Перейти к содержимому главы
Глава 13

Глава 13

2 926 слов15 минут чтения

Овца растерянно огляделась и снова издала особенно громкое: «Бе-е-е?»
Этот внезапный крик, словно камень, брошенный в пруд тихой ночью, мгновенно нарушил спокойствие площади.
Неподалёку послышались торопливые шаги и лёгкий звон доспехов.
— Что за звук?
— Кажется... блеяние овцы?
Двое стражников Ордена Западного Ветра, привлечённые шумом, подошли с фонарями, удивлённо оглядываясь. Свет фонарей упал на стоявшую у дверей собора овцу с пёстрой шерстью и обрывками пурпурной ткани.
Первый стражник: — ...Овца? Откуда у собора овца?
Второй стражник подошёл поближе, взглянул на неё, затем поднял голову на закрытые двери собора и вдруг изменился в лице: — Погоди! Алтарь... Небесная лира! Быстро! Тревога!
«У-у-у-у!»
Резкий и пронзительный звук тревоги разорвал ночное небо и мгновенно разнёсся по половине города Мондштадт.
Из собора выбежали новые стражники; патрульные с площади тоже быстро стянулись сюда. Свет факелов и фонарей разогнал тьму, шаги стали хаотичными и частыми.
— Плохо! — Цзо Юй помрачнел и с досадой пробормотал. — Забыл, что овцы блеют... Надо было использовать заклинание сна.
— Эй-хе... Сейчас не время об этом! Бежим! — Вэнди, не успев даже удивиться невероятной магии Цзо Юя, схватил Ин за руку и потащил в переулок подальше от собора.
Паймон, перепуганная, прижалась к Ин: — Уа! Нас заметили! Всё из-за этой глупой овцы!
Они больше не медлили. Пользуясь темнотой и путаными улочками, четверо быстро скользнули прочь, оставляя за спиной нарастающий шум погони и вой сирены.
Они бежали, не останавливаясь, и наконец, запыхавшись, остановились у дверей таверны «Дар Ангела».
Внутри таверны было светло, в воздухе витал сладкий аромат одуванчикового вина и сока — странный контраст с затихающими вдали звуками тревоги и беспорядочной беготни.
За стойкой Дилюк Рагнвиндр неторопливо протирал хрустальный бокал чистой белой тканью; в его стенках отражались его рубиновые глаза — спокойные и невозмутимые. Напротив него стоял бармен Чарльз, слегка поклонившись.
— ...Расход яблочного вина и правда снизился, — прозвучал низкий ровный голос Дилюка, в котором не слышалось эмоций. — Чарльз, неужели влияние Ветрового Дракона так велико?
— Боюсь, что так, хозяин, — ответил Чарльз. — В городе все встревожены, настроения выпить, естественно, поубавилось.
Не успел он договорить, как «скрип» — грубый звук распахнутой двери прервал тишину таверны.
Вэнди, спотыкаясь, влетел внутрь первым; за ним следовала Ин, крепко прижимавшая к себе побледневшую и озирающуюся Паймон, и последним — невозмутимо закрывший дверь Цзо Юй. Вэнди опёрся одной рукой о стойку, тяжело дыша, и попытался изобразить привычную беззаботную улыбку, но его выдавали сбившееся дыхание и лёгкий румянец на щеках.
— Господин Дилюк! Добрый... добрый вечер!
Дилюк поставил бокал и спокойно оглядел незваных гостей. Он заметил капли пота на лбу Вэнди, напряжённую позу Ин, инстинктивно защищавшую то, что она держала, Паймон, почти прячущуюся за спиной Ин, и наконец — Цзо Юя с его спокойным дыханием, словно он всего лишь прогуливался после ужина.
— Вэнди, — начал он всё тем же бесстрастным голосом, — а также Путешественник, Паймон, господин Цзо Юй. Уже поздно, таверна скоро закрывается. — Подтекст был ясен: зачем вы пришли?
— Эй-хе, ну... господин Дилюк, — Вэнди приблизился, невольно понизив голос и придав ему таинственность, — нам нужно... ну, такое местечко, чтобы не привлекать внимания. П-переговорить.
Дилюк ничего не сказал, лишь мельком взглянул на тени за дверью — в темноте, казалось, мелькали огни факелов. Он, конечно, слышал городской переполох. Не стал расспрашивать, только слегка кивнул:
— На втором этаже никого нет, поднимайтесь.
