Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

1 665 слов8 минут чтения

— Скорее приглашайте людей войти. Впрочем, нет, я сам выйду, — Боке поспешно направился к выходу из лагеря.
— Тунлу! — Боке заметил Тунлу и Сяобая, стоявших у ворот лагеря, еще издалека.
— Господин Боке, — Тунлу почтительно поклонился.
— Разве нам стоит быть такими официальными? — Боке подошел к дворфу и обнял его. — А это кто?
— Я член третьего отряда наемного отряда «Буря», меня зовут Бай Сяобай, — представился Сяобай.
— Господин Боке, что случилось? Вам нужна помощь?
Боке немного замялся:
— Ничего особенного, просто дела службы.
Тунлу видел, что Боке говорит неискренне, но не стал настаивать.
— Пойдем, чего мы стоим, — Боке повел Тунлу и Сяобая в лагерь.
Стражники, увидев, как радушно Боке встретил дворфа, принялись шептаться:
— С каких это пор командир водит дружбу с дворфами, да еще и из наемников?
— У командира широкие связи, — переговаривались солдаты.
— Чего вы понимаете? Командир Тунлу в свое время спас нашего командира. Это дружба, скрепленная кровью, — тихонько пояснил Луци стоящим на посту солдатам.
— Когда ты успел прибыть в город Цзиньсюн? Приехал и даже не навестил меня, нехорошо так со мной поступать, — Боке искренне радовался встрече с Тунлу.
— Ты каждый день так занят по службе, я не хотел тебя беспокоить.
— Ты же знаешь, как я занят. Сплошные патрули, патрули и еще раз патрули. Разве это дела? Вот разве что наемников развелось видимо-невидимо, в городе постоянно драки возникают, приходится разбираться с ними.
— Ха-ха, наемники всегда такие. Живут на острие клинка, целыми днями пьют и дерутся, выплескивая лишнюю энергию.
— Не сказал бы, что ваш наемный отряд «Буря» ведет себя так же. Дерутся в основном мелкие отряды да сброды-одиночки.
— Мы — старые наемники, умеем держать себя в руках. К тому же, у нас есть свои способы разрядки. Когда они побудут наемниками подольше, тоже найдут свои методы, станет гораздо лучше.
— Пока они станут старыми наемниками, появятся новые. Это бесконечный цикл.
— Ха-ха, да ты философ.
— Куда ж без этого. После того как вышел из пограничных войск, осел здесь в гарнизоне, все одни и те же мелочи.
— Боке, сегодня я видел, что повсюду расклеены три листовки: двое солдат из пограничных войск и ребенок. Что происходит? — Тунлу решил перейти к делу.
— О, ты об этом. Двое пограничников забрали ребенка и таинственным образом исчезли. Их отряд пришел в город на поиски. Я сегодня весь день вместе с людьми прочесывал окрестности, но ничего не нашел.
— В Лесу Великой Земли полно всяких магических зверей. Не говоря уже о шестом или седьмом рангах, иногда встречаются и восьмого. Разве это редкость — исчезновение пограничников, патрулирующих окрестности леса? Ты ведь сам из этих войск, часто бывает, что на отряд нападают и пропадают сразу несколько бойцов. В худшие времена целые отряды исчезают, ничего удивительного. Почему в этот раз подняли такой шум?
— Кэ'эркэ говорит, что эти двое солдат зашли в город по делам снабжения и пропали вместе с ребенком. Кэ'эркэ — это командир небольшого отряда из того полка, где я раньше служил.
— Солдаты пограничных войск и ребенок-солдат? Похоже на нарушение имперских законов, — серьезно спросил Тунлу.
— Это не солдат, а пришлый сирота. Тунлу, ты случайно не видел этих троих? — спросил Боке.
Тунлу огляделся по сторонам, а затем посмотрел на Боке.
Боке понял сигнал и жестом приказал всем охранникам покинуть казарму.
— Боке, мы столько лет прошли через огонь и воду, я не буду скрывать от тебя правду. Я действительно видел этого ребенка. Сейчас он в комнате гостиницы, и никто, кроме нас, о нем не знает. Когда я нашел его, он был при смерти. Мы выхаживали его несколько дней, сейчас он пришел в себя, но молчит, что бы мы ни спрашивали. Господин командир, скажи мне прямо, что за история связана с этим ребенком?
Боке взвесил свои слова:
— Тунлу, ты не раз спасал мне жизнь, так что перейдем прямо к сути. То, что я скажу, лишь мои личные догадки, но ты обязан поклясться, что никто больше об этом не узнает. Это касается и пограничных войск империи, и жизней многих людей, — договорив, он взглянул на Бай Сяобая, сидевшего рядом с Тунлу.
— Не волнуйся, Сяобай со мной уже много лет.
— Ты знаешь деревню Ванъя на краю Леса Молань к юго-западу от города Цзиньсюн?
— Знаю. Деревня Ванъя — самое отдаленное поселение на западе империи у самого леса. Хотя сейчас туда почти не заходят, но о деревне я слышал.
— А деревню Фучоу знаешь?
— Разве это не та деревушка на другой стороне лесов, похожая на Ванъя? Проезжал мимо пару лет назад.
— Именно эти две деревни исчезли. Мы не получали ни предупреждений, ни сигналов о помощи.
— Исчезли? — Тунлу нахмурился.
— Да. Исчезли. От деревень остались лишь руины, ни одного живого существа. Все было сожжено.
— Это нашествие магических зверей? Или работа бандитов?
