Перейти к содержимому главы
Глава 3

Глава 3

1 386 слов7 минут чтения

— Старшая госпожа Шэн.
Был самый разгар лета, однако юноша был одет в длинный халат с круглым воротником нежно-голубого цвета, из-под которого виднелась лишь белая изящная шея. Из широких рукавов показались длинные пальцы, он повозился с чем-то на столе посередине, и перед ней возникло пространство, внутри которого оказалась коробка с едой.
На улице стояла удушающая жара, но внутри повозки стоял таз со льдом.
Юноша дважды кашлянул и поставил перед ней миску с дымящейся рисовой кашей с овощами и мясом, сказав мягким голосом: — Ты не ела целые сутки, поешь немного, а по возвращении в усадьбу обсудим брак.
Мясной фарш и белая рисовая каша, пропитанная маслом, были перемешаны до однородности, сверху посыпано зеленым луком — от одного вида просыпался зверский аппетит.
Живот Шэн Цичжэнь вовремя заурчал. Она не стала церемониться, взяла миску и принялась есть.
Шэн Эръя, которая силой протиснулась вперед, посмотрела на прекрасного юношу, затем на мясную кашу, сглотнула слюну и с любопытством спросила: — Ты… ты мой старший зять?
Юноша кивнул и представился: — Я Хэ, Хэ Сунъинь. — Прошу прощения, времени было мало, я взял только одну порцию. Если младшая сестра проголодалась, на малой кухне в усадьбе уже приготовили еду.
Шэн Эръя кивнула, затем покачала головой.
Хотя еда выглядела соблазнительно, она не забыла, зачем приехала.
Шэн Эръя вытаращила глаза и возмущенно спросила: — Зачем ты хочешь развестись с моей сестрой? Моя старшая сестра — самая умелая девушка в Деревне Абрикосовых Цветов, по какому праву ты ее бросил…
Шэн Цичжэнь ела кашу очень быстро, Хэ Сунъинь видел это, но не стал мешать. На слова Шэн Эръя он лишь слегка усмехнулся.
Шэн Цичжэнь произнесла: — Слишком шумно.
Шэн Эръя обиженно надула губы: — Ты говоришь, что от меня шумно, раньше ты так никогда не говорила.
В повозке воцарилась странная атмосфера. Когда прибыли в Резиденцию Хэ, девчонка не позволила никому себя поддерживать, зыркнула на Шэн Цичжэнь и, словно маленький взрывной снаряд, бросилась внутрь.
Шэн Цичжэнь в прошлой жизни не имела родственников и не привыкла к ощущению, что у нее есть сестра. Она последовала за ней, чтобы не дать этой девчонке упасть.
Они миновали искусственную гору и каменный мостик. Вид во дворе был весьма изящен. Вся Резиденция Хэ занимала огромную площадь. К тому времени, как они добрались до главного зала, ступни Шэн Цичжэнь начали ныть.
Она оглянулась: юноша шел медленно, и, хотя выглядело это весьма приятно для глаза, Шэн Цичжэнь такая медлительность не нравилась.
В главном зале их встретила пухлая фигура, похожая на Будду Майтрейю. Он громко и радушно рассмеялся: — Невестка, Шэн… Шэн…
— Шэн Цичжэнь, — перебила она толстяка и, пройдя мимо него, села прямо на главное место в зале.
Шэн Эръя смутно почувствовала, что что-то не так, и, забыв о ссоре с сестрой, тихо сказала: — Старшая сестра, это, кажется, место хозяев.
Толстяк вытер пот со лба, улыбка его оставалась все такой же лучезарной. Он пододвинул к себе стул, уселся и махнул рукой: — Ничего, ничего, невестка может садиться, где захочет. Цичжэнь, ты теперь наш главный благодетель в семье Хэ! Если бы не ты, жизни Цзышу пришел бы конец. Это я виноват, что поверил тем шарлатанам-лекарям, которые решили, что Цзышу уже не жилец…
Он запнулся, посмотрел на юношу у дверей, вскочил, словно его подбросило, и заговорил: — Цзышу, отец хочет заново устроить пышную свадьбу, пригласить родню Цичжэнь и всех в городе на угощение. Что скажешь?
Хэ Сунъинь улыбнулся: — Отец, я собираюсь развестись со старшей госпожой Шэн.
Лицо отца Хэ мгновенно вытянулось, вид у него был презабавный, но он, казалось, не осмеливался перечить сыну, только тихо спросил: — Но ты ведь явно неравнодушен к этой девушке, зачем же разводиться?
Взгляд Шэн Цичжэнь привлекли люди, которые ходили туда-сюда за дверями. Кто-то поддерживал под руки Старика с белой бородой и вел его прямо к ней. Старик бранился: — Медленнее, медленнее! Только жизнь вашего молодого господина — это жизнь? А я, старик, еще пожить хочу! — Что на этот раз за болячка?
Хэ Сунъинь сказал: — Осмотрите ее.
Старик с белой бородой проделал все необходимые манипуляции, приказал ученикам и служанкам наложить лекарство на содранные в кровь ступни Шэн Цичжэнь.
— Истощение ци и крови. Если вовремя не заняться лечением, может наступить преждевременное старение. — Как же это серьезно! В ближайшие несколько дней лучше не вставать и не ходить, — причитал старик. Шэн Цичжэнь рассеянно кивала, не слушая его.
