Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 242 слов6 минут чтения

Ранним утром, когда небо уже начало светлеть, бабушка Лю поднялась и засуетилась на кухне. Не говоря уже о том, что ее сын сегодня отдыхал от службы, сам внук, который еще не появился на свет, был достаточным поводом для того, чтобы она каждый день вставала пораньше и выдумывала что-то особенное для завтрака.
В этом мире совершенствования еды было в достатке, и обычные семьи могли позволить себе питаться трижды в день.
Закончив готовить, бабушка Лю не стала будить сына, невестку и внучку. Обычно в это время Сяо Вань уже была на ногах, но вчера отец вернулся домой поздно, и они засиделись до темноты.
Бабушка Лю решила сама сходить в сарай и выпустить кур. Едва ступив на задний двор, она заметила на земле нечто странное. Она была женщиной работящей и всегда держала двор в идеальной чистоте, поэтому не могла оставить без внимания то, что там лежало, и, движимая любопытством, подошла ближе.
— Ах! Шао-эр, Шао-эр, скорее выходи, скорее сюда!
Пронзительный крик бабушки Лю не только разбудил домочадцев, но и заставил соседей прибежать на помощь, решив, что случилась беда.
Вскоре задний двор оказался полон людей.
Неподалеку от толпы бабушка Лю сидела на земле, все еще не в силах прийти в себя. Несколько женщин обмахивали ее и что-то приговаривали, Госпожа Ли хлопала ее по спине, не переставая шептать: — Не пугайся, не бойся, все хорошо.
Сяо Вань, послушно держа в руках чашку с водой, стояла рядом и с тревогой смотрела на бабушку.
Ученый Чжан и самые смелые соседи столпились вокруг туши крысиного демона, указывая на нее пальцами. Демон сдох окончательно, но выглядел ужасно: на спине виднелись три или четыре рваные раны, доходившие до костей. Демоническая кровь, хоть и подсохла, все еще была разбрызгана вокруг, представляя собой жуткое зрелище.
— Откуда здесь взялась такая огромная крыса? С головой и хвостом будет не меньше трех чи.
— Похоже, это вовсе не обычная тварь, а самый настоящий крысиный демон.
— Немудрено, что собаки в деревне всю ночь не умолкали. Видно, и правда нечисть пробралась.
— Как ты сказал, я и вспомнил.
Соседи не унимались, а ученый Чжан, сдвинув брови, разглядывал демона, раны на его спине и следы, оставшиеся на земле.
— Расступитесь, расступитесь! Староста идет!
Со стороны переднего двора раздались возгласы, и вскоре появился мужчина средних лет с длинным мечом в руке. Сельчане покорно расступились, пропуская его вперед.
Прибывшим был Ван Юаньцинь, староста деревни Цзидун. В молодые годы он немало странствовал по свету, был известен в кругах боевых искусств, а позже отошел от дел и вернулся в деревню. Старейшины выдвинули его на должность старосты, и он получил одобрение властей, став человеком на государевом обеспечении.
— Что здесь происходит? — спросил староста Ван.
Ученый Чжан подошел к нему и вкратце описал утренние события.
Выслушав его, староста кивнул, вытянул меч и слегка пошевелил им тушу, внимательно осматривая находку.
Будучи человеком опытным, он сделал однозначный вывод: — Крысиный демон.
Хотя сельчане сами догадывались об этом, услышав подтверждение, все разом ахнули от ужаса.
Староста обратился к ученому Чжану: — Слышали ли вы что-нибудь ночью? Пострадал ли кто из домашних, был ли нанесен ущерб имуществу?
Ученый Чжан сложил ладони в жесте приветствия и ответил: — Дядюшка Ван, ночью я спал очень крепко и ничего не слышал, домашние тоже в порядке…
В этот момент бабушка Лю, которую наконец подняли на ноги, услышав их разговор, побледнела: — Беда! А куры в сарае?
Ученый Чжан спохватился и поспешил к сараю. Стоило ему открыть дверь, как в нос ударил густой запах сырой земли, от которого закружилась голова. Преодолевая дурноту, он подошел к курятнику. Куры лежали без движения, но, к счастью, все оказались живы. Вместе с соседями он поспешил вынести клетки во двор.
