Перейти к содержимому главы
Глава 6

Глава 6

922 слов5 минут чтения

Глядя на переменчивое выражение морды чудовища, стоящего перед ним, кентавр не мог не чувствовать охвативший его ужас. Внимательно разглядывая зверя — огромные клыки под полосатым лбом, мощные лапы с острыми когтями и тело, покрытое черной чешуей, — кентавр ни на миг не усомнился, что этот хищник способен разорвать его в клочья одним движением.
Когда Сюаньлинь подошел совсем близко, четыре ноги искалеченного кентавра мелко задрожали. Стоило Сюаньлиню оказаться прямо перед ними, как даже старый кентавр, лежавший на земле, в испуге вытаращил глаза. Его ноги начали подергиваться, а под телом образовалась лужица желтоватой жидкости, источающей резкий, неприятный запах.
Искалеченный кентавр, хоть и был ранен, оставался крепкой особью ростом около двух метров двадцати сантиметров. Но когда Сюаньлинь оказался перед ним, его невообразимые размеры, бугрящиеся мышцы и горящие яростно-желтые глаза, в которых застыл холодный голод, а на губах виднелись пятна запекшейся крови, парализовали волю противника — у кентавра не осталось сил даже на попытку бегства.
Сюаньлинь вытянул свою огромную лапу и похлопал раненого кентавра по телу. Он не вкладывал силы, просто пытаясь имитировать успокаивающий жест, подмеченный у людей. Однако мощные плечи кентавра оказались слишком тесными для такой лапы, и Сюаньлинь решил похлопать его по спине. Кентавр тут же рухнул на колени, полностью утратив свой прежний самоуверенный вид.
— Не нервничай, — произнес Сюаньлинь.
Слова, которые он добавил следом, повергли обоих кентавров в еще большее отчаяние:
— Я ведь не такой уж благоразумный субъект.
— ?
Старый кентавр, лежавший на земле, подумал, что ослышался. Он торопливо поднял голову — страх отошел на второй план — и уставился на Сюаньлиня.
Сюаньлинь не спеша прохаживался вокруг них, не торопясь наносить удар.
Под испуганными взглядами двух кентавров из крыла Сюаньлиня под его чутким контролем вылетело перо длиной в несколько футов. Медленно выровнявшись в воздухе, оно нацелилось прямо на жертв.
Искалеченный кентавр, стоя на коленях, продолжал умолять о пощаде, в то время как старик, словно смирившись со своей судьбой, в отчаянии закрыл глаза.
В самом деле, чудовище ведь прямо сказало, что оно не благоразумно. Подумать только: он стар, искалечен, лишен ноги — дожить до этого момента само по себе было чудом. Довольно. Он действительно прожил достаточно. В условиях столь ожесточенных племенных войн быть тем, кто дольше всех продержался в боевом отряде из своей группы, — уже достижение.
— Пшш!
Брызнула кровь. Алая жидкость обдала лицо искалеченного кентавра. Ощутив на коже горячие капли, он от ужаса широко раскрыл глаза и лишь спустя долгое время осознал, что это была не его кровь.
Собрав последние силы, он с трудом поднялся на ноги. Глядя на Сюаньлиня, который лениво позевывал в стороне, он не почувствовал ни капли облегчения — страх лишь усилился.
— Его труп оставлю тебе, проблем не будет? — Сюаньлинь равнодушно взглянул на дрожащего кентавра. Поскольку кентавров здесь жило немного, их возня не привлекла внимания остальных. Да и в мире этих чудовищ закон джунглей — железное правило, стычки случались постоянно.
Кентавр долго приводил себя в чувство, прежде чем дрожащим голосом ответить:
— Не беспокойся, смерть здесь — обычное дело.
Сразу после этого он пожалел о сказанном. Как и ожидалось, услышав это, хищник поднялся и снова направился в его сторону.
Но у Сюаньлиня не было лишних мыслей. Подойдя к кентавру, он внимательно посмотрел на него и, взмахнув крыльями, исчез. Кентавр остался стоять в полном замешательстве.
Сюаньлиня больше не волновали подобные мелочи. Сегодня он потратил немало сил, а сытый желудок требует отдыха. С этой мыслью он нетерпеливо устремился обратно в свою пещеру.
Тем временем на Священной горе племени Аньдисы, в глубине коридоров пещер для размножения, сгрудились кентавры в серебряных доспехах. Они смотрели вниз, где усердно трудились самцы и самки, и лица их выражали крайнюю степень озабоченности.
— Телюси, состав наших боевых отрядов для борьбы за гору Ушань все еще недостаточен.
Один из них, с суровым лицом и густой щетиной на щеках — капитан боевого отряда — вел тихий разговор с весьма пригожим кентавром.
Услышав это, красивый кентавр повернулся к собеседнику:
— Капитан Акэсы, ваша группа умудрилась потерять одного бойца во время обычного патрулирования, да еще двоих тяжелораненых притащила. И ты сейчас говоришь мне о нехватке кадров? Считаешь, это уместно?
Строгий тон заставил остальных капитанов вжать головы в плечи, однако, когда они переводили взгляд на Акэсы, в их глазах сквозила насмешка.
Они были капитанами разведывательных отрядов, ответственными за сбор данных на поле боя. Гора Ушань стала эпицентром нынешней войны: патрульные обнаружили там Духовный источник, чья вода обладала целебными свойствами, особенно благотворно влияя на молодых кентавров.
Для племени это был стратегически важный ресурс. И хотя гора Ушань формально находилась на территории племени Аньдисы, другие племена явно не собирались оставаться в стороне.
Задачей Акэсы было усиление охраны горы Ушань. Никто не ожидал проблем, но на обратном пути он увидел в небе некий летающий объект и приказал стрелять. Кто бы мог подумать, что они даже не поймут, во что стреляют, а Луциус при этом погибнет.
Невезение, ничего не попишешь. Луциус просто хотел выслужиться в боевом отряде. И пусть Акэсы был к нему неприязнен, он не должен был оставлять его в одиночестве перед лицом опасности.
Акэсы прекрасно осознавал, что Луциус попал сюда по блату, но даже не подозревал, что тот был учеником Седьмого старейшины. Стоило вспомнить гневное лицо старейшины, когда до него дошла весть о гибели Луциуса, как по спине пробегал холодок.
Может быть, — подумал Акэсы, — Луциус был сыном Седьмого старейшины?
Пригожий юноша перед ним был старейшиной племени. У всех них были постоянные партнеры, но племенной закон требовал, чтобы всех детей тренировали централизованно, а понятие родственных связей было под запретом. Поэтому знатные особы чаще всего оформляли свое потомство как учеников.
А были ли эти подопечные их истинными детьми — все прекрасно понимали, просто никто не решался произнести это вслух.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…