Перейти к содержимому главы
Глава 7

Глава 7

1 246 слов6 минут чтения

После этих слов Ду Чуньлинь погрузился в раздумья. Он понимал опасность, и разум постепенно брал верх над идеалистическими порывами.
Дин Фэн смотрел ему в глаза: — Господин Ду, у вас есть дела поважнее. Ваш путь спасения страны и народа верен, но вы выбрали не тех. Эти бандиты давно стали бедствием. Истребить их лучше, чем умиротворять. Договариваться с ними о борьбе с тиранией? Это всё равно что идти рука об руку с волком — рано или поздно они вас сожрут.
С этими словами он, не колеблясь, вытащил из-за пазухи две пачки серебряных долларов и сунул их Ду Чуньлиню в руки.
— Господин Ду, возьмите эти деньги. Найдите настоящих патриотов, купите ружья и продовольствие, соберите отряд, который действительно будет защищать народ и охранять порядок. Вот это правильный путь.
Тяжёлые серебряные доллары оттянули руку. Ду Чуньлинь был совершенно ошеломлён.
Он никак не ожидал, что этот незнакомый юноша не только прочитал его мысли, но и выложил такую огромную сумму ему в помощь. Такой размах, такое понимание — явно не простой деревенский житель.
— Почтенный, вы это... — Ду Чуньлинь на мгновение потерял дар речи.
— Господин Ду, запомните мои слова: на бандитов надежды нет. После сегодняшнего дня можете забыть об этой шайке на хребте Цзигунлин. Я сам разберусь с этой напастью, избавлю здешний народ от бедствия. Вашу энергию стоит направить на более перспективные дела. До встречи.
Закончив, Дин Фэн не стал больше ничего говорить. Он сжал кулаки в прощальном жесте, развернулся и с огромной скоростью исчез в лесной чаще, направляясь прямо к логову бандитов на хребте Цзигунлин.
Ду Чуньлинь, сжимая в руках двести серебряных долларов, стоял на месте, глядя в ту сторону, где скрылся Дин Фэн. Он кивнул и сложил руки в благодарственном жесте.
А Дин Фэн, избавившись от последней возможной помехи, с оставшимися ста девяноста долларами наличными наконец приблизился к сердцу логова бандитов на хребте Цзигунлин.
Уже виднелись очертания крепостных ворот и смутные огни, даже доносились шум и ругань изнутри.
Дин Фэн затаился в лесу. Сторожевые посты он давно обошёл. Благодаря навыкам, данным Системой, его способность к контрразведке уже сравнялась с современными спецназовцами.
Два бандита, стоявшие на посту, от холода растирали руки.
— Седьмой брат, ты видел ту девчонку? Говорят, она дочка самого богатого человека в деревне Тяньюмяо. Настоящая барышня из богатой семьи, ещё и в свадебном платье — такая аппетитная.
— Ещё бы. Небось, её уже вымыли всю, как следует, ждёт, пока жених приступит. Хе-хе, а мы её в срочный выкуп взяли. Жених, небось, с ума сходит.
— Седьмой брат, может, попытаем удачи? Сходим на заднюю гору, в логово заложников, попробуем невестку на вкус?
— Эй, старший брат приказал: тело той девки не трогать.
Дин Фэн слышал это краем уха. Маленький сарай на задней горе и есть логово заложников. Он бесшумно скользнул в лес и направился к задней горе.
Он двигался среди деревьев, словно призрак. Мастерство рукопашного боя, дарованное Системой, делало его шаги лёгкими, как у кошки, а восприятие окружающего мира намного превосходило обычное.
Обходя пути, где могли быть скрытые посты, Дин Фэн уже бесшумно приблизился к одинокому сараю на задней горе.
У сарая и впрямь сидели два бандита, прижимая к себе ружья и прячась от ветра. Один зевал, другой, потирая руки, тихо жаловался: — Чёрт бы побрал эту погоду. Ни глотка горячего пойла не выпить. Стеречь девку и то не дают.
— Радуйся, что не на переднем дворе ветер глотаешь. Нин Лаоцай, известный жмот, жизнь за деньги не отдаст. Этой девчонке конец. Если выкуп не принесут до полуночи, мы с тобой точно будем первыми после Второго главы.
Договорить эти двое не успели — чёрная тень метнулась сбоку.
Левой рукой, сложив ладонь лезвием, Дин Фэн с точностью и силой ударил одного бандита по шее. Тот, не издав ни звука, рухнул на землю.