Она вспомнила, что ее Особая способность развита только на 20%, и обратилась к Системе: — Как повысить Кулинарное мастерство?
【На твой вопрос у Хозяина три ответа. Первый: тренироваться на большом количестве ингредиентов, повышая навык готовки и получая за это Очки опыта. Второй: продавать собственноручно приготовленную еду, получая искреннее одобрение покупателей, которое будет конвертироваться в Очки репутации, а затем в Очки опыта. Третий: повысить свой социальный статус. Социальный статус прямо пропорционален Кулинарному мастерству. Преодолев сословные границы, ты сможешь взлететь до небес в кулинарии.】
Шэн Цичжэнь тут же спросила: — А можно использовать чужие продукты?
Этот Хэ, похоже, сговорчивый человек. Может, если можно вести счет, потренироваться на его кухне…
【Нельзя. На этапе «Пробы маленького ножа» ингредиенты должны быть куплены на деньги, заработанные самим Хозяином, либо лично собраны Хозяином.】
Пока она размышляла, кто-то незнакомый приблизился. Шэн Цичжэнь по привычке собралась пнуть его, но, увидев бледное болезненное лицо, вовремя остановилась.
Юноша виновато улыбнулся: — Твои руки тоже ранены. Я хочу помочь тебе надеть обувь.
Он отступил и поднялся, положив к ее ногам пару лаконичных нежно-голубых вышитых туфель.
Шэн Цичжэнь надела их и спросила: — Сколько?
— Во время свадьбы я был без сознания и не мог помешать распоряжениям других. Этот брак — с нашей стороны обман с самого начала. Вещи считай компенсацией.
Отец Хэ, улыбаясь, поддакнул: — Да, да, да.
Шэн Цичжэнь сказала: — Не заслужив награды, не принимаю подачек. К тому же клан Шэн получил от вас сто лянов. Туфли считай, что я их у тебя купила. Когда заработаю деньги, верну все сразу.
— Что ж, тогда, когда заработаешь деньги, и разведемся? — осторожно спросил Хэ Сунъинь.
Хэ Сунъинь держался слишком учтиво, в его глазах не было ничего, что могло бы ее покоробить. По сравнению с кровными родственниками из прошлой жизни владелицы тела, которые готовы были содрать с нее шкуру живьем, он был настоящим благородным мужем.
С таким человеком ей было неловко прибегать к грубым методам, чтобы принудить к разводу.
К тому же, произнося эти слова, она преследовала свой тайный умысел: Хэ Сунъинь, похоже, не испытывал неприязни ни к браку, ни к ней самой.
Ее положение сейчас было шатким. Развод напрямую, хоть и был бы быстрым и решительным, но семья Шэн непременно воспользовалась бы этим, чтобы раздуть скандал. Стая шакалов и тигров, набросившаяся на нее, не пошла бы на пользу ее выздоровлению.
Семья Хэ была богатым домом в городе. Шэн Цичжэнь планировала зарабатывать на еде. С Системой опыта и повышением Кулинарного мастерства можно было не бояться, что приготовленное будет невкусным. Ей не хватало только прикрытия, и семья Хэ на время стала бы такой опорой.
Несколько дней спустя Шэн Цичжэнь вернулась в Деревню Абрикосовых Цветов. Она вышла из повозки семьи Хэ. Люди из клана Шэн, не понимая, в чем дело, не решались высунуться первыми.
Когда она, взяв тесак и надев за спину корзину, ушла в горы, Старший дядя Шэн вышел из комнаты и, нахмурившись, процедил: — Убыточная девка, еще смеет на меня с ножом замахиваться! Впрочем, сдохнуть в горах, как и твои родители, для тебя тоже благо.
Он вышел за ворота и направился к дому Ван Лайцзы.
Шэн Цичжэнь долго бродила по горным тропам в поисках чего-нибудь съестного. Кроме горьковатых диких трав, она не нашла ни разноцветных грибов, ни целебных трав с линчжи, на которые так рассчитывала.
В эту эпоху было много непомерных налогов и податей, люди жили в нужде, и все, что можно было съесть в горах, давно повыдирали.
Наконец она остановилась у ручья, заметив в нем мелких креветок и небольших речных улиток.
Инструментов у нее не было, пришлось на месте наломать жестких стеблей тростника, хвощей, добавить несколько длинных тонких лиан, связать все это в «Пучок ветвей» и воткнуть наискосок в ил на мелководье у ручья, направив густую часть веток навстречу течению, чтобы получился барьер в форме перевернутой буквы V.
Потом она нашла поблизости большие листья лотоса, раскопала влажную глину у реки, положила ее на листья, прижав ими, чтобы получилось подобие «Мелкой миски». Она отломила кусочек принесенной лепешки, растерла его в крошку и положила туда. Края «мелкой миски» придавила камнями, чтобы их не смыло течением.
Сделав два вида ловушек, она не стала сидеть сложа руки, а пошла вдоль пруда с лотосами собирать улиток.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…