Он помедлил, взял другой бокал и продолжил протирать; на его губах, кажется, промелькнула едва заметная усмешка, будто он говорил сам с собой или подшучивал:
— Хотя я думал, что барды предпочитают самые шумные места, лучше всего — у стойки.
— Особый случай, особый случай! — Вэнди нервно засмеялся и поспешил поманить Ин с Паймон. — Быстрее, быстрее.
Цзо Юй последовал за ними; проходя мимо стойки, он, казалось, обменялся с Дилюком едва уловимым взглядом.
Четверо поспешно ступили на деревянную лестницу, ведущую на второй этаж, и та издала лёгкий скрип, как вдруг дверь таверны снова с грохотом распахнулась.
На этот раз ворвались два запыхавшихся рыцаря Западного Ветра — на их нагрудных знаках блестел свет; это были Отто и Майлс, патрулировавшие ранее у собора.
— Господин Дилюк, добрый вечер! — Отто, держась за дверной косяк, тяжело дышал, лицо раскраснелось от бега. — Простите за беспокойство! Вы не видели... не видели ли тут недавно нескольких подозрительных личностей? Примерно... одетого в зелёное барда, и одного с золотыми волосами, а, да, кажется, ещё одного... — Он попытался вспомнить смутный образ. — ...Одного молодого человека в довольно необычной одежде!
Майлс торопливо добавил:
— Небесная лира из Собора Мондштадта украдена! Только что! Мы обыскиваем весь город! Это же сокровище Мондштадта!
Дилюк на мгновение замер, продолжая протирать бокал, — и только. Он даже не поднял глаз на взволнованных рыцарей. В глубине его рубиновых глаз промелькнула едва заметная насмешка. Опять рыцари... Они даже не могут выполнить элементарную обязанность по охране святыни.
Он бережно поставил начищенный до блеска хрустальный бокал обратно на полку, движения его были изящны, а голос звучал так же ровно, как если бы он обсуждал погоду:
— Никого не видел. Я принимаю здесь только приличных гостей.
Он поднял руку и небрежно указал на переулок сбоку от таверны, ведущий к причалу:
— Хотя, кажется, я слышал какой-то шум в западном переулке. Похоже, кто-то пробежал. Можете поискать там.
— Западный переулок? — Отто и Майлс переглянулись, не заметив ничего подозрительного, и, наоборот, ухватились за эту соломинку. — Спасибо вам, господин Дилюк! Мы сейчас же проверим!
Они быстро поблагодарили и, так же поспешно, как и вбежали, выскочили из таверны; тяжёлые шаги быстро затихли вдали.
Проводив взглядом исчезающую в переулке фигуру рыцаря, Дилюк, казалось, стал ещё более бесстрастным. И только когда последние звуки шагов полностью растворились в темноте, он перевёл взгляд и посмотрел на тень у лестничного проёма второго этажа.
— Спускайтесь.
Голос прозвучал негромко, но отчётливо донёсся наверх. Мгновение спустя лестница снова скрипнула, и из тени один за другим показались Цзо Юй, Ин, Паймон и Вэнди, осторожно спускаясь вниз. Они отчётливо слышали весь разговор внизу, и сердца их ещё не совсем успокоились.
— Спасибо, господин Дилюк. — Ин заговорила первой, в её голосе звучала искренняя благодарность. Если бы их застали рыцари, было бы действительно хлопотно, и, чего доброго, пришлось бы демонстрировать силу Бога Ветра.
— Пустяки. — Ответ Дилюка был всё так же краток и бесстрастен. Он не смотрел на Ин, его взгляд был прикован к предмету, который она бережно держала в грубой ткани, — по форме напоминающему лиру. — А теперь не расскажете ли мне, почему сокровище Мондштадта, Небесная лира, оказалось у вас?
Воздух, казалось, снова застыл. Ин инстинктивно прижала к себе свёрток и с мольбой посмотрела на Вэнди.
Вэнди глубоко вздохнул, словно стряхивая с себя напряжение, шагнул вперёд. Его привычная улыбка «эй-хе» померкла, сменившись редкой серьёзностью. Он прочистил горло и начал объяснять:
— Дело обстоит так, господин Дилюк...
Он говорил не спеша, но ясно и последовательно: о том, как им была необходима чистая сила, заключённая в Небесной лире, чтобы очистить Тэварина от страданий; о том, как они пытались одолжить её у церкви, но безуспешно, и как в конце концов, не имея другого выхода, придумали этот план «одолжить» её. Когда он упомянул, что корень зла — отравленная кровь Дурина, и что в переулке их перехватил маг электрических светлячков из Фатуи, он особенно внимательно следил за реакцией Дилюка.
