Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

3 060 слов15 минут чтения

Чэнь Пэн сказал: — Лао Ху разбирается в фэншуй, может определить места, где что-то может быть. Толстяк красноречив, умеет ладить с местными. Я могу помочь оценивать вещи. Босс Цзинь, ты будешь на подхвате в Пекине. Мы доставим товар тебе, а ты займешься сбытом.
Друзья переглянулись и поняли, что оба заинтересовались. Они только что демобилизовались, работы еще не было, и они думали, как свести концы с концами. Если получится зарабатывать этим ремеслом, это будет выход.
Большой Золотой Зуб был еще больше воодушевлен: — Отличная мысль! Превосходно! В тех краях, на северо-востоке, много могил князей династии Цинь, и среди народа наверняка немало хороших вещей! Если вы, трое, согласитесь съездить, я оплачу все дорожные расходы и проживание! И деньги на покупку вещей я тоже дам. Прибыль поделим, как договаривались!
Ху Баи задумчиво произнес: — Можно сначала разведать путь. Я хорошо знаю Ганганъинцзы, там у меня есть знакомые. Можем начать оттуда.
— Тогда решено! — Большой Золотой Зуб поднял бокал. — Желаю вам троим с первого раза одержать победу!
Они чокнулись и выпили до дна.
После обеда Большой Золотой Зуб горячо пригласил троих зайти к нему в лавку — посмотреть товар, прицениться. Чэнь Пэн понимал: это демонстрация возможностей и одновременно проверка.
Лавка древностей Большого Золотого Зуба находилась в углу Паньцзяюань. С виду небольшая, но внутри оказалась настоящей сокровищницей. Стеллажи были заставлены вазами, кувшинами, бронзовыми и нефритовыми изделиями, на стенах висели каллиграфические свитки и картины. Свет был приглушенным, создавая таинственную атмосферу.
Большой Золотой Зуб с гордостью показал несколько «жемчужин коллекции»: большую сине-белую вазу, якобы эпохи Цзяцзин, пейзаж, который он выдавал за подлинник Тан Боху, и набор чашек с розовой эмалью времён Цяньлуна.
Друзья восхищенно ахали, но Чэнь Пэн лишь скользнул по ним равнодушным взглядом. Знания по оценке древностей, вложенные Системой, позволили ему сразу заметить: глазурь на сине-белой вазе слишком новая, мазки на картине Тан Боху неуверенные, а клеймо на чашках не то — все это с большой вероятностью подделки высокого качества.
Большой Золотой Зуб заметил холодность Чэнь Пэна и забеспокоился. Наконец он принес из задней комнаты маленькую деревянную шкатулку и осторожно открыл её.
Внутри лежали три тёмно-красных подвески в форме звериных когтей, покрытые тонкой резьбой.
— Господа, взгляните на это, — таинственно произнес Большой Золотой Зуб. — Это настоящие талисманы Золотоискателей. Сделаны из когтей столетнего панголина, пропитаны киноварью и кровью черной собаки, освещались перед Буддой сорок девять дней. Носите их — в могилах они защитят от нечисти, в делах привлекут удачу. Я с трудом добыл эти три штуки. Сегодня дарю их вам как знак нашего союза!
Ху Баи взял один, внимательно разглядывая. Толстяк тоже с любопытством подался вперёд.
Только Чэнь Пэн слегка прищурился.
В его поле зрения над тремя «талисманами» всплыли строки, видимые лишь ему:
[Предмет: Поддельный талисман Золотоискателя] [Материал: Обычный коготь панголина (возраст менее десяти лет), краситель — обычная киноварь в смеси с порошком гематита] [Эпоха: Современная подделка (изготовлено в 1978 году)] [Примечание: Не обладает особыми свойствами, декоративное украшение]
Подделка.
Чэнь Пэн усмехнулся про себя. Большой Золотой Зуб и вправду оставил лазейку: проверяет их подлинными талисманами, смогут ли они отличить. Если Ху Баи и Толстяк с радостью примут их, в глазах Большого Золотого Зуба они потеряют вес.
Ху Баи, посмотрев немного, положил талисман обратно в коробку и улыбнулся: — Босс Цзинь, вы проявили заботу. Но эти талисманы слишком ценны, мы не можем их принять.
Большой Золотой Зуб поспешно сказал: — Господин Ху, не церемоньтесь, это от чистого сердца!
— Нельзя нарушать правила. — Ху Баи покачал головой. — Талисманы Золотоискателя передаются по линии учителя. С какой стати их дарить посторонним? Если нам понадобятся, мы сами их изготовим.
