Новые шестьдесят листов бумаги для талисманов и та маленькая бутылочка духовной туши стали всем миром Бай Жулиня на несколько следующих дней.
Утром рисовала талисманы, днём работала на духовном поле, вечером медитировала, восстанавливая духовную энергию.
Шестьдесят листов. Шесть испортила.
Испорченные листы не пропадали даром — она использовала их, чтобы снова и снова отрабатывать тонкости движения кисти и контроля духовной энергии.
После этого каждый месяц она сдавала всего на семь-восемь листов больше положенного, потом на девять-десять, а через три месяца за один раз сдала лишних пятнадцать листов.
Взяв положенные десять листов и те пятнадцать сверх нормы, Бай Жулинь пришла в управление подсобных работников.
Управляющий Фэн проверял лист за листом, и выражение его лица менялось от спокойного к удивлённому, а потом и удивление улеглось, сменившись хитрым оценивающим взглядом.
— Это всё ты рисовала?
— Да.
— В этом месяце нарисовала?
— Да.
Управляющий Фэн положил талисманы, постучал пальцами по столу, глядя на Бай Жулиня:
— Какой у тебя процент успеха при рисовании талисманов?
Сердце Бай Жулиня сжалось, но лицо осталось невозмутимым:
— Шесть-семь из десяти.
— Шесть-семь из десяти? — Управляющий Фэн усмехнулся. — Шесть-семь из десяти — это хорошо. С таким процентом успеха и таким качеством ты будешь лучшей среди учеников-подсобников.
Он выдвинул ящик и начал отсчитывать духовные камни.
Пятнадцать листов — по его грабительской цене можно было выменять пять духовных камней.
— Семь духовных камней, держи. — Управляющий Фэн пододвинул камни, не торопясь завершать сделку. — Бай Жулинь, не хочешь ли ты впредь заниматься исключительно рисованием талисманов?
Бай Жулинь подняла на него взгляд.
— Работа на поле — дело утомительное, тратит духовную энергию и отвлекает тебя от талисманов. — Управляющий Фэн подался вперёд. — С сегодняшнего дня твои задания на духовном поле отменяются. Будешь сосредоточенно рисовать талисманы для меня.
Сердце Бай Жулиня забилось чаще.
Именно этого результата она и добивалась.
Но отвечать сразу не стала:
— Управляющий Фэн, кисть, которой я сейчас пользуюсь, совсем истёрлась, бумага и тушь — самые дешёвые. Рисовать тяжело, и легко испортить лист.
— Хочешь... нет, хочешь рисовать лучше? — Управляющий Фэн прищурился.
— М-гу. — Бай Жулинь кивнула. — Я считаю, у меня есть этот талант.
Управляющий Фэн несколько секунд пристально смотрел на неё, потом внезапно встал:
— Ладно. Завтра утром приходи сюда, ко мне. Я отведу тебя в одно место.
— Куда?
— На рыночный квартал. — Сказал управляющий Фэн. — За пределами секты. Раздобудем тебе приличную кисть для талисманов, купим хорошую бумагу и тушь. Заодно прихватим тебе книгу по основам талисманов.
Бай Жулинь опешила.
С тех пор как она попала в этот мир, она ни разу не выходила за пределы двора для подсобников и тех нескольких духовных полей. Слово «рыночный квартал» встречалось только в памяти прежней хозяйки тела. Говорили, там есть всё, но и публика там пёстрая.
— Что, испугалась? — Управляющий Фэн покосился на неё.
— Нет. — Тут же ответила Бай Жулинь. — Благодарю вас, управляющий Фэн.
— Благодарить рано. — Управляющий Фэн махнул рукой. — Когда у тебя будут хорошие инструменты, ты сможешь рисовать больше и лучше, а я — больше зарабатывать. Понимаешь?
— Понимаю. — Бай Жулинь кивнула.
На следующий день, едва рассвело, Бай Жулинь уже ждала у ворот управления подсобных работников.
Вышел управляющий Фэн, взглянул на неё, достал искусно сделанную маленькую деревянную лодку и подбросил в воздух. В следующий миг маленькая лодка не только не упала на землю, но и увеличилась в сотни раз, достигнув размера, достаточного для двоих, и устойчиво повисла в нескольких цунях над землёй.
Управляющий Фэн запрыгнул в летающую лодку и жестом показал Бай Жулинь:
— Забирайся.
Бай Жулинь с волнением ступила внутрь. Вот оно, то самое! Обязательный атрибут мира культиваторов — летающий артефакт!
