Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

1 886 слов9 минут чтения

Следующие два дня в деревне Каошань всё было как обычно. Весеннее солнце пригревало, крестьяне, как и прежде, вставали на рассвете и ложились с закатом. Казалось, будто необычные следы в лесу — лишь плод воображения Дин Ци. Но он знал, что это не так. То едва уловимое чувство напряжённости в воздухе и то, как Старая собака иногда настораживала уши, глядя в сторону глубоких гор, напоминали ему: под гладью спокойных вод всё ещё бурлит скрытое течение.
На рассвете третьего дня, едва небо начало светлеть, Дин Ци собрался и закинул в короб за спину кое-какую накопленную звериную шкуру, лесные грибы и несколько вполне приличных обычных трав. Он сказал родителям: — Отец, матушка, сегодня в Циннючжэне базарный день. Я хочу продать эти лесные товары и заодно присмотреть дешёвой соли и железных изделий.
Ли Ши встревожилась: — Ци-эр, путь в сотню ли через горы труден и опасен. Матери неспокойно отпускать тебя одного. Может, подождёшь, пока у отца будет время, и он сходит с тобой?
Дин Дашань как раз точил охотничий нож. Услышав это, он поднял голову: — Верно, Ци-эр, через несколько дней отец пойдёт с тобой.
Дин Ци улыбнулся — улыбкой мягкой, но твёрдой: — Отец, матушка, не волнуйтесь. Этой дорогой я хоть и не ходил один, но слышал о ней от дяди Вана много раз. Ответвлений мало, нужно просто идти по казённому тракту. Я уже большой, не век же мне сидеть в деревне. К тому же, уйду рано и вернусь рано, ещё до темноты обязательно успею.
Тон его был лёгким, исполненным свойственного юности желания самостоятельности и стремления увидеть мир. Этот вид успешно развеял тревоги родителей. В их глазах сын действительно вырос, и сходить на торговое местечко, набраться опыта — только на пользу.
— Ну тогда… тогда в пути будь осторожен, с незнакомцами не заговаривай, деньги не показывай, — наставляла его Ли Ши. — Знаю, матушка, — ответил Дин Ци и потрепал по голове подошедшую Старую собаку. — Старая собака, сторожи дом.
Старая собака задрала голову, взглянула на него, издала горлом урчащий звук и лениво вильнула хвостом, словно соглашаясь.
Попрощавшись с родителями, Дин Ци с не слишком тяжёлым коробом за спиной ступил на грунтовую дорогу, ведущую за горы. Дойдя до околицы, он обернулся и взглянул на тихую деревню, пробуждающуюся в утренних сумерках, глубоко вздохнул и прибавил шагу.
Сотня ли горного пути для обычного горца была немалым расстоянием, идти нужно было быстро. Но для тела Дин Ци, которое подспудно менялось под воздействием Системы бессмертия, наполнившись бурлящей жизненной силой, это не составляло труда. Он шёл легкой поступью по утоптанному ногами путников и колёсами повозок казённому тракту на восток.
По обеим сторонам тракта пейзаж постепенно менялся. Горы становились положе, появлялось всё больше полей и деревень, люди встречались чаще. Порою мимо проезжали телеги, запряжённые быками, или проходили путники. Дин Ци всякий раз скромно уступал дорогу, приглушая своё присутствие, оставаясь незаметным.
Когда солнце поднялось высоко, он уже прошёл большую часть пути. В придорожной чайной он передохнул, потратил две медных монеты на чашку грубого чая, закусил взятым из дома сухим пайком. В чайной гости, приехавшие с севера и юга, судачили в основном о домашних делах, урожае, ценах. Никаких новостей, связанных с аномалиями в глубине гор, Дин Ци не услышал.
Он не торопился, молча слушал, вылавливая крупицы возможной полезной информации.
Во второй половине дня, в час не-ши [13-15 часов], вдали на горизонте показались очертания довольно крупного торгового поселения. Крепостная стена из серо-голубого камня была невысока, но в этих краях это место считалось самым оживлённым. Над городскими воротами висела видавшая виды табличка с тремя старинными иероглифами: Циннючжэнь.
Уплатив одну медную монету за вход, Дин Ци вместе с потоком людей вошёл в город. В тот же миг его оглушил шум. Крики зазывал, торг, стук колёс, детский смех — всё смешалось воедино, наполняя воздух энергией рынка. По обеим сторонам улицы теснились лавки, развевались вывески харчевен, сновали торговцы и носильщики. Здесь было во сто крат оживлённее, чем в деревне Каошань.