— Следы нашествия зверей были, но если бы это были только звери, в деревнях остались бы выжившие. В приграничных деревнях у каждой семьи есть убежища от зверей — даже при самом сильном нашествии кто-то бы уцелел. Бандиты тоже исключаются: нет никакой выгоды, чтобы так поступать. Даже если бы они пришли, они бы не стали вырезать всех подчистую. Это прямой вызов империи, они боятся, что имперская армия их уничтожит.
— Тогда кто это сделал? Разве что появился магический зверь девятого ранга?
— Точно не зверь девятого ранга. Сильные звери не приходят на окраины без причины. Я предполагаю, что это дело рук людей. Но кто на такое способен? Либо крупные наемные отряды, либо гарнизон города, либо пограничники. В это время в Цзиньсюн прибыло много наемников, они могли бы, но какой смысл? В тех деревнях почти нет богатств, так, только шкуры зверей. Наш городской гарнизон подчиняется барону Боэру, обе деревни входят в его владения. Уничтожать их для него — все равно что резать курицу, несущую золотые яйца, да и золотых яиц там не было. К тому же, я, Боке, еще не настолько потерял человеческий облик, — сурово ответил Боке.
— Тогда остаются только пограничные войска? Пограничники убивают мирных жителей, они что, задумали восстание? — Тунлу был потрясен.
— Я тоже так подумал. К тому же, это странное поведение пограничников сейчас... И этот ребенок упоминал название деревни Ванъя и спрашивал, почему всех вырезали. Мы решили, что он — единственный выживший, — Боке сделал этот вывод еще во время доклада подчиненных, но боялся кому-либо сказать.
— Но какова цель пограничников? Они же люди, а не звери, зачем беспричинно убивать безвинных?
— В своих бредовых словах ребенок упоминал магическое ядро пятого ранга. Может, дело в нем? — Боке сам сомневался в этой причине.
— Из-за одного магического ядра пятого ранга вырезать две деревни? Хотя оно стоит десятки тысяч золотых, но разве это не безумие?
— Может, нам это кажется невероятным, но алчность людей безгранична. Сейчас только ребенок знает, кто это сделал и ради чего. Тунлу, ответь мне честно, твое исчезновение солдат пограничного отряда как-то касается? Если это твоих рук дело, скажи мне. Я помогу все подчистить, чтобы никто не смог тебя вычислить.
— Пограничники здесь ни при чем. Когда я нашел ребенка, он был изранен, и проверка показала, что это следы Магического свитка с заклинанием Ледяная печать земли шестого ранга. То, что два солдата исчезли под такой магией, вполне логично.
— Магия шестого ранга? Это та самая, от которой город Цзиньсюн трясло некоторое время назад?
— Да, должно быть, та самая. Я подошел, когда магические колебания уже утихли, нашел только тяжело раненого ребенка. Все вокруг было в ледяных глыбах, других людей я не видел, — Тунлу все равно утаил часть правды от Боке. Не то чтобы он ему не доверял, просто не хотел втягивать его в опасное дело.
— Тунлу, сделай одолжение.
— Говори.
— Не передавай этого ребенка никому. У меня нет условий для лечения. Когда состояние станет лучше, позволь мне забрать его, — Боке умоляюще смотрел на Тунлу.
Сяобай стоял рядом, внимательно глядя на Тунлу, словно собираясь что-то сказать.
— Хорошо. Но дай мне слово, что ты обеспечишь его безопасность при условии собственной сохранности. Ему и так пришлось нелегко, — Тунлу вспомнил, с какой решимостью Чэнь Но рвал магический свиток. Человек, который не отчаялся, не стал бы так поступать.
— Я гарантирую его безопасность. Даже если мне придется умереть, я не допущу, чтобы с ним что-то случилось, — торжественно пообещал Боке.
— Я верю тебе, Боке. Через несколько дней, когда ребенку станет лучше, заберешь его. Но я сомневаюсь, что это прихоть одного командира отряда. Ни один командир мелкого или среднего звена не осмелился бы на такое без прямого приказа сверху. Это преступление, караемое смертью.
— Увы, остается лишь полагаться на судьбу в этом жестоком мире, — вздохнул Боке.
По дороге обратно Сяобай не решался смотреть на Тунлу, лишь пиная мелкие камни на обочине.
— Тебе есть что сказать? — вздохнул Тунлу.
— Нет, командир, — в голосе Сяобая чувствовалось такое недовольство, что это услышали бы даже кошки и собаки.
— Я знаю, о чем ты хочешь спросить, Сяобай. Мы много лет вместе, ты правда считаешь меня таким бесчеловечным?
Сяобай не ответил, лишь сильнее пнув камень.
— Дело не в том, что я не хочу укрыть ребенка. Мы — наемники. Мы можем взяться за что-то только в том случае, если это не поставит под удар нас самих.
— Почему нельзя просто подождать, пока он поправится, и отпустить его? — наконец спросил Сяобай то, что у него на душе.
— Не в том дело. Если он уйдет сам, его ждет лишь смерть. Если за этим стоят пограничники, у него нет шансов выжить. Единственный шанс — передать его городскому гарнизону, который враждует с пограничниками.
— А если Лорд города и пограничники заодно?
— Тогда, увы, это будет его судьба.
Сяобай с досадой добавил:
— Командир, ты ведь сам видел, он всего лишь ребенок, даже не практик, обычный человек. Неужели он должен просто ждать ударов судьбы?
— Сяобай, ты повзрослел. Раньше ты бы сказал: командир, давай мы заберем ребенка с собой. Мы наемники, есть вещи, к которым нам лучше не прикасаться. Я не могу рисковать нашей общей безопасностью.
— Командир...
— Я знаю, о чем ты думаешь. Если на этот раз он выживет, я сам лично отвезу его в герцогство Аолунь.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…