Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

1 940 слов10 минут чтения

На следующий день, ещё до рассвета, Дин Ци уже встал.
Он не стал тревожить родителей, лишь тихо шепнул несколько слов проснувшейся Старой собаке, тщательно убрал осколок с узором Пламенного Ока, снова взвалил на спину короб для лекарственных трав, сделал вид, что отправляется в горы за травами, как обычно, и покинул дом.
Рассвет едва забрезжил, в деревне было тихо. Проходя мимо Старой усадьбы семьи Чжао, он намеренно замедлил шаг, полностью раскрыв чувства. Усадьба по-прежнему была окутана незримой силой, ещё более плотной, чем прошлой ночью, — очевидно, находившийся внутри «наставник бессмертный» усилил бдительность. Всадник в синем, стоявший на страже у ворот, окинул Дин Ци, этого рано вышедшего из дома «паренька-травника», пронзительным взглядом, но, не заметив ничего подозрительного, отвёл взгляд.
Дин Ци внутренне похолодел, не посмел задерживаться и быстрым шагом покинул деревню, однако направился не на запад, в лес, как обычно, а свернул на юг, по более глухой тропе, и снова пошёл в сторону Циннючжэня.
Ему нужно было снова попасть в Циннючжэнь, и как можно быстрее. Появление Чжао Юаня и других было как меч, висящий над головой, — неизвестно, когда он опустится. Ему нужна была информация, нужно было узнать о противнике, а ещё больше — найти способ повысить свои шансы на выживание. Павильон Множества Сокровищ пока был единственной надеждой.
На этот раз он шёл быстрее, слегка подгоняя свою могучую жизненную силу, и шагал так легко, что уже до полудня снова увидел стены Циннючжэня.
В посёлке по-прежнему было шумно, но настроение Дин Ци было совершенно иным, чем в прошлый раз. Ему было не до того, он направился прямо к Павильону Множества Сокровищ в центре.
Остановившись под карнизом дома на улице напротив Павильона Множества Сокровищ, Дин Ци не стал сразу заходить. С виду он был словно любопытный и робкий деревенский паренёк, который не решается войти, но его взгляд быстро скользил по лавке и вокруг неё.
Сегодня Павильон Множества Сокровищ казался ещё более безлюдным, чем в прошлый раз. У входа по-прежнему висела деревянная табличка с надписью «Скупка диковин». Входило и выходило всего несколько покупателей, не видно было даже Управляющего в парчовом халате, только маленький приказчик за прилавком зевал.
Дин Ци глубоко вздохнул, подавляя волнение. Он знал: если войдёт в таком виде, его легко могут посчитать презренным, но это может и снизить их бдительность. Он поправил свою грубую одежду, до предела скрыл свою ауру и, опустив голову, шагнул в Павильон Множества Сокровищ.
Динь-лин —
Медный колокольчик над дверью звонко зазвенел.
Маленький приказчик поднял голову, увидел бедно одетого парнишку-подростка, в глазах мелькнуло нетерпение, но он всё же лениво спросил:
— Малыш, что покупаешь? У нас тут леденцов нету.
Дин Ци изобразил на лице застенчивость и растерянность, руки словно не знали, куда деть, и он тихо сказал:
— Не... не покупаю. Я... я нашёл одну штуку, с виду редкую, хотел спросить... хозяин не скупает?
С этими словами он, словно набравшись храбрости, достал из-за пазухи (на самом деле из Пространственного хранилища) ту самую вещь. Но это был не осколок Пламенного Ока, а голыш размером с куриное яйцо, круглый, с природным облачным узором. Этот камень он случайно нашёл в горном ручье, твёрдый и гладкий, как яшма. Хотя это и не был духовный предмет, но форма была необычной и вполне могла послужить пробным камнем.
Маленький приказчик мельком глянул на камень и фыркнул:
— Всего лишь никчёмный камень, что ты наш Павильон Множества Сокровищ за помойку принимаешь? Пошёл вон, не мешай торговле.
Лицо Дин Ци тут же выразило разочарование и смущение, он пробормотал:
— Но... но этот камень ночью слабо светится...
— Светится? — удивился приказчик, внимательнее посмотрел на камень, затем с недоверием оглядел Дин Ци. — Правда или врёшь? Не морочь мне голову.
— Я не посмею врать, — поспешно сказал Дин Ци, с «искренним» взглядом.
Маленький приказчик поколебался, может, ему показалось, что паренёк не похож на лжеца, а может, из-за того, что в последнее время в Павильоне было мало посетителей, он махнул рукой:
— Жди здесь, я спрошу у управляющего. — С этими словами он развернулся, откинул занавеску и ушёл в заднюю комнату.