Сначала Дин Ци, как уже бывалый, нашёл лавку, скупающую лесные товары, продал содержимое короба и выручил несколько десятков медяков. Затем зашёл в бакалейную лавку и купил нужную дома соль и новый чугунный котелок. Покончив с этими делами, он не спешил уходить, а принялся, словно бесцельно, бродить по улицам.
Цель его была ясна: харчевни, чайные да людные места.
В центре города находилась Чайная Юэлай. Торговля там шла бойко, собирался самый разный люд. Дин Ци зашёл внутрь, отыскал укромный уголок, заказал самый дешёвый чай из цветков жасмина и принялся медленно потягивать его, а уши его, словно радар, улавливали обрывки бесед вокруг.
Поначалу он слышал больше сплетни: кто за кого дочь выдаёт, у какой лавки дела хороши, как сборщики податей обдирают народ. Дин Ци не унывал, терпеливо ждал.
Примерно через час к соседнему столику подсели несколько пропылённых купцов — похоже, только что прибывших. Они заказали чай утолить жажду и начали болтать.
Один, низенький и толстый, пожаловался: — В этот раз просто не повезло. Хотел срезать путь через Ущелье Хэйшань, ан нет — дорогу перекрыли. Говорят, там дня два назад земляной дракон перевернулся, камнями дорогу завалило. Власти расчищают, пришлось делать большой крюк.
Ущелье Хэйшань? Дин Ци насторожился. Это был горный хребет, залегавший ещё глубже к западу от деревни Каошань, примерно в том направлении, где он обнаружил следы битвы.
Другой купец, высокий, понизил голос: — Старый Ван, ты не верь этим байкам про переворот земляного дракона. У меня родственник служит в уездной управе. Он говорил, что дело вовсе не в этом. Несколько ночей назад в районе ущелья Хэйшань взмывающий в небо сияющий свет был, и отдалённый гром слышался. Видать… там или лесные бесы, или культиваторы бессмертия между собой схлестнулись! Власти, чтобы панику не сеять, объявили про земляного дракона и велели дорогу закрыть. Должно быть, ждут, пока начальство пришлёт бессмертных мастеров разбираться.
— Схлестнулись культиваторы бессмертия? — толстяк присвистнул. — Ну и дела! То-то я, делая крюк, заметил, будто в тех горах тишина стоит жуткая, ни птичьего крика не слыхать.
— Вот-вот! Говорят, шум был знатный, несколько вершин пострадало. Времена нынче неспокойные. Нам, купцам, лучше по большаку ходить. Пусть дольше, зато безопаснее, — посетовал высокий купец.
Рука Дин Ци, сжимавшая чайную чашку, была тверда как скала, но в душе он всё понял. Так и есть! Это была не обычная потасовка, а столкновение культиваторов бессмертия. Взмывающий в небо сияющий свет, отдалённые раскаты грома, разрушенные горные вершины… всё сходилось с тем, что он видел на месте битвы. Власти, разумеется, скрывают информацию.
Только вот, кто были те противники? Из-за чего дрались? Как обстоят дела сейчас? Будут ли последствия? Эти вопросы по-прежнему тонули в тумане.
Он посидел ещё немного, но ничего полезного больше не услышал, расплатился за чай и вышел.
Шагая по шумной улице, Дин Ци лихорадочно размышлял. Столкновение культиваторов бессмертия затронуло близлежащие земли — для деревни Каошань это была отнюдь не добрая весть. Если какой-нибудь культиватор сбежит или начнёт искать что-то в этих местах, вся деревня может столкнуться с гибельной угрозой.
— Нужно узнать больше, — подумал он про себя. На одних рыночных слухах далеко не уедешь, информация скудна и запаздывает.
Взгляд его скользнул по лавкам вдоль улицы и остановился на заведении под названием Павильон Множества Сокровищ. Вывеска у павильона была скромной, но убранство довольно изящное, а входившие и выходившие люди по одежде и манерам явно отличались от простых горожан. У входа висела небольшая деревянная табличка, на которой краской странного состава было написано: «Покупаем диковинные вещи, продаём талисманы и пилюли».
Талисманы и пилюли! Это уж точно лавка, связанная с культиваторами бессмертия!
Сердце Дин Ци забилось чаще. Впервые он подошёл так близко к «изнанке» этого мира. Войди он туда, возможно, удалось бы разузнать более точные новости, но в то же время это означало бы, что он может оказаться на виду у культиваторов. Риск и возможность шли рука об руку.
Войти или нет?