Дилюк молча слушал, бессознательно поглаживая пальцами край стойки, не перебивая. При словах «Фатуи» в его рубиновых глазах мелькнул холодок, брови едва заметно нахмурились. Он всегда был невысокого мнения о медлительности и консервативности Западного Рыцарства в вопросах, касающихся Ветрового Дракона; теперь же и в выполнении таких базовых обязанностей, как охрана святыни, они проявляли халатность. Активизация Фатуи в Мондштадте также вызывала у него некоторое раздражение.
Он оглядел стоящих перед ним людей. Казалось бы, легкомысленный, а сейчас необычайно серьёзный бард; храбрая, но несколько импульсивная чужестранка; всегда стоящий рядом, с удивительно спокойным дыханием постоянный посетитель Цзо Юй, который, кажется, в переулке применил какой-то странный способ справиться с неприятностью; и ещё один... гм, просто парящий в воздухе, на вид совершенно бесполезный малыш. Настоящая «сборная солянка», которая волей случая собралась вместе, пытаясь решить кризис, с которым не справились и рыцари, и помочь великому дракону, несправедливо презираемому миром.
Эта цель, кстати, совпадала с его собственным принципом тайно защищать Мондштадт.
— ...Так что, — голос Вэнди вернул Дилюка к реальности. Он развёл руками, стараясь, чтобы его слова звучали убедительнее, — мы действительно хотим просто «одолжить» её. Как только ритуал очищения закончится, мы обещаем немедленно, прямо сейчас, тайно вернуть её обратно!
Видя, что Дилюк по-прежнему молчит и лицо его ничего не выражает, Вэнди забеспокоился. Он закатил глаза, словно вспомнив что-то, взял со стола свою старую лиру, легонько провёл пальцами по струнам и тихо напел несколько строф из баллады о печальном прошлом Тэварина, которую исполнял раньше на площади. Он пытался тронуть сердце хозяина таверны музыкой.
Цзо Юй, наблюдавший за этим со стороны, чуть заметно усмехнулся. Этот трюк на других, возможно, и подействовал бы, но на Дилюка — он сомневался.
Так и вышло. Дилюк лишь взглянул на Вэнди, на мгновение задержав взгляд на его необычайно чистых зелёных глазах. В этих глазах таилось нечто гораздо более глубокое, чем положено обычному барду. Этот Вэнди... зная такие древние и сокровенные тайны, он был далеко не прост.
Однако Дилюк не стал указывать на это. Он помедлил несколько секунд, и в его голове уже созрело решение.
— Я верю в ваши намерения. — Дилюк наконец заговорил, голос его был ровен. — Методы рыцарей порой действительно излишне закоснели. Раз это нужно для решения проблемы с Ветровым Драконом, я окажу помощь.
Услышав это, Ин и Паймон явно вздохнули с облегчением.
Он посмотрел на Цзо Юя, Ин и Паймон:
— Вы пока идите отдыхать. Небесная лира пока останется у меня, так будет безопаснее, чем если вы будете таскать её по городу. — Это предложение было разумным, и Ин сразу же согласилась.
Затем его взгляд переместился на Вэнди:
— Ты, останься.
— Э? — Вэнди, обрадованный поддержкой Дилюка, от неожиданности опешил и указал на себя пальцем, слегка удивлённый.
— Завтра вечером, после закрытия таверны, вы придёте снова. — Дилюк не стал объяснять, зачем он оставляет Вэнди, а лишь непререкаемым тоном распорядился. — Я всё улажу.
Цзо Юй и Ин переглянулись, решив, что план Дилюка надёжен. С вмешательством этого «некоронованного короля» Мондштадта дело, похоже, обретало больше гарантий.
— Ладно, тогда мы пойдём. Господин Дилюк, Вэнди, до завтра. — Ин, прижимая к себе пустой свёрток, почувствовала облегчение.
— Спасибо, Дилюк! Ты действительно хороший человек! — Паймон тоже помахала ручкой, не забыв выдать ему «козырную карту».
Цзо Юй слегка кивнул Дилюку, прощаясь, и вместе с Ин и Паймон вышел из «Дара Ангела».
Тяжёлая деревянная дверь снова закрылась, отрезав наружную тьму. В таверне остались только Дилюк и Вэнди.
