Префектура Цяньшань была крупным городом, через который проходили торговые пути с севера на юг. Ресторан Цяньшань считался здесь самым процветающим заведением: пятиэтажное здание, целиком построенное из железного дерева, отличалось невероятной прочностью. Ци Сюаньи и двое его спутников не обратили внимания на чужие взгляды и просто выложили перед управляющим стопку банкнот. Тот мгновенно распорядился выделить им самый роскошный номер. Вскоре служанки накрыли стол лучшими блюдами. Толстяк Бай полностью погрузился в еду: он действительно проголодался и поглощал тарелку за тарелкой. Ци Сюаньи и У Сюсы ели не торопясь.
Они в очередной раз убедились в способностях Толстяка: посуда на двух столах менялась уже трижды, а перед ними всё ещё громоздилась гора грязных тарелок высотой в полчеловека. Во время еды Толстяк Бай был целиком сосредоточен на процессе, не слыша даже разговоров своих товарищей. Однако в этот момент дверь с грохотом распахнулась. Вошел молодой мужчина в сопровождении четырех или пяти юношей в богатых одеждах, нарушив размеренный ритм обеда Толстяка. Пришелец, не скрывая раздражения, заявил:
— Я так долго ждал, а оказалось, что это вы трое из внешней академии здесь засели. Эта свинья по-настоящему жрет… Теперь я начинаю понимать, почему семья Бай вышвырнула тебя вон. Тц-тц.
Ци Сюаньи и его друзья находились здесь уже целый час, и за это время Толстяк Бай почти не прерывался, проявляя завидный аппетит. Услышав насмешку, они слегка нахмурились.
Этот человек перевел взгляд на Ци Сюаньи. Заметив, что кольцо на пальце того исчезло, он поддался дурным помыслам и холодно произнес:
— Малец, ты ведь изгой из клана Ци? Неужели теперь, вместо того чтобы тихо прятаться во внешней академии, ты решил выйти на свет и повеселиться?
Ци Сюаньи посмотрел на него, но не узнал. Зато У Сюсы ответил сухо:
— Ван Минлан, здесь не земля твоей семьи Ван, чтобы ты мог вести себя столь безобразно.
Этот молодой человек действительно был Ван Минланом, наследником семьи Ван. В префектуре Цяньшань их род считался средним по силе, но с тех пор, как несколько лет назад сестру Ван Минлана отдали в наложницы старшему мастеру клана Ци, дела у семьи Ван пошли в гору. Они едва ли не стали первым семейством в префектуре. Ци Сюаньи нахмурился. Хотя он давно не возвращался в клан, он знал о делах клана Ци немало. Неужели те люди в черном, что приходили вчера ночью, были подосланы семьей Ван?
Ци Сюаньи слышал об этой истории. У старших в клане Ци было достаточно законных жен и наложниц, но лишь немногие семьи заслуживали внимания клана, и Ван были в их числе. Торговля таблетками приносила им отличную прибыль, а кроме того, они контролировали гору Дуюнь, которую называли «горой лекарств». Их искусство алхимии славилось на всю префектуру.
Значит, это было сделано намеренно.
— Мы пришли сюда первыми, заплатили деньги и сейчас едим. Это не то место, откуда можно просто так нас выгнать, — усмехнулся У Сюсы. Семья У была примерно одного уровня с семьей Ван, но их положение в обществе сильно различалось.
— Тогда проваливайте отсюда немедленно, — Ван Минлан махнул рукой. Выброшенная им сила взметнула тарелки со стола. Последовал звон и грохот: всё, что было на столе, полетело на пол, не пощадив даже кусок, который Толстяк Бай держал в руке.
Толстяк Бай очнулся, вытер жир с губ и взревел:
— Ван Минлан, что это значит?
— Ха-ха-ха! Не подумал бы, что свинья умеет злиться. Редкое зрелище, — Ван Минлан протянул руку и похлопал Толстяка по лицу. Тот, не проглотив еду, прямо так и выплюнул всё Ван Минлану в лицо. Тот почувствовал, как по нему стекают объедки. Красивый юноша в мгновение ока превратился в чучело. Лицо Ван Минлана посинело, и, не раздумывая, он с размаху ударил Толстяка в живот. Ван Минлан был элитным учеником внутренней академии, и хотя он не использовал Ганци, удар обладал силой в несколько быков. Даже с учетом того, что у Толстяка были навыки в боевых искусствах, такую мощь он выдержать не смог.