В глазах Большого Золотого Зуба мелькнуло разочарование, но он быстро снова заулыбался: — Господин Ху — человек принципов! Тогда не буду настаивать. — Он убрал коробку, но про себя утвердился во мнении: эти трое — точно знатоки.
Трое вышли из лавки Большого Золотого Зуба. В Паньцзяюань уже зажглись огни. Ночной рынок оживал: разложили товары на земле, вспыхивали фонарики, перекатываясь по банкам и бутылкам, со всех сторон доносился торг.
Толстяк сдерживался всю дорогу, а тут не выдержал и выругался вслух: — Этот Большой Золотой Зуб — настоящий старый прохвост! Сует нам подделку, да еще делает вид, что это святое дело! Если бы не Лао Чэнь, ты бы нас за дураков держал!
Ху Баи был спокоен: — Такая проверка — обычное дело. Кто в этом деле не держит ухо востро? Но... — он посмотрел на Чэнь Пэна, — Лао Чэнь, откуда ты так хорошо знаешь талисманы Золотоискателя? Даже про «громовой узор» слышал?
Чэнь Пэн уже придумал объяснение: — У моих предков были кое-какие связи с Золотоискателями, остались записи. В детстве я их листал, кое-что запомнил. — Он намеренно говорил небрежно, переводя тему. — А вот ты, Лао Ху, с твоей половиной «Тайного Искусства Фэншуй Шестнадцати Иероглифов Инь и Ян» — вот это настоящее мастерство. Когда Большой Золотой Зуб достал те поддельные талисманы, я видел, ты тоже понял, что они ненастоящие?
Ху Баи кивнул: — В той книге описан способ изготовления талисмана. У настоящего кончик когтя имеет естественный черный цвет — это знак «земного огня», который возникает при трении когтя панголина о землю во время рытья нор, похож на след от удара молнии. У тех цвет слишком ровный, видно, что крашеный.
— Ну всё, вы оба разобрались, а я один в неведении! — проворчал Толстяк, но тут же повеселел. — Но это и хорошо: пусть этот Большой Золотой Зуб знает, что нас не так просто обмануть. Слушайте, а насчет поездки на северо-восток — мы правда это сделаем?
Они подошли к ларьку с пельменями в конце переулка, заказали три порции, сели и продолжили разговор за едой.
— Сделаем. — Ху Баи дул на горячие пельмени. — Но, как сказал Лао Чэнь, нельзя полностью полагаться на Большого Золотого Зуба. Сначала поедем в Ганганъинцзы. Я там всех знаю, народ простой. Купим кое-что для вида, чтобы окупить дорогу.
Чэнь Пэн отхлебнул горячего бульона, тепло разлилось по телу: — В Ганганъинцзы есть старые дома, немалого возраста. Деревенские старики часто рассказывают, что в старые времена, когда бродили разбойники и бежали от японцев, многие закапывали ценные вещи. Потом, когда наступило спокойствие, некоторые откопали, а некоторые, возможно, забыли.
Глаза Толстяка загорелись: — Это дело! Лао Ху, помнишь? Когда мы были в ссылке, старик Сюй с восточного края деревни всё твердил, что его предки были из «Жёлтого знамени» и что под каном в старом доме зарыт кувшин.
Ху Баи вспоминал: — Было такое. Но тогда никто не воспринимал это всерьёз... А если подумать — вдруг это правда?
— А не всё ли равно — правда или нет? Поедем и посмотрим! — Толстяк потирал руки, уже сгорая от нетерпения.
Чэнь Пэн предостерёг: — Нам нельзя сразу говорить, что мы хотим купить древности. Нужен предлог — навестить родственников или друзей, или сказать, что приехали проведать вторую родину, привезли гостинцы из Пекина. Будем осторожно расспрашивать, беседовать, а когда люди нам доверятся, тогда и заведём речь о старых вещах.
— Лао Чэнь прав. — Ху Баи согласился. — С этим делом спешить нельзя. Сначала подготовимся, купим что-нибудь полезное. На северо-востоке зима лютая, хоть сейчас весна, в горах всё равно холодно.
Решив всё, они почувствовали облегчение. Толстяк одним духом допил бульон, вытер рот рукавом: — Ну что, когда выезжаем?
— Через три дня. — Ху Баи принял решение. — Завтра куплю билеты на поезд. Толстяк, приготовь еду в дорогу. Лао Чэнь, посмотри, какие специальные инструменты ещё понадобятся.
Чэнь Пэн задумался: — Компас взять обязательно. Ещё пару мощных фонариков с запасными батарейками. И верёвку, сапёрные лопатки — скажем, что поедем помогать местным с работой, не вызовет подозрений.