Дилюк взял чистую тряпку и снова принялся неторопливо и тщательно протирать стеклянные бокалы на стойке, его движения были безупречны. Вэнди, понимая, что к стойке лучше не соваться, сел в дальнем углу у двери и, перебирая струны своей лиры, наигрывал незатейливую мелодию; тихие звуки лиры разносились по опустевшей таверне.
Казалось, той недавней суматохи и не было вовсе; в таверне вновь воцарилась привычная, слегка гнетущая тишина. Однако под этой тишиной, казалось, что-то начинало назревать.
На следующую ночь, когда луна была ярка, а звёзды редки.
На двери «Дара Ангела» висела деревянная табличка «Закрыто». Лишь за стойкой горело несколько мягких ламп, освещая пустой зал.
Цзо Юй толкнул знакомую тяжёлую дверь, и та издала низкий скрип. Ин и Паймон последовали за ним, шаги их были чуть более неуверенными, чем обычно.
То, что они увидели внутри, заставило их остановиться. У стойки, помимо ожидаемых Дилюка и Вэнди, стояла стройная женщина с золотыми волосами. Бело-голубая с золотом рыцарская форма, аккуратно собранный в хвост — это была исполняющая обязанности главы Ордена Западного Ветра, Цинь Гуньсиэрдэ.
— Госпожа Цинь? — вырвалось у Ин, в голосе слышалось неподдельное удивление. Паймон же мгновенно юркнула за спину Ин, выставив наружу лишь полголовы.
Цинь обернулась, увидев их троих. На её лице не было удивления, лишь появилась слегка усталая, но тёплая улыбка:
— Добрый вечер, Путешественник, Паймон, и господин Цзо Юй.
Дилюк, не поднимая головы, протирал тряпкой последний бокал. Его голос спокойно нарушил короткое молчание:
— Это я пригласил госпожу Цинь. — Он поставил бокал на полку и обвёл взглядом всех присутствующих. — Раз в это дело замешаны Фатуи, ей нужно знать. Впрочем, — он сделал паузу, подчёркивая, — исключительно в качестве частного лица.
Цинь слегка кивнула и перевела испытующий взгляд на Вэнди:
— Дилюк уже вкратце рассказал мне о ситуации. Что касается Тэварина... признаю, наше прежнее понимание, возможно, было слишком односторонним.
Вэнди, убрав свою обычную беззаботную манеру, выпрямился, выражение его лица было необычайно серьёзным. Он не стал говорить сразу, а вышел в центр зала, убедившись, что Цинь хорошо слышит его.
Он начал рассказ — от древнего договора до вторжения Дурина, затем до той смертоносной отравленной крови, одинокого сна и борьбы Тэварина в Развалинах Дракона Ветра, и наконец — как Орден Бездны использовал эту боль, превратив Хранителя в нынешнего Ветрового Дракона. Голос его звучал негромко, но отчётливо разносился по тихой таверне; не было ни бардовских витиеватых фраз, только тяжёлые факты.
Цинь молча слушала, сцепив руки перед собой, костяшки побелели от напряжения. Она всё сильнее хмурилась, краска сходила с её лица. Когда Вэнди упомянул, что Тэварин в одиночку переносил муки заражения, а люди помнят лишь о его «зверствах», плечи Цинь едва заметно дрогнули.
Вэнди закончил. В таверне воцарилась тишина, нарушаемая лишь изредка потрескиванием свечи.
— Вот как... всё было так... — Голос Цинь был очень тихим, в нём слышалась сложная гамма чувств: потрясение, вина и глубокая печаль. — Тэварин... вынес так много... А мы... мы только и думали, что о... карательной экспедиции... — Она закрыла глаза, словно не желая вспоминать прежние решения Ордена.
Паймон, осторожно выглядывая из-за спины Ин, тихо спросила:
— А та злая тётя-маг, что была вчера ночью, она тоже из Фатуи? Она ведь превратилась в овцу... Не разбежится?
Цинь, казалось, не расслышала вопроса Паймон о овце. Она снова открыла глаза; её голубые глаза, обычно полные ответственности и решимости, сейчас смотрели на Вэнди, Ин и Цзо Юя с извинением, но в них читалась и твёрдость.
— У Ордена есть свои уставы и позиция, — голос её обрёл некоторую силу, но оставался искренним. — Особенно после подтверждения вмешательства Фатуи, я не могу, как исполняющая обязанности главы, открыто поддерживать ваше «одолжение» священного артефакта. Это повлекло бы за собой множество... непредсказуемых проблем.