Второй бандит, вскрикнув, попытался вскинуть ружьё, но правая рука Дин Фэна уже железной хваткой стиснула его запястье, а левая ладонь зажала рот. Резкий поворот — и шея бандита хрустнула, сломавшись.
Весь процесс занял не больше мгновения. Чисто, без лишнего шума.
Дин Фэн оттащил обмякшие тела в густые заросли, спрятал. Подобрал довольно новую винтовку Ханьян и несколько патронов, а пистолет-маузер заткнул за пояс.
Он подошёл к двери сарая. На ветхой двери висел ржавый замок.
Он отступил на полшага и со всей силы ударил ногой. Засов вместе с гнилой рамой с треском разлетелся, и дверь распахнулась.
На куче сухой соломы в углу сарая вздрогнула фигура в красной ватной свадебной кофте. Девушка в ужасе подняла голову.
Это была Нин Сюсю. Её лицо было в слезах, а на бледной щеке чётко отпечаталась красная ладонь — видно, при сопротивлении ей досталось.
Руки её были связаны за спиной, рот забит тряпкой.
Увидев, что ворвался не бандит, Сюсю сначала вздрогнула от дикого страха, попыталась отползти назад, издавая жалобное мычание.
Дин Фэн быстро шагнул к ней и, понизив голос, сказал: — Барышня Сюсю, не бойтесь. Я Дин Фэн, недавно приехал в деревню Тяньюмяо. Мы мельком виделись вчера у вас дома. Ваш отец послал меня вас спасти.
Сюсю на миг перестала вырываться, но настороженность в её глазах не исчезла. Она всё ещё смотрела на него с ужасом.
Дин Фэн присел на корточки и осторожно вытащил кляп у неё изо рта.
Сюсю судорожно вздохнула и дрожащим, полным слёз голосом спросила: — Ты правда от моего отца? Он... он согласился меня выкупить?
В ней ещё теплилась надежда, что отец заплатит выкуп.
Дин Фэн, ловко разрезая ножом, найденным у бандита, верёвки на её запястьях, холодно усмехнулся, в голосе звучала насмешка:
— Выкупить? Барышня Сюсю, вы всё ещё надеетесь, что дядюшка Нин продаст землю, чтобы вас спасти? Я взял у него четыреста серебряных долларов, но это не выкуп. Это плата за мою работу. Попытаться — и то ладно. Выкупить вас за продажу земли? Легче надеяться, что петух снесёт яйцо.
Слова эти обрушились ледяной водой, Сюсю мгновенно оцепенела.
Она смутно догадывалась, но когда всё было сказано так прямо, лицо её стало мертвенно-бледным. Последний огонёк надежды в глазах погас, остались только отчаяние и ледяная реальность.
Верно. Разве она не знала, что за человек её отец?
Дин Фэн, видя её мгновенно потерянный вид, смягчил тон: — Не стойте столбом. Разомните руки-ноги, нам нужно убираться из этого проклятого места. Идти сможете?
Сюсю машинально пошевелила онемевшими запястьями. Попыталась встать, но от страха и долгого сидения ноги её подкосились, и она чуть не упала.
Дин Фэн подхватил её. Под пальцами почувствовал дрожь девичьей руки.
Он вблизи разглядел это лицо со следом от пощёчины. И впрямь хорошенькая. Неудивительно, что Фэй Вэньдянь и Фэн Дацзяо на неё заглядываются.
Дин Фэн буркнул себе под нос, но руку не убрал: — Барышня Сюсю, у меня нет времени вам всё объяснять. Снаружи бандиты. Хотите жить — слушайтесь меня во всём. Я доставлю вас в целости в дом Фэй, и вы сегодня же сможете войти в свадебные покои. Сохраню ваше достоинство как старшей барышни Нин. Но для этого вы сейчас должны держаться. Не создавайте мне проблем. Понятно?
Его слова были грубыми, прямыми, даже неприятными, но в такой обстановке в них чувствовалась убедительная сила.
Сюсю подняла заплаканные глаза на этого незнакомого мужчину. Жажда жизни наконец пересилила страх.
Она с силой кивнула, голос всё ещё дрожал от рыданий: — Я понимаю. Я буду тебя слушаться.
Дин Фэн, конечно, не собирался отдавать Сюсю Фэй Вэньдяню. Нин Кэцзинь вот-вот должен был привести ополчение на штурм горы. Ему оставалось только дождаться, когда бандиты уйдут сражаться с Нин Кэцзинем, и тогда он разорит логово, не дав Нин Кэцзиню присвоить себе славу спасителя.
Если я начну действовать заодно с ополчением у подножия горы, я же стану помогать брату спасать сестру? Помогу кланам Нин и Фэй сшить им свадебный наряд. А я не святая дура. Так дело не пойдёт.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…