Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

994 слов5 минут чтения

Хозяин, Чжэнь Юаньдао не смог заплатить, его забрали в тюрьму. — В голосе системы слышалось злорадство.
На обочине дороги Ши Юньло, любуясь уличными видами, безучастно заметила: — Чему тут удивляться? Разве не естественно платить по долгам? Жаль только, что его отправили в Верховный суд — через несколько дней выпустят.
Впереди поднялась суматоха, привлекая всеобщее внимание. На обочине дороги, стоя на коленях, сидела девушка в белых одеждах, с изящной внешностью. Она высоко подняла табличку с надписью «Продаю себя, чтобы похоронить отца».
— Меня зовут Синьэр. Мой отец скоропостижно скончался, у меня нет ни гроша, и я вынуждена продать себя, чтобы похоронить отца. Умоляю господ сжалиться. Я готова быть служанкой, рабыней, всё что угодно, лишь бы достойно предать отца земле. — Синьэр говорила это, заливаясь слезами, такая жалкая и трогательная, что никого не могла оставить равнодушным.
— Госпожа, как же жаль эту девушку Синьэр! — с взволнованным видом произнесла Хэцин, стоявшая за спиной Ши Юньло.
Хэцин была домашней служанкой в поместье Ши, выросшей с детства рядом с госпожой, и такой же наивной, как и та.
— Она вовсе не хочет нашей помощи. Будь она так стеснена в средствах, разве носила бы сшитое по фигуре платье? А сама с жалостным видом смотрит на богато одетых мужчин в толпе. Она ищет не отца похоронить, а богатого покровителя.
— Эта барышня, видать, завидует, что та красивее её, вот и клевещет за спиной. Сущие мелочные людишки. — Сквозь толпу протиснулся высокий, крепкого сложения, приятной наружности юноша, с пренебрежением глядя на закрытую вуалью Ши Юньло.
Затем, словно нарочно желая досадить Ши Юньло, он нарочито громко произнёс: — Девушка, я готов дать вам пятнадцать лянов серебра. Возьмите, купите отцу недорогой гроб и похороните его.
Услышав это, девушка просияла, поспешно подошла к юноше и опустилась перед ним на колени: — Благодетель, мне нечем отплатить вам за доброту. Синьэр отныне ваша.
После этого, как бы юноша ни отказывался, Синьэр настаивала на том, чтобы следовать за ним.
Видя, как Синьэр благодарна, юноша задрал подбородок в сторону Ши Юньло, всем своим видом говоря: «Это ты меришь других на свой аршин».
Ши Юньло закатила на него глаза и, уводя Хэцин, быстро удалилась.
— Хозяин, я забыл сказать: тот юноша, что с вами говорил, — это нынешний Четырнадцатый принц. А женщина, которую он только что спас, — будущая Наследная супруга Шу.
— Иными словами, врага, которого Вдовствующая императрица ненавидит больше всего, во дворец привёл её любимый сын? — Ши Юньло выразила Иньти своё «восхищение».
И действительно, не прошло и нескольких месяцев, как во дворце поползли слухи, что Император пожаловал дворцовой служанке Синьэр из дворца Де-фэй титул Шу-гуйжэнь. Этим он как пощёчину отвесил Де-фэй.
Вскоре настало время Смотрин. Поскольку Ши Юньло, едва появившись, устранила все угрозы в доме, эти дни перед отъездом она провела весьма приятно.
В карете, готовой тронуться в путь, мать Ши была полна тревоги.
— Юньэр, во дворце будь осторожна во всём, не высовывайся. Нашей семье не нужно, чтобы ты пробивала себе дорогу во дворце. — Мать Ши пристально смотрела на дочь, боясь, что с той там случится беда.
«Впрочем, мать Ши слишком наивна. С такой внешностью, как у Ши Юньло, в гареме спокойно не будет».
Пройдя через ряд процедур проверки личности, Ши Юньло наконец стала девушкой для отбора и вошла во Дворец Чусю.
«В романах истории о том, что кто-то проходит смотрины под чужим именем, на самом деле невозможны. Матушки-няни, проверяющие личность, досконально изучают все приметы девушек. Если обнаружат подмену — это преступление обмана императора, на такое почти никто не решится».
Ши Юньло вместе со служанкой Хэцин вошла в отведённые им покои. Во дворе было четыре комнаты, по два человека в каждой.
Зайдя в комнату, Ши Юньло обнаружила, что там уже кто-то есть. В комнате сидела девушка в розовом ципао, с причёской «два пучка», круглолицая, с наивно-кокетливым выражением лица, и смотрела на неё.
— Меня зовут Соцоло Ланьси. Мой отец — Чжифу Ханчжоу.
Чжифу Ханчжоу — чиновник четвёртого ранга, того же, что и отец Ши. Однако столичные чиновники по обычаю ценятся выше провинциальных.
— Меня зовут Ши Юньло. Мой отец — Заместитель главы Верховного суда.
Поговорив, они постепенно сблизились.
— Сестрица Юньло, ты так красива. Тебя непременно выберут. — Ланьси с завистью посмотрела на неё.
Ши Юньло медленно поставила чашку с чаем: — Сестрица Ланьси живая и милая. Император обязательно найдёт тебе хорошее местечко.
Императору было уже под шестьдесят, и эти смотрины устраивались в основном для того, чтобы выбрать супруг для нескольких взрослых принцев.
Снаружи донёсся голос матушки-няни. Услышав его, Ланьси и Ши Юньло вышли.
— Вы все — девушки, ожидающие отбора, так что не бродите где попало. Если невзначай потревожите кого из знатных особ и навлечёте беду на свои семьи, не пеняйте потом, что я вас не предупредила.
— Завтра всем девицам предстоит нанести визит Вдовствующей императрице. Прошу вас, барышни, пораньше ложиться отдыхать, не опаздывайте к церемонии приветствия. — Сказав это, матушка-няня ушла, даже не обернувшись.
— Раз уж мы живём в одном дворе, это судьба. На время смотрин нужно помогать друг другу. — Заговорила одна из девушек для отбора с миндалевидными глазами и прекрасной фигурой.
— Да, сестрица Суй Цзя. — Едва она замолчала, как две или три девушки тут же поддержали её.
— Чья это девушка? Такая популярная? — Ши Юньло, ничего не понимая, глядя вслед уходящей Суй Цзя, спросила.
— М-м, сестрица Юньло, ты её не знаешь? Это дочь господина Нинхулу, и она уже утверждённая на этих смотринах Боковая супруга наследного принца.
— Боковая супруга наследного принца? Выглядит довольно доброй, только вот не знаю, какая она на самом деле. — Ши Юньло задумчиво размышляла про себя.
Вскоре девушки разошлись по своим комнатам готовиться к завтрашнему визиту к Вдовствующей императрице.
— Госпожа, завтра наденьте это водянисто-розовое платье, оно оттенит ваш румянец. — Хэцин, говоря это, демонстрировала платье.
Ши Юньло нахмурилась: — Надеть водянисто-розовое? Хочешь, чтобы я стала мишенью для всех? Нет. Хэцин слишком глупа. После смотрин надо будет подыскать другую подходящую служанку.
Подавив досаду, она сказала: — Завтра надену тот голубой ципао. Он выглядит легче и приятнее для глаз.
— Ах, хорошо. — Хэцин с сожалением убрала водянисто-розовое платье и повесила голубое.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…