Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 151 слов6 минут чтения

Ощущение, когда босые ноги увязают в иле, было похоже на объятие мягкого облака.
В воздухе, помимо запаха травы и цветов, чувствовался и запах земли. Не было ни смрада зомби, ни отвратительного зловония человеческих козней.
Она затаила дыхание, инстинктивно ступая как можно тише, закрыла глаза, наслаждаясь этим моментом покоя.
Хрупкое тело скрывали высокие листья лотоса. В этой редкой минуте блаженства послышались беспорядочные шаги.
— Куда запропастилась эта проклятая девчонка?
Шэн Цичжэнь нахмурилась, узнав голос своего старшего кузена, погрязшего в карточных долгах.
Если её младший брат был тем, кого раз в несколько дней баловали яйцом напоказ, то старший кузен был в полном смысле слова тем, кто транжирил все семейные деньги.
На людях он нежно заботился о младших, но стоило тем остаться с ним наедине, как он пускал в ход кулаки и ругань. Прежняя хозяйка тела страдала от этого — один только звук его голоса вызывал у неё фантомную боль.
Теперь он явился сюда явно не с добром.
Так и есть. Старший кузен мрачно произнёс:
— Я должен заманить её любой ценой, иначе все наши усилия за последние дни пойдут прахом?
Другой голос заколебался:
— Чанъяо-гэ, неужели мы и правда так поступим? Чжаоди раньше была такой послушной. Может, она просто сильно испугалась и сделала глупость не от хорошей жизни? Со временем всё уладится.
— Эр Ню, чего ты мелешь? Ты хочешь, чтобы я помог тебе расплатиться с долгом в десять лянов серебра или нет?
Повисло молчание, затем голоса стали удаляться. Шэн Цичжэнь видела, как они направились к расставленным ею ловушкам для креветок, с раздражением перевернули их и принялись бранясь искать её.
Шэн Цичжэнь выбралась из пруда и, ступая босиком совершенно бесшумно, последовала за ними. Она видела, как они петляли, будто что-то искали.
Она немедленно вернулась к ручью и, изобразив гнев, крикнула:
— У кого руки чешутся? Я с таким трудом приманила креветок, а вы их распугали!
Услышав шаги, Шэн Цичжэнь яростно замахнулась топориком на приближающегося. Старший кузен Шэн Чанъяо развёл руки в стороны, изобразив на лице участие:
— Чжаоди, это я, твой Чанъяо-гэ.
— Я знаю, что в последние дни из-за того случая с падением в воду у тебя вышло недоразумение с моим отцом. Сегодня я специально пошёл за тобой в горы, чтобы всё прояснить.
Он вытащил увесистый кошелёк, раскрыл его, показывая белоснежное серебро внутри.
Шэн Цичжэнь невольно шагнула вперёд. На губах Шэн Чанъяо заиграла торжествующая улыбка, в глазах застыла убеждающая ласка:
— Чжаоди, старший брат знает, что тебе нужны деньги, и я тоже думаю о Гуанцзуне, Да Я и Эр Я. Я могу дать тебе часть прямо сейчас, только чтоб ты больше не ссорилась дома с отцом и бабушкой. Тогда мы и с горы спустимся как одна дружная семья.
— Я боюсь носить с собой такую сумму — небезопасно. Я спрятал серебро в пещере с другой стороны горы. Пойдём со мной, возьмёшь.
Шэн Цичжэнь изобразила колебание, в её взгляде читалась робость:
— Старший кузен, ты правду говоришь? А можно при свидетелях — дяде, тёте, дедушке с бабушкой — отдать мне деньги, как компенсацию?
Лицо Шэн Чанъяо застыло. Он подумал: «Ах ты, хитрая девчонка!» — но, хотя его терпение уже лопалось, он сдержался и уговаривал дальше:
— Глупая ты, я ведь специально тебя ищу, когда никого нет, чтобы никто не позарился. Не хочешь — не надо.
С этими словами он сделал вид, что рассердился и уходит. Шэн Цичжэнь поспешно извинилась:
— Хочу! Хочу! Люди из семьи Хэ сказали, что если не верну сто лянов, то отведут меня к начальству. Старший кузен, я пойду с тобой!
Шэн Цичжэнь послушно последовала за ними, по-прежнему держа в руке топорик и захватив корзину за спиной, где лежали речные улитки.
