Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

1 130 слов6 минут чтения

На следующее утро крепко спавшую Сяо Юаньбао разбудил шум и гам.
Это были крики о помощи и жалобный вой зверей.
Сяо Юаньбао мигом вскочила, подбежала ко входу в пещеру и, высунув голову, украдкой выглянула наружу.
Неподалёку стояли два охотника с ружьями за спиной, неся железную клетку, рядом с ними торчал Хромой Ван.
Белого зайца, Серую лису и Ша Паоцзы, которые были здесь прошлой ночью, поймали.
Пятнистый олень, раненый, в панике умчался вглубь леса.
Белка на дереве, заметив внизу Сяо Юаньбао, застрекотала, предупреждая её: «Сяо Юаньбао, тот злой хромой мужчина привёл в горы охотников, очень опасно, прячься скорее».
Сердце Сяо Юаньбао колотилось от страха, она напряжённо смотрела на зверюшек, запертых в клетке.
Зверюшки безнадёжно всхлипывали, все в ранах, шерсть вымазана кровью, выглядели они ужасно жалко.
Донёсся разговор Хромого Вана с охотниками.
— Чёрт, куда же запропастилась эта мелюзга?
— Мы уже обшарили гору в поисках, теперь ищи сам. Нам надо, пока свежие, отвезти этих зверей в город и продать в ресторан.
— И правда! В горах зверья полно, за один раз столько добычи! Вместе эти твари стоят дороже, чем та девчонка.
Охотники, довольные, подняли клетку и пошли вниз с горы. Хромой Ван не сдавался, не найдя Сяо Юаньбао, он развернулся и, прихрамывая, побрёл в глубь леса.
Такая маленькая, вглубь гор она точно побоится далеко убежать!
Эти милые зверюшки помогли ей прошлой ночью, а мама говорила, надо платить добром за добро. Сейчас они в опасности из-за неё, и Сяо Юаньбао обязана им помочь.
Поэтому она, в своих дырявых тигровых тапочках, издалека последовала за охотниками вниз с горы.
У подножия горы стоял старый ржавый трактор.
Охотники загрузили клетку в кузов трактора, потом пошли к обочине, набрали соломы и накрыли ею клетку.
Сяо Юаньбао притаилась у межи, тихо наблюдая за охотниками. Когда они укрыли клетку соломой и уселись в кабину трактора, она припустила следом на своих коротких ножках.
Старый трактор заводился медленно. Сяо Юаньбао приметила свисающую с кузова пеньковую верёвку, подпрыгнула пару раз на цыпочках и наконец ухватилась за неё ручонками.
Изо всех сил, пыхтя и скаля зубки, она вскарабкалась в кузов, разгребла солому и увидела перепуганных зверюшек.
— Сяо Юаньбао, ты пришла нас спасать! — воскликнула Жёлтая лиса, тыча лапой в засов на прутьях решётки, чтобы Сяо Юаньбао открыла его.
Вся в поту после бега, но не давая себе передышки, Сяо Юаньбао быстро откинула засов и осторожно приоткрыла маленькую дверцу.
— Бегите быстрее!
Трактор тарахтел, но ехал медленно.
Ловкая лисичка мигом выпрыгнула из кузова.
За ней последовал и Ша Паоцзы.
Белый заяц боялся прыгать, тогда Сяо Юаньбао подхватила его на руки и, вытянув их как можно дальше, аккуратно опустила на землю.
Сяо Юаньбао хотела ухватиться за верёвку и спрыгнуть из кузова на землю, но услышала разговор Белого зайца и лисы.
Они говорили, что в горах возле деревни слишком опасно и что им нужно уйти жить в глубь первобытного леса, чтобы люди их не трогали.
Неуклюжая Сяо Юаньбао замерла: она ведь тоже маленький человек, и когда-нибудь вырастет.
Хромой Ван, чтобы найти её, привёл в горы охотников.
Если она вернётся в горы, то может навлечь ещё больше охотников.
Сяо Юаньбао не хотела доставлять хлопот милым зверюшкам, поэтому она помахала им рукой с дороги: — Прощайте, я пошла.
Вспомнив про столетний дикий женьшень и линчжи из системного пространства, она достала их и бросила на дорогу: — Это лекарство, ешьте!