Толстяка отбросило прямо в стену, оставив в ней человеческий силуэт. Ван Минлан собрался броситься на него и добавить пару оплеух, но не ожидал, что Толстяк снова выплюнет остатки еды, залив его чистый халат так, что от него начало исходить отвратительное зловоние. Ван Минлан сжал кулаки и в ярости прорычал:
— Клянусь, я убью тебя сегодня!
Окружавшие его ученики в шелках поспешно отступили, а снаружи собралось немало зевак. Ван Минлан окончательно потерял лицо.
В его кулаках запульсировал Ганци — он всерьез вознамерился убить противника.
Ци Сюаньи немедленно поднялся, перехватил руку Ван Минлана и сказал:
— Ван Минлан, веди себя прилично.
Ван Минлан попытался вырваться, но обнаружил, что не может противостоять этой хватке. Он уставился на Ци Сюаньи, пытаясь найти его слабое место, и в душе его зародился страх: Ци Сюаньи, который раньше не мог практиковать, почему он так легко его удержал?
Убийственный взгляд погас. Ван Минлан отдернул руку и бросил:
— Запомните, что вы сделали.
Он посмотрел на свою ладонь, где четко проступил красный отпечаток, к тому же невыносимо горячий. Прикрыв травму рукавом, он решил отступить первым.
— Ты ударил моего брата, неужели думаешь, что так просто уйдешь? — ухмыльнулся У Сюсы, преграждая ему путь. Ван Минлан обернулся к Ци Сюаньи. Тот кивнул и произнес:
— Это было твоей ошибкой. Думаю, твоя семья не настолько неразумна, чтобы позволить тебе творить такой беспредел. Извинись и передай три-пять флаконов Пилюль Собирания Юань — этого как раз хватит, чтобы вылечить брата.
Хотя внешне это было незаметно, Толстяк Бай действительно был ранен. Если бы не его жирок, он, скорее всего, не смог бы подняться.
Не успели слова затихнуть, как снаружи раздался насмешливый голос:
— Три-пять флаконов Пилюль Собирания Юань? Кем ты себя возомнил?
В комнату широкими шагами вошел мужчина в лазурном халате. Почувствовав запах в воздухе, он слегка изменился в лице, взглянул на грязного Ван Минлана, на разбитую посуду и бледного Толстяка Бая, прислонившегося к стене. Этот человек был высок, с решительными чертами лица и аурой благородства. Это был сын главы префектуры, ученик внутренней академии, известный как Малый тиран, господин Цяньцзюнь по имени Вэй И.
— Господин Вэй, — хотя семья Ван в префектуре Цяньшань значила немало, они не шли ни в какое сравнение с домом главы префектуры. Вэй И был учеником из семьи Вэй, одной из семидесяти двух великих семей мира, а его отец, будучи главой префектуры, состоял в прямом родстве с кланом Вэй. Пусть корни семьи Вэй были не здесь, но такие люди, как Ван, не могли позволить себе их оскорбить.
Вэй И сразу понял, в чем дело.Его взгляд остановился на пустых руках Ци Сюаньи, и он понял, что тот уже списан со счетов ядром слоями клана Ци. Однако, будучи членом одной из семидесяти двух семей, он не испытывал к нему презрения — только высокомерие.
У Сюсы подошел к Ци Сюаньи, зная силу семьи Вэй и то, кем является отец Вэй И. Ссориться с представителями этого дома было нельзя.
— Что здесь происходит?
— Господин Вэй, это… — управляющий ресторана дрожал, боясь назвать истинную причину. Безобразие действительно устроили люди семьи Ван, но он понимал, что троица перед ним уже отринута своими семьями, и портить отношения с господином Вэем и семьей Ван ему ни к чему. Он предал Ци Сюаньи и его друзей, все перевернул с ног на голову, выставив их зачинщиками.
У Сюсы, отличавшийся крутым нравом, рявкнул:
— Ты несешь полную чушь!