По дороге она с любопытством спросила у второго юноши, чьё лицо покрылось испариной:
— Второй брат Ню, а почему ты всё время потеешь?
Эр Ню, смутившись, вытер пот и хотел что-то сказать, но Шэн Чанъяо предостерегающе зыркнул на него.
Когда подошли ко входу в пещеру, Шэн Цичжэнь учуяла зловонный запах. Чьи-то руки с силой толкнули её в спину, и сзади раздался злобный мужской голос:
— Ах ты, сучка, сдохни!
Шэн Цичжэнь давно ожидала такого поворота. Глаза её сверкнули яростью:
— Терпеть не могу, когда меня толкают.
С этими словами она схватила Шэн Чанъяо за запястье, резко дёрнула и утянула его за собой в пещеру.
Из пещеры донёсся звериный рёв. Эр Ню, дрожа, спросил:
— Плохо дело, кабан вырвется! Чанъяо-гэ, ты цел?
А Шэн Чанъяо, рухнув в чёрную бездну пещеры, оказался лицом к лицу с огромным чудовищем и едва не лишился чувств.
Он слышал только, что эта бешеная девчонка после своей первой смерти стала буйной — бьёт всякого, кто под руку попадётся, и его отца избила до полусмерти.
Кто ж знал, что она настолько безбашенная? Раз уж заранее знала, что он хочет ей навредить, почему сразу не разоблачила? Неужели надо идти до конца — либо он, либо она?
— Сумасшедшая! Шэн Чжаоди, ты сумасшедшая!
Шэн Чанъяо готов был рвать на себе волосы от злости.
Увидев, что Эр Ню собирается удрать, Шэн Чанъяо заорал:
— Эр Ню, если посмеешь сбежать, я заставлю отца вышвырнуть тебя с работы! Больше в посёлке работать не сможешь!
Услышав это, Эр Ню побледнел и разозлился:
— Если б ты не задумал пакость, до такого бы не дошло!
Пока они переругивались, кабан уже рванул вперёд. Тяжёлые копыта встали на голень Шэн Чанъяо, и зверь кинулся на Шэн Цичжэнь, сжимавшую топорик.
Шэн Чанъяо заорал от боли, зажимая перебитую ногу и отползая в сторону, но кабан целился не в него.
Шэн Цичжэнь увидела, что кабан несётся прямо на неё, и не поняла, на каком этапе что-то пошло не так, но времени раздумывать не было.
Она быстро выскочила наружу. Кабан нёсся, сбивая всё на пути, подбросил Эр Ню и погнался за ней.
Сердце колотилось, адреналин зашкаливал. Дыхание зверя было совсем рядом. Тело было всё ещё слишком слабым; она выкладывалась изо всех сил, чтобы не оказаться на клыках.
Перед тем как идти в горы, Шэн Цичжэнь расспросила деревенских охотников и знала, где обычно ставят ловушки на крупного зверя.
Силы начали иссякать.
Проходя мимо площадки, устланной сухой травой, Шэн Цичжэнь увидела просвет. Она вынула из Пространства верёвку с крюком, зацепилась за ближайший ствол и одним прыжком взлетела вверх.
Кабан рухнул в яму-ловушку, наткнувшись на заострённые бамбуковые колья. Он ещё пытался выбраться. Шэн Цичжэнь взмахнула топориком и начала рубить — раз за разом. Тёплая кровь брызгала ей в лицо.
Она остервенела. Когда зверь в ловушке перестал шевелиться, а её собственные ладони были содраны до мяса, она остановилась, вытерла кровь с уголка губ и, держа топор, зашагала обратно.
Шэн Чанъяо полз по земле, волоча сломанную ногу, пытаясь спуститься с горы за помощью, но на полпути увидел её с топором и чуть не отдал концы от страха.
Шэн Цичжэнь подошла к нему, присела на корточки. С лезвия всё ещё капала кровь. Она холодно спросила:
— Когда ты успел меня опоить?
Вдалеке Эр Ню, держась за живот, не смел проронить ни звука, боясь разгневать эту фурию.
Шэн Чанъяо, побледнев, взмолился:
— Чжаоди, пощади меня! Старший брат осознал свою ошибку. Всё серебро твоё, только оставь мне жизнь.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…