Он остановился, на мгновение задумавшись. В конце концов осторожность взяла верх. Сам он не обладал никакими навыками, и соваться к культиваторам очертя голову — неизвестно, добром ли кончится. К тому же, при нём не было ничего ценного, чем можно было бы разжиться сведениями. Не вытаскивать же эту странную нефритовую пластинку с пояса? Если она окажется сокровищем, он сам себе подпишет смертный приговор.
— Ладно, надо ещё понаблюдать, — подавил он в себе порыв. Бессмертному время некуда спешить, нет нужды рисковать.
Он решил действовать более надёжно — уселся за лоток с лапшой, что находился наискосок от Павильона Множества Сокровищ, и заказал миску простой лапши. Сделал вид, что ест, а сам краем глаза следил за павильоном.
Так он просидел больше часа. В павильон заходило и выходило немного людей, но все они держались уверенно, взгляд имели острый — явно не простые смертные. Дин Ци даже заметил, как в павильон вошёл юноша в синем даосском одеянии с длинным мечом за спиной, а вышел оттуда через некоторое время с озабоченным видом и быстро удалился.
Когда Дин Ци уже собирался расплатиться и уйти, из павильона вышел мужчина средних лет в парчовом халате, похожий на управляющего, провожая какого-то гостя. Когда гость ушёл, управляющий не вернулся сразу, а остановился у входа, бесцельно скользя взглядом по улице. Нахмурив брови, он казался чем-то взволнованным.
Дин Ци чутко уловил эту деталь. Выражение лица управляющего было вовсе не беспечным, а скорее… тревожным, словно он чего-то ждал или опасался.
Неужели Павильон Множества Сокровищ тоже в курсе дел в ущелье Хэйшань, а то и… причастен к ним?
В душе Дин Ци зародились сомнения, но лицо оставалось бесстрастным. Он доел лапшу, расплатился, подхватил покупки и, подобно обычному деревенскому пареньку, затерялся в людском потоке, направляясь к выезду из города.
На обратном пути вечернее солнце отбрасывало позади него длинную тень. Поездка в Циннючжэнь подтвердила его догадки, но породила ещё больше вопросов и лёгкую смутную тревогу.
Гроза, казалось, приближалась.
А вскоре после его ухода, в задней части Павильона Множества Сокровищ, в тихой комнате, управляющий в парчовом халате почтительно стоял внизу, а на главном месте сидел человек в чёрном одеянии с бледным лицом и ослабленным дыханием. Будь здесь Дин Ци, он непременно учуял бы знакомый слабый запах крови и намёк на острую, жестокую ауру.
— …Новости точны? — спросил человек в чёрном хриплым голосом.
— Докладываю господину посланнику, в основном точно. Наш Приказ Тёмного Железа, судя по погасшему следу, находится в районе западного ущелья Хэйшань. Однако власти уже всё перекрыли, нашим людям неудобно вести масштабные поиски, — почтительно ответил управляющий.
Человек в чёрном хмыкнул: — Перекрыли? Хм, разве для кого-то преграда из мирских властей помеха? Продолжайте тайные изыскания. Особенно обращайте внимание, не появится ли поблизости незнакомых культиваторов или людей, носящих при себе необычные сокровища. Эта вещь ни в коем случае не должна попасть в чужие руки!
— Слушаюсь!
Солнце окончательно скрылось за горизонтом, тьма окутала окрестности. Дин Ци ускорил шаг, поспешая в сторону деревни Каошань. Он не знал, что его дневная осторожность помогла ему избежать опасного водоворота. Но нити судьбы, казалось, уже начали плестись вокруг него.
В деревню он вернулся, когда небо усыпали звёзды. Увидев его благополучно вернувшимся, родители, конечно, обрадовались. Дин Ци передал матери покупки, сказал лишь, что в городе всё спокойно, и ни словом не обмолвился о делах, связанных с культиваторами.
Лежа на тёплой кане, Дин Ци бессознательно поглаживал пальцами осколок нефрита у пояса.
— Павильон Множества Сокровищ… человек в чёрном… Приказ Тёмного Железа? — прокручивал он в памяти дневные события. — Похоже, эти неприятности куда серьёзнее, чем я думал. Удастся ли деревне Каошань и дальше жить спокойно?
Ему нужны были более надёжные средства для самозащиты, или хотя бы путь к отступлению, если нагрянет беда.
Пора было браться за совершенствование. Пусть даже изучить самые простые техники побега или сокрытия.
А возможность, быть может, таилась в том самом, на первый взгляд спокойном, но полном скрытых течений городе Циннючжэнь.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…