Дин Ци внутренне успокоился: первый шаг удался. Он стоял на месте, с виду скованный, но на самом деле тайком изучал обстановку в лавке. На полках были разложены какие-то талисманы, пилюли, низкосортные магические инструменты, все они излучали слабые энергетические колебания, что манило его, но он не смел выказать ни малейшего интереса.
Через некоторое время занавеска откинулась, и вышел не Управляющий в парчовом халате, а худощавый старик в сером халате, с козлиной бородкой и проницательными глазами. Он окинул Дин Ци взглядом, задержался на его руках — немного шершавых от многолетнего лазания по горам, но с чистыми ногтями, — затем взял у Дин Ци «светящийся камень».
Старик повертел камень в руках, поднёс к глазам, внимательно рассмотрел и даже влил в него крошечную магическую силу для проверки. Затем покачал головой и вернул камень Дин Ци, ровным тоном сказав:
— Молодой человек, это всего лишь флюорит неплохого качества, внутри немного фосфора. Под воздействием солнечного света он действительно будет слабо светиться ночью, но это не духовный материал, для нашего Павильона Множества Сокровищ бесполезен, грош ему цена.
Лицо Дин Ци изобразило сильное разочарование, он пробормотал:
— А... вот оно что... спасибо, господин. — Он взял камень, тщательно убрал его, но не ушёл сразу, а замялся, словно хотел что-то сказать, но не решался.
Старик в сером халате, заметив это, равнодушно произнёс:
— Ещё что-то?
Дин Ци, словно приняв важное решение, снова достал из-за пазухи (из Пространственного хранилища) другой предмет — тот самый чёрный осколок с узором Пламенного Ока! Он протянул его обеими руками старику и, понизив голос, с оттенком «таинственности», сказал:
— А... а это, господин, взгляните ещё? Это я... нашёл в Чёрных горах на западе, с виду жутковато, мне как-то боязно...
В тот момент, когда появился осколок Пламенного Ока, спокойный взгляд старика в сером халате внезапно заострился! Он выхватил осколок, и пальцы его даже слегка дрожали. Он тщательно ощупал фактуру осколка, вгляделся в зловещий узор Пламенного Ока, и его лицо стало чрезвычайно серьёзным, даже мелькнул страх.
— Эта вещь... где ты её взял? Точное место! — голос старика внезапно стал торопливым, с непререкаемой властностью, взгляд впился в лицо Дин Ци, как крюк.
Дин Ци, испугавшись его внезапного напора, сжался и заикаясь ответил:
— Да... да там, в Ущелье Хэйшань, в одной лощине подобрал, рядом... рядом, кажется, следы драки были, я не посмел внимательно смотреть, подобрал и убежал...
— Следы драки... — пробормотал старик, лицо его потемнело, он пристально уставился на Дин Ци, словно пытаясь разглядеть правду на его лице. — Ещё что-нибудь видел? Или... слышал? Видел каких-нибудь незнакомцев?
— Нет... никого не видел, — Дин Ци замотал головой, как болванчик. — Только этот осколок нашёл, испугался и сразу убежал.
Старик смотрел на него несколько мгновений. Видя, что паренёк напуган и не похож на обманщика, к тому же в нём не было ни малейших следов магической силы — обычный простолюдин, — он немного ослабил напор, но взгляд оставался острым. Подумав, он достал из рукава маленький слиток серебра примерно в пять лян, сунул его в руку Дин Ци и твёрдо сказал:
— Молодой человек, этот осколок я покупаю. О сегодняшнем деле никому не говори, включая место, где ты его нашёл, понял? Иначе навлечёшь на себя смертельную беду!
Последние четыре слова он произнёс с особой тяжестью, вея ледяным холодом.
Дин Ци «в испуге» побледнел, закивал, крепко сжимая серебро, и заговорил с трудом:
— По... понял! Никому не скажу! Спасибо, господин! Спасибо! — С этими словами, словно боясь, что старик передумает, он развернулся и бросился к выходу, спотыкаясь, — точь-в-точь перепуганный деревенский паренёк, неожиданно получивший богатство.
Выбежав из Павильона Множества Сокровищ и забежав за угол, убедившись, что за ним никто не следит, Дин Ци замедлил шаг, прислонился к холодной стене и глубоко вздохнул. Спина его промокла от холодного пота.
В тот миг, когда старик в сером халате высвободил свою ауру, она была куда сильнее, чем у Чжао Юаня, и оказала на него огромное давление. К счастью, он достаточно хорошо притворялся и быстро среагировал.
