Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

1 455 слов7 минут чтения

Похоже, предыдущая хозяйка не стала его разоблачать, иначе не назвала бы подонком.
Подонок? Я что, подонок? — задался вопросом Ху Хаонань.
Он не знал ответа.
Врачеватель не может исцелить сам себя, как же человек может дать объективную оценку собственной личности.
Так думал Ху Хаонань, хотя подсознательно всё равно считал себя скорее хорошим человеком. Хотя он прекрасно понимал, что дела мирские невозможно измерить простыми категориями добра и зла, никто не хочет быть плохим. А потому... всё неподобающее — лишь вынужденная мера, и Ху Хаонань, этот опустившийся попаданец, не стал исключением из правил.
Тем не менее, Анна не стала его разоблачать при всех, и это не принесло Ху Хаонаню облегчения.
На данный момент ситуация казалась неплохой, но если смотреть на перспективу, у него имелись уязвимые места, которые оставались в её руках... Ощущение того, что тебя держат на крючке, не из приятных, и многие великие люди погорели именно на этом.
Только вот сейчас Ху Хаонань ничего не мог с этим поделать.
Не убивать же её, чтобы скрыть правду, подумал он, уставившись в потолок и разговаривая сам с собой.
Скажи на милость, мы оба попаданцы, почему же такая огромная разница?
Раз уж попал, дал бы какой-нибудь золотой пальчик, даже захудалый дедушка-наставник подошёл бы. В онлайн-играх дают подарки новичкам, а тут, при перемещении в другой мир, никаких бонусов?
Да их действительно не было.
............
Грейс вскоре вернулась. Она окинула Ху Хаонаня внимательным взглядом, словно заново знакомясь с ним.
Ху Хаонань мельком посмотрел на удаляющуюся спину Анны, заставил себя успокоиться и только собрался продолжить прерванный разговор, как Грейс перебила его:
— Господин Ху, давайте найдём местечко потише и поболтаем. Я знаю здесь кофейню под названием Найтвиш, там неплохо.
— Хорошо, — согласился Ху Хаонань.
Найтвиш оказался кофейней, специализирующейся на кофе ручной помолки из зёрен.
Грейс пригласила его туда обсудить дела — значит ли это, что она его угощает?
Неужели в Америке тоже принят такой этикет? Ху Хаонань с болью в сердце пощупал тридцать два доллара в кармане, мысленно заметив, что эти жалкие остатки капитала, похоже, сохранить не удастся, и хватит ли их вообще — большой вопрос.
Грейс явно была завсегдатаем Найтвиш. Она не стала открывать меню и сразу заказала официанту кофе.
Ху Хаонань же уставился в меню, погрузившись в оцепенение... эта череда французских слов была ему совершенно непонятна.
Впрочем, и это не поставило его в тупик. Он слегка улыбнулся официанту и сказал:
— Мне то же самое.
Пока ждали кофе, Ху Хаонань впервые смог так близко разглядеть Грейс.
...Ей тридцать три года, а выглядит на двадцать пять-двадцать шесть, макияж — великая вещь. Светло-короткие волосы с лёгкой завивкой. Белоснежная кожа, аккуратный макияж, чистые как нефрит глаза, однако из-за колоссального давления невозможно скрыть усталость...
Кофе вскоре принесли. Ху Хаонань сделал глоток и пришёл к выводу... что это, чёрт побери, просто молоко с кофе.
Спустя годы, когда он снова заглянет в эту кофейню, он узнает, что этот напиток называется кафе-о-ле, что в переводе и значит кофе с молоком — просто так называть его звучит слишком обыденно, а вот название о-ле придаёт особого лоска. Хорошее название — это как шкатулка для жемчужины, только в ней вещь может продаться подороже.
Разумеется, это позднее ворчание Ху Хаонаня. В тот момент он не мог думать о подобных вещах, кофе для него был лишь способом промочить горло, чтобы подготовиться к долгому разговору и в конечном итоге вернуть доверие тренера Нанса.
Возможность была прямо перед ним, и от этого зависело, получит ли он работу и закончится ли его жалкое существование.
После короткого обмена любезностями разговор быстро вернулся к теме баскетбола. Грейс очень хотела услышать мнение Ху Хаонаня об игре.
Столько поражений подряд, ощущение, что победа невозможна вовсе — это просто сводило с ума, и она начала сомневаться, ту ли игру она знала прежде? Ей очень хотелось услышать взгляд со стороны.
Развёрнуто обсудить игру? Это был слишком широкий и открытый вопрос, слишком многое можно сказать, но именно это и было самым сложным. Ху Хаонань должен был выбрать то единственное, что могло коснуться струн души.
Он привел мысли в порядок и решил использовать яркий и доступный язык, чтобы объяснить своё понимание сути баскетбольных матчей.
— Баскетбольный матч — это вид спорта, в котором совместно участвуют игроки и тренер.
Хм, такое понимание... даже не знаешь, как и прокомментировать.
— Атаку и защиту в баскетболе можно рассматривать как противоречие на трёх уровнях: сильная и слабая сторона, рост и скорость, а также игра внутри и снаружи трехочковой линии.
