Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 092 слов5 минут чтения

— Ты говоришь, зять сегодня ночевал здесь?
Госпожа Цзо переспросила неуверенно. Она была слишком потрясена. Ведь после родов у женщины еще не закончились лохии, обычные мужчины брезгуют и норовят держаться подальше, а зять согласился здесь ночевать? Госпожа Цзо вдруг вспомнила, как после собственных родов муж смотрел на нее с отвращением, и сердце заныло. Она никак не могла понять, чем же Цзо Хэцзин так везет!
Госпожа Цяо заметила неприкрытую зависть на лице невестки, и на душе у нее стало одновременно горько и радостно. Горько от того, что она и вправду плохо разбиралась в людях и едва не погубила весь клан Цяо. Радостно от того, что отныне ей больше не придется иметь дело с такой змеей и не нужно прятать от невестки расположение мужа, чтобы не задеть ее самолюбие.
— Да, он еще вчера привел в порядок дом и сказал, что никогда не возьмет наложницу и даже не заведет служанку. Так что, невестка, можешь за меня не беспокоиться.
Когда госпожа Цяо произнесла эти слова, в руках у госпожи Цзо что-то хрустнуло — от зависти она сломала ноготь.
Цяо Цзяоцзяо покосилась: «Ого-го, не сдержалась, показала истинное лицо!»
Госпожа Цяо при этих словах лишь улыбнулась уголками губ, с таким достоинством, будто ничего и не заметила. Если бы ее не ослепили родственные чувства, госпожа Цзо со своим уровнем перед ней и вовсе была бы никем!
Госпожа Цзо поняла, что потеряла лицо, и поспешно взяла себя в руки, неловко проговорив: — Тогда тебе, сестрица, нужно быть осторожнее: мужчины меры не знают, гляди, как бы себе не навредить.
Госпожа Цяо прикрыла рот рукой и кокетливо рассмеялась: — Что ты, невестка, такое говоришь? Муж остался только ради того, чтобы помогать мне по ночам, когда я встаю. Даже прогнать его невозможно.
Руки госпожи Цзо резко дрогнули, будто она услышала небылицу. Помогать по ночам? Разве бывают на свете мужчины, готовые на такое?
Раньше госпожа Цяо никогда не говорила такого при невестке, но теперь, не таясь, каждое слово вонзалось острой иглой в госпожу Цзо.
Госпожа Цзо сжала в руках платок, и в душе ее поднялась лют ненависть. Цзо Хэцзин прекрасно знает, какой ее брат негодяй, как она сама мучается, а сегодня снова и снова хвастается их супружеской любовью. Что это значит? Насмехаться над ней хочет?
На лице госпожи Цяо все еще играла улыбка, но в глазах стоял лед. «Всего несколько слов, и уже задело? А когда ты губила весь мой клан Цяо, ты думала о нашей боли?»
Цяо Цзяоцзяо мысленно аплодировала боевой мощи матери. «Ах! Мама, ты так вовремя нанесла удар! Гляди, у госпожи Цзо аж лицо перекосилось! Ха-ха! Как же приятно топтать мразь!» «Эх, вот бы как-нибудь вышвырнуть эту тетку из Резиденции Яньского Гуна». «Помню, до того как тетка вышла за дядю, у нее была детская привязанность. Этот человек служит под началом Князя Цзина, он же и устроил подброску фальшивых улик о государственной измене. Как же его звали?» «Тьфу, никак не вспомнить!»
Цяо Цзяоцзяо с досадой покачала головой. В глазах госпожи Цяо мелькнул острый огонек, она легонько потрепала Цзяоцзяо, не желая, чтобы та напрягалась и пыталась вспомнить. Если хорошенько поискать, это непременно выяснится. А если невестка и вправду была неверна брату, то в Резиденции Яньского Гуна ей точно не место!
Госпожа Цяо, видя, что невестка так и не заговаривает о деле, спросила сама: — Что же ты сегодня Нинэр не привела?
Госпожа Цзо мгновенно собралась — она вспомнила, что у нее есть и другие дела. — Этот ребенок в последнее время прилежно занимается, готовится к Поэтическому собранию через полгода.
