Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

1 157 слов6 минут чтения

Кровавая резня длилась всю ночь, и лишь к утру солнечный свет, пробиваясь сквозь тяжёлые тучи, скупо осветил улицы Графства Дорен. Однако вид поместья Персиваль, казалось, был чужд этой утренней тишине.
Когда один купец, полный надежд, прибыл к поместью, чтобы нанести визит барону Персивалю, представшее перед ним зрелище заставило его побледнеть. Он, дрожа, отступил на шаг и, указывая на ворота поместья, хрипло закричал: — Кровь! Там кровь! Сюда, скорее!
Ворота поместья были слегка приоткрыты, и алые следы крови тянулись по каменным ступеням до самого внутреннего двора. Отпечатки ног и следы волочения на земле были полностью залиты кровью, в воздухе стоял густой запах ржавчины. Даже под порывами утреннего ветра этот удушливый запах вызывал тошноту.
Несколько патрульных полицейских, получив вызов, быстро прибыли на место. Когда они распахнули тяжёлые ворота, открывшаяся картина заставила всех затаить дыхание.
Внутри поместья повсюду валялись тела, кровь была разбрызгана вокруг. Некогда роскошная мебель теперь казалась реликвией войны. Фарфор был разбит, картины сожжены, стены покрыты следами от мечей и кинжалов. Ковры пропитались кровью до тёмно-красного цвета, повсюду валялись разбитые стёкла и опрокинутые украшения.
Те аристократы, что ещё недавно смеялись и веселились на банкетах, теперь лежали на полу в искажённых страхом позах, некоторые даже лишились голов.
— Меня тошнит! — не выдержав, один из полицейских отвернулся и его вырвало.
— Немедленно оцепить место, вызвать подкрепление! — скомандовал офицер Куинн, подавляя тошноту, и осторожно вошёл в холл. Его глаза быстро скользнули по каждому телу, взгляд был полон потрясения и недоумения.
— Что здесь, чёрт возьми, произошло? Если эта резня была совершена из ненависти к этим аристократам, почему преступник уничтожил их коллекции?
— Капитан, не только поместье барона Персиваля, преступник также устроил кровавую баню на ближайшей улице!
— Что? — лицо Куинна вытянулось от изумления, затем его мозг начал лихорадочно работать. — Детектор не реагирует... Их убили не с помощью Изначального камня. Чтобы провернуть такое за одну ночь, нужна целая банда! Но зачем им это делать... У этих двух боен должна быть какая-то общая черта?
— Общая черта очевидна: все погибшие — люди из высшего общества.
Позади них раздался низкий голос. Куинн обернулся и увидел, что это прибыл начальник полицейского управления Графства Дорен, Паркер.
— Начальник Паркер, вы здесь.
Паркер кивнул и с мрачным видом окинул взглядом хаотичную сцену. Он был старым полицейским за пятьдесят, повидавшим многое, но даже его нервы напряглись при виде этого ужаса. Он достал чистый носовой платок, прикрыл им рот и нос и приблизился к Куинну.
— Куинн, расскажи мне всё, что тебе известно на данный момент.
Куинн глубоко вздохнул, стараясь, чтобы его голос звучал ровно: — Начальник, это место первого преступления, поместье барона Персиваля. Всего обнаружено сто восемь тел, включая слуг поместья и самого Персиваля.
— Время смерти — около полуночи прошлой ночи. Раны на каждом теле очень точные, большинство убиты одним ударом. На месте не обнаружено явных следов борьбы, это значит, что преступник действовал быстро и насмерть.
— Кроме того, коллекции и украшения в поместье также уничтожены, следов кражи нет.
— Второе место преступления — элитный жилой район рядом с поместьем. Все семьи знати на одной улице были вырезаны, общее число жертв — семьдесят два человека, почерк полностью совпадает с этим.
Паркер помолчал, затем медленно произнёс: — Есть выжившие?
— Нет, начальник, все убиты, — голос Куинна был очень тихим.
— На месте найдены следы преступника?