Цзо Юй, прислонившись к колонне в отдалении и скрестив руки на груди, наблюдал за этой несколько театральной сценой. На его губах заиграла едва заметная усмешка. Официальное лицо, частное лицо — как это удобно.
— Но, — голос Цинь переменился, став необычайно твёрдым. Она окинула взглядом каждого присутствующего, — оставив в стороне должность исполняющей обязанности главы, как Цинь Гуньсиэрдэ, как часть Мондштадта, узнав об истинной участи Тэварина, я не могу оставаться в стороне. — Она сделала шаг вперёд, её поза была решительной. — Чтобы очистить Тэварина, помочь этому бывшему Хранителю Мондштадта избавиться от страданий, я сделаю всё, что в моих силах, и окажу любую необходимую помощь.
Между тем, в строго охраняемой комнате отеля «Гёте» царила атмосфера, холодная, как зимняя ночь. Восьмая «Предвестница» Фатуи, Розалин Круцшика Лоэрфатер, своими ледяными голубыми глазами сверху вниз оглядывала коленопреклонённую, перепачканную магичку электрических светлячков. Пурпурный облегающий костюм магички был запачкан землёй и травой, на нём имелось несколько заметных разрывов, на лице — следы невысохших слёз и ужаса.
— Итак, — голос Предвестницы звучал, как удары льдинок, с нескрываемой насмешкой, — ты не только не сумела принести Небесную лиру, но и превратила себя в... блеющую глупую овцу, которую рыцари Западного Ветра, как скотину, заперли в конюшне, и только чудом сбежала?
Магичка электрических светлячков вздрогнула и ещё ниже опустила голову. Голос её дрожал от слёз и неподдельного страха:
— Госпожа... я ничтожна! Но... этот человек был слишком странным! Он... он просто поднял руку, мелькнул розовый свет, и я... я действительно превратилась в овцу! Я даже чувствовала, как мои мысли тупеют...
Она торопливо добавила:
— Когда рыцари схватили меня, они не приняли меня всерьёз, просто бросили во временный загон для овец у городской стены! И только что... это проклятое заклинание внезапно рассеялось, и я вернулась в человеческий облик. Я использовала последние силы, чтобы ударить током задремавшего стражника, и только тогда сбежала! Госпожа, это была совершенно точно не обычная сила стихий, я никогда не видела такой силы!
— Розовый свет? Превращение в овцу? — Предвестница Розалин слегка нахмурилась, её пальцы барабанили по подлокотнику кресла. Гнев, скопившийся из-за срыва плана, сменился редким изумлением. — Опиши мне этого человека.
— Он... очень молод, на вид не из Мондштадта, одет странно, но ткань очень хорошая, — магичка пыталась вспомнить тот краткий и ужасающий миг. — В руках у него был... какой-то очень старый деревянный посох. Произносил ли он заклинание? Я... я не уверена, всё случилось слишком быстро! Будто... будто какие-то правила просто переписали!
— Переписал правила? — на губах Предвестницы заиграла холодная усмешка, но в глубине глаз мелькнула серьёзность. Столь неслыханная способность действительно превосходила её ожидания. — Ничтожество всегда найдёт для своей неудачи самые нелепые оправдания.
Сказав это, она, однако, не стала сразу наказывать.
Изначально она просто хотела послать магичку светлячков украсть Небесную лиру, но не ожидала, что на пути встанут какие-то чудаки. Отправлять только одного человека и правда было ошибкой.
— Убирайся, приведи себя в порядок, чтобы я не учуяла в отеле запах хлева. — Предвестница махнула рукой, тон её оставался ледяным. — На этот раз прощаю. Ещё раз — останешься в загоне навсегда.
— Да! Да! Спасибо госпоже за милость! — Магичка электрических светлячков, словно получив прощение, кубарем выкатилась из комнаты, будто за ней гнались невидимые плети.
В комнате осталась только Предвестница. Она встала, подошла к окну и посмотрела на ночной Мондштадт; в её голубых, как лёд, глазах мерцал холод. План с Небесной лирой провалился, приманка для Барбатоса исчезла. Хуже того, появился этот таинственный тип, способный превращать людей в овец... Похоже, чтобы заполучить Сердце Бога Ветра, придётся заново оценить ситуацию в Мондштадте и применить более прямые и жёсткие методы. Она погрузилась в размышления, бессознательно сжимая тонкие ледяные кристаллы на кончиках пальцев.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…