— Договорились!
Следующие два дня они готовились порознь.
Чэнь Пэн сходил на блошиный рынок, нашёл две старые сапёрные лопатки — сталь хорошая, ручки крепкие. Купил капроновую верёвку, компас, свечи (в могилах обязательно, но на людях — что пригодятся на случай отключения электричества). Проходя мимо аптеки, специально купил киноварь и реальгар, завернул в промасленную бумагу — это в критический момент может защитить от нечисти, а также можно объяснить как средство от змей и насекомых в горах.
Самое важное: он заказал кузнецу небольшую вещицу — тонкий длинный щуп, заострённый с одного конца, с другой стороны можно было навинчивать наконечники разной формы. Это инструмент Фацю для исследования могильной земли и взлома механизмов. Сейчас он сойдёт за «сельскохозяйственный инвентарь».
Ху Баи купил билеты на поезд: медленный состав из Пекина до Чифэна, оттуда на автобусе до Ганганъинцзы. Он также специально купил в книжном самый новый атлас страны и тщательно изучил маршрут.
Толстяк же проявил талант «начальника тыла»: накупил целый большой рюкзак еды — галеты, мясные консервы, арахис и даже несколько бутылок эрготоу. «В глуши и в дороге нужен достаток! — убеждённо заявил он. — А если придётся есть у местных, надо же иметь что-то приличное при себе!»
Вечером перед отъездом в их сыюань снова пришёл Большой Золотой Зуб, на этот раз с пухлым кожаным портфелем.
— Господа, всё готово? — улыбнувшись, он сел, положил портфель на каменный стол и открыл. Там лежали пачки купюр и несколько рекомендательных писем.
— Здесь две тысячи юаней, начальный капитал. — Большой Золотой Зуб отсчитал деньги и пододвинул к Ху Баи. — Рекомендательные письма я тоже раздобыл: сказано, что вы бывшие «образованщина» и едете в места ссылки проводить социальное исследование. Это поможет вам свободно передвигаться по деревне.
Ху Баи кивнул: — Босс Цзинь, вы очень любезны.
— Должен, должен! — Большой Золотой Зуб снова достал из-за пазухи три маленьких мешочка и протянул каждому по одному. — Это, прошу, примите обязательно.
Чэнь Пэн взял, открыл — внутри оказались три настоящих медных монеты, отличной сохранности, времён императора Юнчжэна.
— Это одна из «монет пяти императоров», эпохи Юнчжэна, подлинная. — Большой Золотой Зуб посерьёзнел. — Я показывал знающим людям: это старые монеты, передававшиеся из поколения в поколение, не осквернённые тёмной ци. Носите их при себе — это защитит от нечисти и принесёт удачу. На этот раз не подделка, господа, прошу принять как знак моего уважения.
Чэнь Пэн взвесил монету в руке — она была тёплой, с естественной патиной, явно старая. Он посмотрел на Большого Золотого Зуба и заметил, что взгляд того стал гораздо более искренним — видимо, после проверки поддельными талисманами он решил сотрудничать по-настоящему.
— Что ж, спасибо. — Чэнь Пэн спрятал монету за пазуху.
Большой Золотой Зуб ещё раз наставлял их быть осторожными в дороге, внимательными при покупке товара, и только тогда откланялся.
Глубокая ночь, все стихло. Чэнь Пэн лежал на кровати. «Ганганъинцзы...» — пробормотал он. Согласно оригинальному сюжету, там будет их настоящая отправная точка. Гора Нюсиньшань, подземная крепость Квантунской армии, степной земляной ленивец... все эти захватывающие приключения ждут впереди.
Он потрогал лежавшую за пазухой Печать Фацю — холодный металл успокаивал. Раз уж он попал в этот мир, надо жить по-настоящему. Вместе с Ху Баи и Толстяком колесить по свету, искать сокровища, разгадывать тайны — вот это дело для мужчины!
За окном пару раз мяукнула кошка, лунный свет заливал комнату.
Чэнь Пэн закрыл глаза, включил дыхательную практику «Искусства Дракона и Слона Праджни» и постепенно погрузился в сон.
Ему приснилась бескрайняя пустыня, чёрный город, то появляющийся, то исчезающий в море песка. На крепостной стене огромный глаз холодно смотрел на него.
Глава 3. Прибытие в Ганганъинцзы. Инцзы.
Три дня спустя. Пекинский вокзал.
Раннее утро. Вокзал гудел голосами. Зелёный паровоз выпускал белый пар, перрон был забит провожающими.
