несколько шагов, прижимая к себе Сяоя.
Он сделал серьёзное лицо. Это так напугало Ван Сю, что она оказалась меж двух огней. Когда она подняла голову и увидела смеющиеся глаза Чэнь Цзина, то поняла: он просто пугает.
— Ах ты проказник, Сяо Лю! Решил напугать тётю? Быстро забирай! — укоризненно глядя на него, но с улыбкой сказала она, протягивая ножки обратно.
— Тётя, оставь себе. Вечером попробуйте. Решено. Я пойду с девочками. — Видя, что она всё хочет вернуть, Чэнь Цзин бросил фразу и, держа Сяоя, вышел из комнаты. За ним последовали Дая, Эръя, Санья.
— Вот же ребёнок, ах! — Ван Сю, глядя ему вслед, покачала головой, потом завернула обе ножки и убрала в кладовую, чтобы вечером угостить мужа и сына.
В душе она изменила мнение о Чэнь Цзине: хоть он и безалаберный, но почтительный и благодарный — хороший парень.
Предубеждение из-за продуктов, что уходили к младшему брату, поутихло.
Цзян Цуйхуа и сама хотела бы вернуть долг старшему брату, но Чэнь Цзин раньше учился в городе, и в их семье еды всё равно не хватало.
Даже если бы хотела, сил не было — вот так всё и сложилось.
— Дая, подойди. У меня ещё есть одна тушёная утиная ножка. Я отдаю её тебе, но есть её будешь не одна, а вместе с матерью и сёстрами. Поняла? — В углу дома Чэнь Цзин снова достал из бумажного пакета ножку в упаковке и строго наказал Дая.
Хотя он принёс тёте две ножки, можно быть уверенным: вторая невестка и эти девчонки их не попробуют, да и сама тётя много не съест — всё достанется старшему дяде и второму брату.
Поэтому эта ножка — для второй невестки и девочек. Он помнил, как вторая невестка, когда только вышла за второго брата, а он был ещё маленьким, часто угощала его — и так долго, пока у неё не пошли одни дочери.
Из-за этого её положение в доме ухудшилось, угощения прекратились, но при встрече она всегда тепло с ним здоровалась и разговаривала.
— Ммм, слышала! — Дая взяла протянутую ножку, в глазах — решимость. Хотя ей очень хотелось съесть её, она сдержалась, решив оставить для матери и сестёр.
— Вот и умница. Только не говори отцу, бабушке и дедушке. Скажи матери, что я дал вам на угощение, — не успокаиваясь, продолжал Чэнь Цзин.
Он не боялся, что Дая съест одна — она не посмеет.
Единственное, что его беспокоило: его вторая невестка может выставить ножку на общий стол и накормить всю семью. Тогда все его труды пойдут прахом.
Нужно подстраховаться, чтобы она могла съесть ножку только с Дая и остальными.
В душе он тоже устал, но ничего не поделаешь — время такое. Хорошая еда обычно доставалась мужчинам, женщинам перепадали объедки или вообще ничего. Иначе не пришлось бы изворачиваться.
— Хорошо! Я скажу маме, младший дядя, — Дая решительно кивнула, развернулась и спрятала ножку, чтобы вечером, когда мать вернётся, съесть вместе. Семилетний ребёнок уже имел свои понятия.
Положение матери в доме она хоть и не понимала до конца, но чувствовала.
Так что не видела в этом ничего дурного — это же подарок младшего дяди. А отец, бабушка и дедушка и так не обделены — она сама видела, как младший дядя только что отдал две ножки бабушке.
......

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…