Глава четвертая. Откровение Красного камня
Все выпили немало вина и вернулись в комнаты, подготовленные директором Гэлентужи. Му Чэньфэн чувствовал, как голова наливается тяжестью, поэтому, едва переступив порог, он повалился на кровать и заснул.
На рассвете в полудреме ему почудилось, будто над головой вспыхнул красный свет. Чередой поплыли сообщения:
— Телесное тело первого уровня: выносливость, мышцы, кости; Управление зверями первого уровня: Язык зверей; Зрение; Дальновидение.
Му Чэньфэн медленно пришел в себя. Голова больше не кружилась, хотя рассвет еще не наступил. Вспоминая увиденные сообщения, он вышел из комнаты и направился прочь из лагеря. Никто еще не проснулся, поэтому он беспрепятственно прошел еще полчаса. Впереди показался пологий склон с несколькими деревьями толщиной в руку. Он встал перед одним из них, закрыл глаза и словно почувствовал внутри себя ту красную частицу. Направив поток сознания на Красный камень, он заставил его мгновенно вспыхнуть. Му Чэньфэн замахнулся и нанес удар по деревцу. Оно содрогнулось.
— Все еще недостаточно, — пробормотал он.
В конце концов, трехкратное увеличение физической силы все равно не позволяло разломить дерево ударом ладони.
Шум от его действий спугнул степную полевку, которая что-то искала рядом. Зверек выскочил из норы и бросился к ближайшему земляному отверстию.
— Стоять! — окликнул ее Му Чэньфэн.
Полевка внезапно остановилась, развернулась и уставилась на него маленькими глазками.
— Иди сюда! — скомандовал он.
Зверек подбежал, Му Чэньфэн протянул ладонь, и полевка послушно прыгнула к нему на руку.
— Встань.
Полевка медленно вытянулась во весь рост, сложив передние лапки на груди, и беспомощно посмотрела на него.
— Чего бегаешь? Есть что-нибудь интересное, чтобы отдать мне? — бесстыдно спросил Му Чэньфэн. Маленькая полевка кивнула.
— И правда есть? Ну так беги, неси!
Му Чэньфэн опустил зверька на землю, и тот юркнул в нору. Через некоторое время полевка показалась из укрытия, сжимая в передних лапах арахис, который она и положила в ладонь Му Чэньфэну.
— И это все? — разочарованно подумал он.
— Спасибо тебе, мне очень нравится. Есть что-то еще? Только не еду, — сказал он вслух.
Полевка призадумалась, кивнула и снова скрылась в норе. Вскоре показался хвост, а затем зверек с трудом вытащил наружу красный камень, от которого исходило слабое свечение.
Увидев его, Му Чэньфэн почувствовал, как в голове снова запульсировал красный свет. Он ощущал непередаваемый голод, будто истощенный путник обнаружил пир. Он схватил камень, желая понять, что происходит, но в то же мгновение, когда тот коснулся кожи, он будто превратился в жидкость и впитался в руку. В голове ощутился толчок, а затем он почувствовал, как красное сияние камня слилось с его собственным Красным камнем — и в тот же миг тот окрасился в оранжевый цвет, а сам камень в руке превратился в пыль.
Камень умеет менять цвет? Му Чэньфэн был удивлен, но вскоре всплыли новые сообщения: Телесное тело второго уровня, выносливость, мышцы, кости; Управление зверями второго уровня, владение языком зверей; Божественное чувство первого уровня.
Увеличилось все. Инфракрасное зрение превратилось в Божественное чувство. Что это такое? Он закрыл глаза, пытаясь осознать окружающую обстановку. Внезапно его душа словно отделилась от тела, и он стал видеть все вокруг глазами: деревья, склон — все было отчетливо. Он увидел ту самую полевку, каждую волосинку на ее шкурке. Вглядевшись вдаль, он мог рассмотреть предметы в сотне метров, дальше все расплывалось. Му Чэньфэн отозвал Божественное чувство и открыл глаза.
Он стоял у деревца. Оранжевый свет промелькнул в его глазах, и он снова ударил — дерево с треском переломилось.
Сдерживая волнение, он глубоко выдохнул. Посмотрев на полевку, он протянул руку:
— Иди сюда!
Зверек прыгнул ему на ладонь.
— Малыш, спасибо тебе! Хочешь чего-нибудь?
Разум полевки был еще не пробужден, от нее исходило лишь смутное желание поесть, много еды.
— Хорошо, договорились! Жди здесь, скоро вернусь и принесу тебе.
Закончив, Му Чэньфэн направился обратно. В комнате он нашел пакет с вяленой говядиной и пшено. Вернувшись в монгольскую юрту, где они ужинали вчера, он собрал остатки еды в пластиковый пакет и взвесил в руке — набралось килограмма три.
Достаточно. Он направился наружу. Небо уже начало светлеть, в воздухе плыл утренний туман. Му Чэньфэн побежал к холму. Добравшись до того самого дерева, он не увидел полевку. Он тихо позвал, и та выбежала из-за соседнего склона. Полевка приблизилась и передала смутный посыл: там есть люди.
Кто это в такую рань? Местные жители или кто-то еще? Му Чэньфэн тихо оставил пакет с едой, сказав полевке, что это все теперь ее. Та, глядя на огромный мешок и вдыхая аромат, принялась отвешивать ему поклоны.
— Ладно, забирай свою добычу! — Му Чэньфэн не стал следить, как мышь перетаскивает провизию, а закрыл глаза и, применив Божественное чувство, просканировал пространство за следующим холмом. Ничего не увидев, он осторожно прокрался вперед. Примерно через тридцать метров он услышал голоса двух людей, но фигуры оставались нечеткими. Не осмеливаясь подойти ближе, Му Чэньфэн приник к земле.
— Я вчера и сегодня ходил по округе, никаких изменений не почувствовал, — сказал один.
— Раз уж предок сказал, значит, здесь точно есть удача. Давай поищем получше.
— А ты догадываешься, кого я сегодня видел?
— Кого?
— Старейшину внешних врат секты Хуашань.
— И зачем он здесь?
— Мне кажется, он здесь по той же причине, что и мы. Более того, я уверен, что здесь не только секта Хуашань, я встретил еще несколько человек, чья походка выдавала в них мастеров.
— Тогда нужно быть осторожнее, чтобы не сорвать планы нашего предка.
— Верно. Воспользуемся тем, что во время съезда людей много и царит суматоха, поищем еще.
— Хорошо, будь крайне осторожен!
Му Чэньфэн услышал, как шаги удаляются.
— Что они ищут? И еще эта секта Хуашань — я что, попал в роман о боевых искусствах? — подумал он.
В эти пару дней стоит быть вдвойне внимательнее, любопытство разгоралось с каждой секундой.