Ху Баи, Толстяк Ван и Чэнь Пэн, нагруженные большими сумками и рюкзаками, втиснулись в поезд до Чифэна. В жёстком вагоне стоял смешанный запах лапши быстрого приготовления, табака и пота. Под сиденьями были забиты вещи, в проходах тоже стояли люди.
Они нашли свои места, устроились. Поезд медленно тронулся. Пейзаж Пекина постепенно оставался позади, сменяясь весенними полями Северо-Китайской равнины.
Толстяк достал карты: — Давайте, в дурака! Ехать целый день, чего просто так сидеть?
Ху Баи с улыбкой взял карты. Чэнь Пэн смотрел в окно на проносящиеся столбы, испытывая смешанные чувства. В прошлой жизни он жил в эпоху информации, ездил на скоростных поездах и самолётах. Он никогда не испытывал такого медленного, полного жизненного дыма путешествия.
Но именно эта неспешность давала ему ощущение, что он действительно «жив». Каждый клочок земли был настоящим, каждый глоток воздуха — свежим.
Сыграв несколько партий, Толстяк заявил, что проголодался, достал мясные консервы и паровые булочки. Они ели, запивая горячей водой. Ребёнок на соседнем сиденье смотрел на них голодными глазами. Толстяк великодушно протянул ему булочку, мать ребёнка рассыпалась в благодарностях.
— Лао Ху, как думаешь, узнают нас односельчане? — спросил Толстяк, жуя булочку.
— Конечно, узнают. — Ху Баи усмехнулся. — Как ты тогда у дяди Ли яблоки воровал, а он за тобой по всей деревне гонялся, это на всю жизнь запомнят.
— Да ладно тебе! Я же проверял, сладкие ли они! — Толстяк даже не покраснел.
Чэнь Пэн слушал их перепалку и невольно улыбался. Такие дружеские подшучивания — самая живая часть оригинала.
«Система, — спросил он мысленно, — у этого Эликсира Бессмертия есть побочные эффекты?»
«Строго говоря, нет, — голос Системы, как обычно, был бесстрастен, — но, согласно имеющимся данным, чем дольше живёт носитель, тем чаще у него возникают следующие симптомы: притупление восприятия времени, отчуждение в личных отношениях, периодическая скука и... особенно сильный страх смерти».
Чэнь Пэн: «...»
«Кроме того, ваша покорная слуга Система должна ещё раз подчеркнуть: Эликсир Бессмертия решает только проблему „смерти от старости“. От ножа будет кровь, от пули — рана, а если отрубят голову — она не отрастёт. Рекомендую носителю рассматривать это пилюлю как „бессрочный испытательный билет“, а не „супер-чит“».
— Ты у нас честная, — усмехнулся Чэнь Пэн.
«Ваша покорная слуга Система всегда придерживается принципов честного ведения дел». В механическом голосе послышалась нотка гордости. «Желаете ли принять Эликсир Бессмертия сейчас?»
— Принять.
«Команда подтверждена».
Ладонь слегка отяжелела. Появилась пилюля размером с драконий глаз, белая, полупрозрачная. Внутри неё словно переливался свет, исходил слабый травяной аромат.
Чэнь Пэн, не колеблясь, поднёс пилюлю ко рту и проглотил. Она растаяла мгновенно, превратившись в тёплый поток, скользнувший в горло.
«Эликсир Бессмертия принят успешно».
Пилюля, попав в живот, растворилась, обратившись в волну тепла, разлившуюся по всему телу. Не было никакой невыносимой боли или мутаций, только чувство обновления, словно каждая клетка ликовала. Чэнь Пэн ясно ощущал, что в нём изменилось что-то фундаментальное. Самое удивительное — он почувствовал, будто в теле появился некий «замок» — замок времени. Словно с этого мгновения годы больше не могли оставлять на нём следы.
«Эликсир Бессмертия принят успешно: лимит продолжительности жизни снят, клеточное старение остановлено, текущий физический возраст зафиксирован на 23 годах. Бессмертие, не старею. Ещё раз напоминаю носителю: бессмертие не равно неуязвимости. От смертельных ран вы всё ещё можете умереть, угу».
Подсказка Системы подтвердила его ощущения.
Поезд стучал колёсами, проезжая равнины, въезжая в горы. Пейзаж за окном сменился с полей на холмы, а затем на волнистые горные цепи. Температура заметно упала, пассажиры доставали тёплую одежду.
К вечеру поезд прибыл в Чифэн. Они вышли, и холодный ветер заставил их поёжиться.
— Ещё пересадка на автобус, — сказал Ху Баи, глядя на небо. — Сегодня автобусов уже нет, придётся ночевать в Чифэне.