Удвоенный дикий женьшень и линчжи, возвращённые системой, спокойно лежали в пространстве.
Трактор покатил в сторону уездного города.
Когда она была маленькой, они с дедушкой и мамой ездили в город.
В городе было так оживлённо.
Сяо Юаньбао подумала, что у неё в карманном пространстве хранятся деньги; в городе она сможет обменять их на еду.
Трактор трясло и раскачивало всю дорогу. Сяо Юаньбао, прижавшись к решётке клетки, зарылась в солому, её клонило в сон, но она боялась сомкнуть глаза.
Несколько раз зевнув, она решительно ущипнула себя за руку: — Нельзя спать! Нельзя, чтобы нашли!
Неизвестно, сколько времени прошло, но трактор наконец добрался до уездного города.
Сяо Юаньбао была хитра: ей нужно было сбежать, пока охотники её не заметили.
Ухватившись за верёвку, она неуклюже подползла к краю кузова, зажмурилась и с грохотом спрыгнула.
Кругленькое тело шлёпнулось на дорогу — было больно.
Но она не заплакала. Встав, она отряхнула пыль с попы и с любопытством огляделась круглыми чёрными глазёнками.
В городе было так шумно и много народу.
Говорят, в городе есть детский дом. Раз у неё всё равно нет дома, почему бы не пойти туда и не попроситься, чтобы её взяли?
Решив это, она вдруг почувствовала, как сильно хочет есть. Мягкие ручонки легли на животик, круглая головка завертелась по сторонам, и вскоре взгляд остановился на стоящей неподалёку утренней палатке с едой.
Она шустро побежала туда. Свежеиспечённые хрустящие золотистые ютяо так и манили, а из котла рядом доносился густой аромат соевого молока.
Ей ужасно захотелось купить одну ароматную ютяо и запить её горячим соевым молоком.
В системном пространстве не было мелочи, только большие серебряные доллары. Она достала из кармана один серебряный доллар и зажала его в кулачке.
Но тут же заметила, что в ходу сейчас бумажные деньги, а серебряные доллары потратить нельзя.
Она опустила голову и уставилась на серебряный доллар в руке. Мужчина, завтракавший тут же за столиком, увидев это, тут же встал и подошёл к ней:
— Малышка, откуда у тебя этот Юань Датоу?
Глаза мужчины впились в серебряный доллар у неё в руке, и он с недоброй улыбкой приблизился.
— Малышка, ты его, небось, нашла? Всё равно ты его потратить не сможешь. Давай-ка дяде, дядя купит тебе завтрак!
Большая рука протянулась к Сяо Юаньбао. Мужчина улыбался, но во взгляде читался приказ.
Сяо Юаньбао мигом сунула серебряный доллар в карман, вернув его в пространство, и растопырила пухлые пальчики: — Какой такой большой? Я не знаю!
Лицо мужчины мгновенно помрачнело. Он прищурился, и в глазах мелькнула злоба: — Ах ты дрянь, не валяй дурака, давай сюда Юань Датоу.
— Ну ладно, на, держи.
Сказав это с крайней неохотой, Сяо Юаньбао сделала вид, что бросает что-то.
Мужчина скосил глаза в ту сторону, куда она якобы бросила.
Пользуясь моментом, Сяо Юаньбао бросилась наутёк.
Но ножки у неё были короткие — за три-четыре её шажка мужчина делал один.
Мужчина в два прыжка нагнал её, схватил за шиворот и оторвал от земли.
Пухлые, как лотосы, ножки задрыгались в воздухе, а в детском голоске зазвенела злость: — Злодей, отпусти меня!
— Спасите! Спасите! Здесь злодей!
Город — не деревня.
Окружающие, услышав крики Сяо Юаньбао, тут же сбежались.
— Эй, ты что делаешь? Отпусти ребёнка! — рявкнул мужчина средних лет.
— Среди бела дня, неужто посмеешь тронуть дитя? — строго спросила пожилая женщина.
— Хе-хе, вы всё неправильно поняли, это моя племянница, она просто балуется и хочет убежать, — мужчина, не моргнув глазом, сочинил на ходу.
— Он врёт… Я его не знаю… У… — сердито закричала Сяо Юаньбао, но не успела договорить, как мужчина зажал ей рот рукой: — Ну-ну, дядя купит тебе конфетку, не кричи зря.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…