Герцог Вэй бросил на них изучающий взгляд, но Ци Сюаньи молчал. Он понимал мотивы семьи Ван, но так как те сейчас были близки к администрации города, у Вэй И не было причин конфликтовать с ними из-за такой мелочи.
— Господин Ван, чего вы хотите?
— Если господин Вэй позволит, я сам разберусь с этими тремя, — ядовито улыбнулся Ван Минлан. Вэй И кивнул и посмотрел на троицу:
— Есть люди, которых вам лучше не расстраивать, как и стоящие за ними семьи. Раз уж вы перешли дорогу господину Вану, я не хочу, чтобы вы погибли из-за такой ерунды. Не хочу выслушивать жалобы, что бью лежачих. Поезжайте в течение десяти дней на гору Дуюнь и добудьте для семьи Ван пять пятисотлетних Трав Трех Юань. Если справитесь, можете считать конфликт с семьей Ван исчерпанным. Уверен, господин Ван человек широкой души и не станет больше вас трогать.
Ци Сюаньи слегка нахмурился, а У Сюсы взревел:
— Вы просто сообщники! Лучше бы убили нас сразу. На горе Дуюнь сейчас полно чудовищ, они невероятно сильны. Слышал, многие головы сложили, пытаясь там что-то найти, а вы отправляете нас троих — это верная смерть!
— Мы согласны. Но если мы добудем траву, Ван Минлан прилюдно извинится и даст нам десять флаконов Пилюль Собирания Юань.
— Ха-ха-ха, я принимаю это условие от лица господина Вана, — рассмеялся Вэй И, глядя на Ван Минлана.
Ван Минлан понимал намек Вэй И и тоже кивнул в знак согласия. Гора Дуюнь была не тем местом, куда мог заявиться каждый. Семья Ван стала известной в префектуре благодаря своим Пилюлям Собирания Юань, но мало кто мог их себе позволить — простые деньги их не покупали, за них обычно расплачивались таким сырьем, как Трава Трех Юань.
Гора Дуюнь была отрогом главного хребта Цяньшань, раскинувшимся на сотни миль. Это были густые первобытные леса под контролем семьи Ван. Здесь рос основной ингредиент для алхимии. Ван не истребляли чудовищ, а наоборот, сохраняли их поголовье — ведь трава нужна была не только для таблеток, чудовища тоже питались ею, чтобы увеличивать силу.
У Сюсы, глядя в спины уходящим гостям, пробормотал:
— Третий, в этот раз мы точно покойники.
— Если бы не согласились и не дали Вэй И выйти из ситуации достойно, мы бы уже были мертвы. А то, что ты хотел сказать… я всё знаю. Но в лесу всё будет зависеть уже не от них.
Они отнесли Толстяка домой. Ему повезло: удар Ван Минлана был без использования силы Ганци, иначе даже его жировая прослойка не помогла бы. Хоть внутренние органы и пострадали, после лечения угрозы жизни не было. Сидя во дворике перед домом Ци Сюаньи, У Сюсы оставался невозмутимым, хотя оба понимали, что поездка на гору Дуюнь — это девять смертей на одну жизнь.
— В этот раз я поеду один, а ты присмотри за Толстяком.
— Ци Сюаньи, ты что такое говоришь? Пусть у меня нет энергии крови, но я не собираюсь трусливо прятаться, пока мой брат идет на верную смерть. Я обязательно поеду, — отрезал У Сюсы. Ци Сюаньи посмотрел на него, и на душе стало тепло от этой преданности, но он понимал — если они пойдут вдвоем, то оба погибнут.
— Тебе нельзя.
— Ты, мать твою, не веришь в меня? — У Сюсы ударил Ци Сюаньи в плечо. Ци Сюаньи посмотрел в глаза брата: в них сквозило отчаяние, надежда и непоколебимая решимость.
— Если ты погибнешь, что станет с твоей матерью?
— Даже если я умру, мать не станет меня винить, а если я не поеду — я не смогу смотреть ей в глаза. — В глазах У Сюсы было слишком много невысказанной боли.
Ци Сюаньи вздохнул. Он понял: если он запретит, дружбе конец.