Они нашли небольшую гостиницу, перекусили и рано легли спать. Рано утром снова отправились на автовокзал и сели на междугородний автобус до Ганганъинцзы.
Автобус трясся по извилистой горной дороге, пейзаж за окном становился всё более пустынным. Голые горы, обнажённые скалы, кое-где виднелись остатки снега. Но воздух был чистым и холодным, с запахом сосновой хвои и земли.
— Скоро приедем. — Ху Баи указал на едва виднеющийся в горной лощине дымок. — Это и есть Ганганъинцзы.
Автобус остановился у въезда в деревню, подняв облако жёлтой пыли. Только они, нагруженные сумками, сошли на землю, как послышался крик «Но-о-о, пошла!» вперемешку со звоном колокольчиков, приближающийся издалека.
Из-за поворота вылетела тряская телега, запряжённая осликом. На ней сидела девушка в красной стёганой куртке, с двумя косами, и вовсю махала рукой, голос у неё был такой, что перекрывал половину долины:
— Брат Чэнь! Брат Ху! Брат Толстяк!
— Ого! Это же Яньцзы! — обрадовался Толстяк Ван, бросил сумку и тоже замахал. — Молодец, Яньцзы, уже и телегой управляешь!
Телега с криком «Тпру!» остановилась прямо перед ними, подняв немного пыли. Спрыгнувшая с неё девушка и была той самой деревенской девчушкой по имени Инцзы, которая теперь выросла в крепкую, бойкую красавицу с румяными щеками, излучающую деревенское радушие и простоту.
— Наконец-то я вас дождалась! — сияя, воскликнула Инцзы, сверкнув белыми зубами. — Старый секретарь прикинул, что вы должны приехать на этих днях, велел мне каждый день у околицы караулить! Садитесь быстрее, в деревне уже готовят угощение!
Ху Баи с улыбкой закинул вещи в телегу: — Яньцзы, спасибо тебе. Как там в деревне, всё хорошо?
— Всё хорошо! Только скучаем по вам! — Инцзы ловко помогла Чэнь Пэну уложить рюкзак, задержала взгляд на его лице на секунду дольше и тихонько шепнула Ху Баи: — Слушай, брат Ху, а этот брат Чэнь... он что, на фотографии моложе выглядит? Словно женьшень съел.
Ху Баи посмотрел на Чэнь Пэна. И правда: они оба с Толстяком после долгой дороги выглядели усталыми, а Чэнь Пэн — глаза ясные, кожа чистая, словно он на отдых приехал. Ху Баи пошутил: — Он у нас человек образованный, выносливый. Не то что Толстяк — за время поездки с него словно шкура сошла.
— Лао Ху, хорош! Я просто переживаю за односельчан, вот и нервничаю! — не сдавался Толстяк, уже забираясь в телегу и на ходу доставая из сумки привезённый из Пекина свёрток в промасленной бумаге. — Яньцзы, гляди! Свиная рулька! Специально тебе привёз!
— Ой! Брат Толстяк, какой ты хороший! — глаза Инцзы загорелись, она не стала отказываться, взяла, понюхала — слюнки сразу потекли.
Телега, поскрипывая, направилась в деревню. Вдоль дороги — знакомые косогоры, берёзовые рощи, вдалеке — тёмные гряды гор. Воздух холодный и чистый, с запахом дыма и коровьего навоза — это и был запах родины в глубине памяти.
Доски под ним больно давили на задницу, в ушах стоял скрип колёс по грунтовке и громкое фырканье осла.
Кстати, это Чэнь Пэн сказал: — В этот раз, когда приедем в Ганганъинцзы, не вздумайте сразу орать, что мы скупаем древности. Особенно ты, Толстяк.
Ху Баи уставился на Толстяка. Взгляд его был красноречивее любых слов: смотри, не вздумай при виде старых вещей загораться глазами, не испорти нам «воссоединение с родиной».
Толстяк под этим взглядом смутился, почесал затылок, хмыкнул и заговорил вполголоса: — Лао Ху, ты чего на меня так смотришь? Ты что, за кого меня принимаешь? Я что, похож на человека, который не знает чувства меры и при виде денег теряет голову? На этот раз мы едем просто проведать земляков, вспомнить былое, укрепиться в пролетарской сознательности... — он не договорил и сам расхохотался. — Ну, конечно, если у кого-то из земляков завалялась какая-нибудь ненужная, место занимающая «рваная кастрюля да битая плошка», «старая картина да исписанная бумага», мы, по духу взаимопомощи, поможем их пристроить, обменяем на полезные вещи — талоны на зерно да сахар — это же тоже проявление социалистической товарищеской дружбы, верно?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…