«Пламенное Око... смертельная беда...» — переваривая слова старика, Дин Ци нахмурился. Сила, стоящая за этим осколком, явно не проста, раз даже люди из Павильона Множества Сокровищ так её опасаются. А последнее предупреждение старика подтвердило его догадку — опасность рядом!
Эти пять лян серебра были платой за молчание и предупреждением. Павильон Множества Сокровищ явно не хотел связываться с неприятностями, или, по крайней мере, не сейчас.
Но цель Дин Ци была достигнута. Он подтвердил три вещи:
Первое: осколок Пламенного Ока принадлежит силе, которой опасается даже Павильон Множества Сокровищ.
Второе: схватка в Ущелье Хэйшань действительно связана с этой силой, они что-то или кого-то ищут.
Третье: Павильон Множества Сокровищ знает об этом и ведёт себя осторожно.
Что ещё более важно, он кстати упомянул «следы драки», возможно, направив внимание Павильона на Чжао Юаня и его группу? Ведь аномалия Старой усадьбы семьи Чжао и тревоги Павильона могут касаться одного и того же.
«Переложить беду на других — это, возможно, временно ослабит давление на деревню...» — подумал Дин Ци. Но он не был уверен в результате.
Теперь у него в кармане было пять лян серебра — целое состояние. Но ему нужны были не обычные деньги.
Он снова посмотрел на вывеску Павильона Множества Сокровищ. До техник cultivation было пока далеко. Но, может, взять то, что попроще?
Он ощупал спрятанную за пазухой тонкую старую тетрадь, сшитую грубой льняной ниткой, без единой надписи на обложке. Он стянул её незаметно, когда старик в сером халате, потрясённый осмотром осколка, отвлёкся. Благодаря своей ловкости, превосходящей обычных людей, и умению Сокрытие Ауры, он бесшумно вытащил её из старой корзины с хламом в углу прилавка. Тетрадь была старой, пыльной, явно никем не ценимой.
Тогда он действовал по наитию: подумал, что эта выброшенная вещь может пригодиться, даже если там будут лишь самые примитивные методы дыхания.
Он нашёл укромный уголок и быстро пролистал тетрадь. Там были не техники cultivation, а кое-какие сведения о распознавании обычных низкосортных лекарственных трав и минералов, а также... несколько способов рисования самых базовых талисманов, таких как «Талисман Чистого Ветра» (лёгкое ускорение), «Талисман Отвода Пыли» (очищение себя) и «Талисман Вспышки» (мгновенная ослепляющая вспышка). Методы рисования были неполными и требовали хотя бы небольшой основы магической силы для попытки.
Дин Ци немного разочаровался, но, поразмыслив, решил, что лучше иметь что-то, чем ничего. Особенно «Талисман Вспышки» — если применить его в нужный момент, может сработать отлично. Что касается магической силы... в его теле была мощная жизненная энергия, хоть и не духовная сила, но, может, удастся её имитировать? Даже если нет, знать об этом не помешает.
Аккуратно спрятав тетрадь, Дин Ци не стал задерживаться и быстро покинул Циннючжэнь.
По дороге обратно в деревню настроение у него было тяжёлое. Реакция Павильона Множества Сокровищ показывала, что неприятности больше, чем он думал. Деревня Каошань стала местом смуты.
Нужно было как можно скорее что-то решать.
Уйти тайком, пока Чжао Юань и другие не заметили, вместе с родителями? Но где в этом мире есть безопасное место? Двое стариков-простолюдинов — далеко ли они убегут?
Или... рискнуть?
Взгляд Дин Ци снова устремился к окутанному туманом Хребту Лянцзе. За хребтом, по слухам, был бескрайний мир культиваторов бессмертия.
Может, единственный путь к спасению — по ту сторону гор.
Но как пройти через полный опасностей Хребет Лянцзе? И как устроить родителей?
Одна за другой вставали перед ним трудные задачи.
Солнце клонилось к закату, отбрасывая длинную тень. Дин Ци вернулся в деревню Каошань уже к вечеру. На въезде всё было как обычно, Старая усадьба семьи Чжао была тиха, но под этой тишиной, казалось, таилась пожирающая буря.
Едва он подошёл к дому, как навстречу вышла мать Ли Ши, с тревогой на лице:
— Ци-эр, ты наконец вернулся. После обеда из дома деревенского старосты Чжао прислали человека, сказали, что завтра в деревне будет устроен пир в благодарность соседям за прежнюю заботу, велели, чтобы от каждой семьи пришёл кто-нибудь. Твой отец ещё не вернулся из гор, так что завтра... видно, тебе придётся пойти.
Дин Ци остановился.
Пир у Чжао?
В такое тревожное время?
Не к добру этот пир!

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…