Летающая лодка поднялась в воздух, и Бай Жулинь с изумлением посмотрела вниз. Один только подсобный район, где она находилась, занимал огромную территорию в несколько гор. Страшно было даже представить, насколько велика вся секта.
Летающая лодка двигалась очень быстро, и вскоре остановилась у подножия какой-то горы.
Перед глазами предстали тесно прилепившиеся друг к другу строения, выстроившиеся вдоль склона. Серые стены под синей черепицей, одни выше, другие ниже. По обеим сторонам улицы стояли лотки, сновали люди, а в лицо ударил шум, смешанный с самыми разными запахами.
Так вот он какой, рыночный квартал?
Если смотреть в общем, смахивает на продуктовый рынок из прошлой жизни...
На лотках вдоль дороги продавали материалы из демонических зверей — окровавленные шкуры и кости; целебные травы и духовные растения — причудливых форм и всех цветов; артефакты — каждый из них слабо мерцал; а также пилюли — склянки и баночки были разложены прямо на земле.
Крики зазывал, торг, перебранка — всё сливалось в единый гул.
— Рыночный квартал под защитой Секты Лазурный Ветер, здесь соблюдают порядок. — Управляющий Фэн говорил на ходу, не сбавляя шага. — Но не глазей по сторонам. Держись рядом со мной.
Бай Жулинь поспешно отвела взгляд и последовала за управляющим Фэном.
Управляющий Фэн, очевидно, хорошо знал эти места. Петляя, он привёл её в довольно старую на вид лавку. На вывеске значилось: «Сто талисманов».
Внутри лавки было куда тише, чем снаружи. На полках стояли различные виды бумаги для талисманов, готовые талисманы и ряды кистей.
К ним вышел старик с козлиной бородкой:
— Даос Фэн, редкий гость.
— Старый Ху, подбери-ка ей приличную кисть, подходящую для рисования низкоуровневых талисманов. — Управляющий Фэн указал на Бай Жулиня.
Старик с козлиной бородкой окинул Бай Жулиня взглядом, достал из-под прилавка деревянную коробку, открыл. Внутри лежали три кисти.
— Эта, «Зелёный бамбук». Черенок — из десятилетнего зелёного духовного бамбука, наконечник — из щетины снежного зайца. Обладает свойством стабилизировать духовную силу. — Представил старик.
Бай Жулинь посмотрела, но заколебалась.
— Эта, «Плывущее облако». Черенок — из тонущей древесины, наконечник — из шерсти огненной лисы с шеи. Рисовать ею легко, талисманы получаются быстро, но требует более высокого контроля духовной энергии.
Казалось, это то, что ей нужно, но с контролем духовной энергии у неё было пока не очень.
— А эта... — Старик достал третью кисть. Выглядела она самой старой — черенок тёмно-красного цвета, немного потёртый, — «Красная Сосна». Черенок — из сердцевины вековой красной сосны, наконечник — из шерсти с кончика хвоста сизого волка с железной спиной. Старовата, конечно, но материал добротный. Для низкоуровневых талисманов — это всё равно что из пушки по воробьям, но она особенно устойчивая и прослужит долго.
Значит, ей можно рисовать и более высокоуровневые талисманы? Глаза Бай Жулиня загорелись, и она протянула руку, беря эту «Красную Сосну».
Как только кисть оказалась в руке, она ощутила приятную тяжесть и тепло, исходящее от черенка.
— Сколько она стоит? — Спросил управляющий Фэн.
— Пятьдесят пять духовных камней низшего качества. — Сказал старик.
Управляющий Фэн дёрнул уголком рта и посмотрел на Бай Жулиня:
— Ты точно хочешь эту? За пятьдесят пять духовных камней?
— Хороший инструмент — залог долгой работы. — Сказала Бай Жулинь. Ещё в прошлой жизни она усвоила: на том, чем зарабатываешь на жизнь, экономить нельзя.
Управляющий Фэн скрежетнул зубами:
— Ладно, берём эту. Ещё две стопки «бумаги с облачным узором» и одну бутылку «духовной туши Синяя Сосна». И ещё — книгу по основам талисманов. Что посоветуете?
В итоге управляющий Фэн заплатил триста семьдесят духовных камней низшего качества, получив взамен ту самую кисть Красная Сосна, две стопки бумаги для талисманов, бутылку духовной туши и тоненькую брошюру — «Введение в Путь Талисманов».
Самым дорогим, конечно, оказалась брошюра — целых сто восемьдесят пять духовных камней.
Выйдя из «Ста талисманов», управляющий Фэн был немного мрачен:
— Триста семьдесят духовных камней! Бай Жулинь, ты уж лучше оправдай мои вложения.