Хм, в этом что-то есть.
— Баскетбольная тактика — это попытка разрешить эти противоречия. Суть её предельна проста: в нападении нужно создать численное преимущество на локальном участке, а в защите — наоборот, сдержать нападение, имея численное преимущество. Поэтому, если игрок уяснит суть атаки и защиты, он никогда не ошибётся в выполнении тактики.
То, что игроки путают тактические схемы, действительно было главной головной болью тренера. Оказывается, это оттого, что они выполняют тактику ради самой тактики, никогда не задумываясь, в чем её цель? Вот оно что.
Ху Хаонань излагал пункт за пунктом то, что слышал, видел и о чём сам размышлял в прошлой жизни. После небольшой огранки это звучало весьма убедительно, и Ху Хаонань даже ощутил ностальгию по своим студенческим годам, когда за полночь обсуждал с друзьями баскетбол.
Грейс слушала и параллельно анализировала услышанное. Постепенно она увлеклась, сама не заметив, как подпёрла подбородок рукой, а её мысли начали следовать за словами Ху Хаонаня.
Всё, о чём говорил Ху Хаонань, не было чем-то сверхъестественным, об этом писали в книгах и даже спрашивали на экзаменах при получении тренерской лицензии, но только старые волки, прошедшие через реальные игры на площадке, умели излагать трудные теоретические знания максимально простым и доступным языком.
Безусловно, у Ху Хаонаня это получилось, и Грейс невольно повысила свою оценку его профессионализма с сорока пяти до семидесяти пяти баллов.
— Сказано хорошо. А что касается конкретно Сиэтл Шторм, какие будут рекомендации? — спросила Грейс.
Это было испытанием его практических навыков и глубины понимания команды, но для Ху Хаонаня, который всегда исповедовал принцип сначала информация, потом действия, это означало лишь то, что всё решаемо.
Ху Хаонань сделал ещё глоток кофе с молоком и, наслаждаясь послевкусием, продолжил:
— Сиэтл Шторм сейчас словно утлая лодчонка посреди бушующего шторма. Внезапный уход главной звезды Айлинь нарушил нормальный ритм смены поколений в команде.
Сейчас женская команда Шторм напоминает корабль, лишившийся капитана. Если в прошлом сезоне ещё была надежда побороться за место в плей-офф, то теперь они вынуждены досрочно входить в стадию перестройки.
Грейс никак не отреагировала, это была общеизвестная тема. Главная звезда Айлинь, увидев, что у команды нет шансов на чемпионство, решила, что нет смысла изматывать себя ради выхода в один раунд плей-офф. Она предпочла закончить скитания и вернуться домой к детям.
Грейс тоже была женщиной, она не могла отказать просьбе матери. Женщина не должна создавать трудности женщине, подумала она и кивнула в знак согласия. Так что нынешнее плачевное состояние можно назвать результатом собственного выбора.
Увидев, что Грейс молчит, Ху Хаонань решил выложить козыри:
— Я считаю, что сейчас в Сиэтл Шторм хватает и старых, и малых, но важнее всего отсутствие лидера... то есть, я хотел сказать, что нет никого, кто мог бы взять на себя функции вожака.
Когда всё идёт гладко, это не проблема, но как только счёт сравнивается или команда начинает отставать, никто не может повести игру за собой. В решающие моменты не находится того, кто мог бы поставить точку.
Ху Хаонань не болтал попусту, он досконально изучил последние матчи команды.
Хотя Шторм проигрывали каждый матч с разницей в двадцать очков, при детальном осмотре были и плюсы. Например, первую половину игры они часто проводили весьма успешно: в семи матчах дважды уходили на перерыв, ведя в счёте.
Но стоило начаться второй половине, как соперники усиливали защиту, и игра Шторм, лишённая командного взаимодействия, начинала разваливаться. Недостаток лидера становился слишком очевидным: не находилось того, кто мог бы взять на себя роль снайпера и прервать засуху, что неизбежно приводило к краху.
На этот раз Грейс кивнула и с улыбкой спросила:
— А какое у вас есть решение этой проблемы? — Хотя вопрос был задан, она не возлагала на него особых надежд.
— Всё просто, покупать игроков! — отрезал Ху Хаонань.
— О? Вы хотите сказать, что в команде некому взять на себя эту роль?
— Об этом вам должно быть известно лучше, чем мне. За семь предсезонных матчей вы перепробовали десяток вариантов ротации игроков. Если бы такой человек был, он бы уже проявил себя.
— Я так не считаю. Там есть несколько игроков с большим потенциалом. Например, Кейт — разносторонне развитый игрок, сильный в проходах. Или Уэйлинхам — высокий игрок, умеющий как бросать, так и охранять кольцо.
— Да, пара игроков действительно обладает потенциалом. Но потенциал — это... честно говоря, я тоже считаю себя перспективным, так что...
Заметив, что Грейс выражает недовольство, Ху Хаонань поспешил перейти к делу:
— Потенциал означает будущее, означает, что требуется время, чтобы развить этот талант. Но прошу прощения, тренер Нанс, времени — это как раз то, чего вам сейчас критически не хватает, верно?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…