Вскоре сельчане обнаружили крысиную нору у стены и следы на окне. Сопоставив слова многих очевидцев, староста при всех восстановил ход событий.
Чэнь Юй, притворявшийся мертвым в курятнике, слушал слова старосты и не мог не восхититься: тот по следам почти в точности реконструировал вчерашнее вторжение, допустив лишь одну ошибку в вопросе о том, кто же именно убил демона.
— Забравшись на окно сарая, крысиный демон применил демоническое искусство, но, намереваясь как следует подкрепиться, был внезапно атакован со спины хищной птицей и получил смертельное ранение.
— Староста, откуда вы знаете, что это была хищная птица? — спросил кто-то из сельчан.
Староста уверенно погладил свою короткую бороду и указал на следы на земле: — Раны на спине демона и отпечатки птичьих когтей здесь, на земле, а кроме того, мы находимся рядом с горой Цзинмин — все это доказывает, что напала хищная птица. Причем это была демоническая птица, убившая крысиного демона.
Сельчане дружно закивали, восхищаясь проницательностью старосты.
Ученый Чжан спросил: — Дядюшка Ван, нужно ли сообщать властям о появлении здесь крысиного демона?
Староста покачал головой: — Не стоит беспокоиться, племянник. Потерь у вас нет, отделались лишь испугом. К тому же крысиный демон мертв, а убийцей оказался другой зверь. Таких случаев пруд пруди, городские власти даже разбираться не будут.
Затем он обратился к окружающим: — Послушайте моего совета, соседи. Если у вас в закромах есть хоть немного лишнего зерна, заведите кота или собаку. Они и дом охраняют, и от напастей защищают. Почему крысиный демон выбрал именно дом ученого Чжана? Да потому что здесь не было ни кошек, ни собак, и он мог хозяйничать, не боясь быть обнаруженным.
Эти слова старосты заставили многих пожалеть об отсутствии домашних животных, а ученый Чжан почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он твердо решил, что как только все уляжется, обязательно заведет щенка или котенка.
Позднее, под руководством старосты, на пустыре за лесом вырыли глубокую яму, посыпали ее негашеной известью и закопали останки демона, окончательно покончив с этим делом.
Когда соседи разошлись и в маленьком дворике снова воцарилась тишина, а бабушку Лю отвели в комнату отдыхать, на заднем дворе остался только ученый Чжан, прибиравший последствия.
Чэнь Юй украдкой посмотрел на кур, которые все еще лежали в забытьи. Он решил последовать их примеру — сейчас лучше не привлекать к себе внимания.
От нечего делать Чэнь Юй проанализировал детали вчерашнего боя. Из хорошего: он правильно выбрал выгодный для себя фронт. Если бы драка случилась в тесном сарае, тактика засады не сработала бы. Хотя выяснилось, что он не боится ядовитых испарений — только чувствует себя неважно, — но если бы демон действовал осторожно и травил его долго, он мог бы сам оказаться в ловушке. А на открытом дворе он получил преимущество, сохранил мобильность и сразу нейтрализовал главный козырь врага.
Из плохого: психологический барьер. Во время боя у него было две возможности убить врага одним ударом — в начале засады и потом, когда он повалил демона. Если бы он сразу применил Клевание в голову, то наверняка размозжил бы ему череп. Но из-за того, что он считал демона грязным и не хотел касаться его клювом, он дал тому шанс контратаковать и вырваться. Во-вторых, он не замел следы, оставив слишком много улик. Если кто-то догадается, это будет досадно.
Ученый Чжан, вычистив пятна крови, решил проверить состояние цыплят и случайно бросил взгляд на Чэнь Юя.
В глазах ученого сверкнула догадка, он был поражен и присмотрелся внимательнее. На лапах Чэнь Юя остались темные пятнышки — того же цвета, что и кровь демона, которую он только что убирал.
На самом деле, он знал происхождение этого демона. Тот пришел с востока, а городские ворота находились как раз в восточной стороне от деревни.
После того как в городе подавили крысиный мятеж, Чжан видел трупы демонов у канцелярии, и этот ничем не отличался от них. Скорее всего, это был сбежавший враг.
Оставался еще один вопрос, который не объяснялся версией старосты: если это была хищная птица, почему она не забрала тушу в свое гнездо, чтобы поживиться плотью?
Разве что она вовсе

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…