Госпожа Цяо понимающе кивнула: Поэтическое собрание всегда было главным событием в столичных кругах. Она сама в свое время на таком собрании встретилась взглядом с мужем.
Тут госпожа Цзо и завела старую песню: — Сестрица, а ты говорила с зятем о том деле, что я предлагала? По-моему, лучше и не придумаешь — породниться накрепко!
Госпожа Цяо покачала головой, изображая затруднение: — Невестка, боюсь, не выйдет.
Лицо госпожи Цзо мгновенно помрачнело: — Что так? Неужто, сестрица, считаешь, что наша Нинэр не пара Тяньцзину?
Цяо Цзяоцзяо насторожилась. «Началось! Мама, бей ее! Пусть больше не смеет соваться сюда!»
Раньше стоило госпоже Цзо нахмуриться, как госпожа Цяо тут же лезла из кожи вон, чтобы утешить. Но сейчас госпожа Цяо сидела не шелохнувшись, как скала. Она спокойно сказала: — Невестка, не сердись. Просто у старшего сына слишком твердый характер.
Госпожа Цзо ядовито усмехнулась: — Искони повелось: воля родителей да слово сватов. Какой бы упрямый ни был Тяньцзинь, а женитьба — ваше слово решает?
Госпожа Цяо ответила ровным тоном: — Я не из тех, кто принуждает детей.
Госпожа Цзо рассмеялась от злости: — Твои слова, сестрица, выходит, что Нинэр для Тяньцзиня — обуза?
Госпожа Цяо равнодушно уколола: — Это ты сама сказала, невестка, а я вовсе не то имела в виду.
Госпожа Цзо резко вскочила, лицо пошло пятнами, голос сочился сарказмом: — Какая же у тебя теперь, сестрица, важность да спесь! В столице поговаривают, что клан Цяо сейчас на подъеме, пользуется высочайшей милостью, того гляди княжну в жены возьмут!
Услышав это, госпожа Цяо резко посуровела, ее фениксовые очи впились в госпожу Цзо. — Невестка, не стоит повторять такие пустые слухи. Наш клан Цяо честен и верен государю, мы и помыслить не смеем о неподобающем. — А что до свадьбы Нинэр, если невестка торопится, я попрошу мужа присмотреть достойных женихов. Девушка из Резиденции Яньского Гуна, конечно, не будет обделена.
Это был первый раз, когда госпожа Цяо явила невестке власть полновластной хозяйки. Ее спокойное величие и впрямь привело госпожу Цзо в замешательство. — Ты... ты...
Госпожа Цзо выдавила несколько «ты» и наконец, в ярости и стыде, выпалила: — У Нинэр есть я, мать, чтобы беспокоиться о ее замужестве. Не смею утруждать тебя, госпожа Цяо!
Госпожа Цяо в ответ лишь мягко прижала к себе Цзяоцзяо, откинулась на подушку и холодно произнесла: — Уж коли невестка берет это на себя, все, верно, сложится как нельзя лучше.
Госпожа Цзо, пылая гневом, процедила сквозь зубы: — Считай, что я сегодня не приходила! Ваш порог мне теперь не по чину переступать!
Она не верила, что Цзо Хэцзин посмеет с ней окончательно порвать. Однако госпожа Цяо лишь легонько похлопала Цзяоцзяо и учтиво произнесла: — Мне неловко провожать, невестка, ступай с миром.
Услышав это, лицо госпожи Цзо исказилось. Она бросила долгий взгляд на госпожу Цяо, в ярости взмахнула рукавом и ушла.
Цяо Цзяоцзяо наконец выдохнула. «Ушла! Ушла! Теперь, видно, разругались вконец. Надо бы еще не дать ей с отчаяния укусить. Но пока Князь Цзин не встал, у нее нет возможности выкинуть коленце!» «Ах, мама — воин! Мама — крута! Такая внутренняя борьба для нее — семечки!»
Госпожа Цяо с нежностью прижалась щекой ко лбу Цзяоцзяо. Сегодня она по-настоящему разглядела невестку. Хорошо, что есть Цзяоцзяо. Хорошо, что еще не поздно.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…