Куинн покачал головой: — На данный момент отпечатков пальцев или следов обуви, оставленных преступником, не обнаружено. Методы преступника очень профессиональны, даже камеры были выведены из строя электромагнитными помехами. А орудия убийства самые разные, это совершенно не похоже на работу одного человека.
Брови Паркера сходились всё сильнее. Он уставился на запачканный кровью мраморный пол и тихо произнёс: — Такую тщательную операцию обычная банда провернуть не сможет. В первую очередь проверьте всех, у кого были финансовые или личные счёты с этими людьми, и одновременно запросите записи о въезде и выезде из графства за эти дни. Сколько бы времени это ни заняло, мы должны найти правду!
— Так точно!
...
В то же время дверь палаты Виктора грубо распахнулась, с глухим стуком ударившись о стену. Граф Винсент широкими шагами вошёл в комнату. Его сопровождающий попытался последовать за ним, но граф движением руки остановил его и приказал охранять вход в коридор.
Винсент направился прямо к кровати Виктора, гнев в его глазах был очевиден.
— В чём дело, граф? — Виктор слегка приподнял голову, отводя взгляд от книги. Выражение его лица было спокойным. Он медленно отложил книгу, в голосе слышалась лёгкая насмешка.
— Если вы хотите завоевать репутацию, проявляя заботу о раненом горожанине, друге и выдающемся деятеле этого города, то можете уходить. В конце концов, вы уже совершили этот благородный поступок в первый день моего пребывания в больнице.
Лицо Винсента покраснело от гнева, в голосе звучало едва сдерживаемое давление: — Фрешвелл! Я знаю, это ты! То, что случилось прошлой ночью, эта кровавая резня — твоих рук дело! Как ты посмел? Ты же знаешь, к каким последствиям это приведёт!
Услышав это, Виктор поднял руку, разгладил воротник своего халата, затем сел прямо. На его лице всё ещё была та же спокойная, фальшивая улыбка, но голос стал немного холоднее:
— Если вы имеете в виду, что герцог Кавендиш найдёт повод вмешаться в дела Графства Дорен, автономный статус графства может быть отозван, народ охватит паника и даже бесконечный страх... То да, граф, я знаю об этих последствиях.
Он сделал паузу, и в его взгляде мелькнула острая искра. Он посмотрел прямо на Винсента: — Но ваш вопрос, милорд граф, кажется, следует задать с другой стороны: в этой неразберихе я — участник или жертва?
Винсент поперхнулся от этих слов, его лицо стало ещё более мрачным. Он сжал кулаки так, что побелели костяшки, словно пытаясь сдержать ярость: — Не играй со мной в словесные игры, Фрешвелл.
В тот миг, когда он замешкался, Виктор резко выбросил вперёд обе руки и почти одновременно извлёк три диктофона, спрятанных за воротником, в рукаве и в кармане Винсента.
— У вас тяжёлые мысли, граф, — усмехнулся Виктор, затем удалил записи и выключил устройства. — Теперь мы можем спокойно поговорить.
Винсент холодно фыркнул, лицо его оставалось мрачным, но было очевидно, что он раздражён и удивлён действиями Виктора: — Ты думаешь, это скроет твои преступления? Неужели ты думаешь, что у меня нет других способов донести на тебя, кроме диктофонов?
— Я, конечно, знаю. И я также знаю, что ты больше всех надеешься, что это сделал я, — Виктор слегка приподнял веки, во взгляде сквозила насмешка.
— В конце концов, так ты сможешь со спокойной совестью свалить все проблемы на меня, используя этот инцидент, чтобы выслужиться перед начальством. Более того, в большинстве моих предприятий участвуешь и ты; стоит мне исчезнуть — ты сможешь унаследовать их на законных основаниях.
Затем Виктор сменил тему и спросил в ответ: — Но ты никогда не думал: раз ты можешь это сделать, почему я не могу привлечь прессу? Думаю, ты прекрасно знаешь, что твоя нужда в положительном общественном имидже гораздо выше моей. Любая неблагоприятная новость может на тебя повлиять.
— Раз ты собираешься использовать смерть этих людей как разменную монету, то будь готов к тому, что я тоже пущу эту монету в ход.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…