Перейти к содержимому главы
Глава 14

Глава 14

1 223 слов6 минут чтения

Оливия попыталась обучить Линь Эня нескольким основам магии.
Затем она успешно усомнилась в смысле своего существования.
Меньше чем за полдня Линь Энь освоил магию роста, магию воды, магию огня, магию ветра и всё остальное!
И освоил так, что теперь всё это давалось ему легко, просто и непринуждённо!
А на то, чтобы достичь такого же уровня, у самой Оливии в своё время ушло целых семь дней.
— У-у-у, я жалею, что стала твоим Магическим наставником, ты очень скоро превзойдешь меня! — проговорила Оливия с убитым видом.
Она была по-настоящему огорчена, её сапфировые очи наполнились слезами, вызывая невольную жалость.
Линь Энь смущённо почесал в затылке.
Ему оставалось только утешить её: — Не расстраивайся, в конце концов, в будущем я тоже стану твоим Магическим наставником, чтобы отплатить за добро.
—?
Слёзы в глазах Оливии исчезли, сменившись досадой.
— Ну и мерзавец же ты!
Линь Энь улыбнулся и с помощью магии роста создал у ног Оливии яркие цветы, а затем, дунув магией ветра, заставил их колыхаться, словно радугу.
— Оливия — замечательный наставник, стоящий посреди радуги, — искренне сказал Линь Энь.
Лицо Оливии снова озарилось улыбкой.
— Неплохо, кажется, я учила тебя не зря!
Следом за этим он создал такую же радугу для наблюдавшей за всем этим с открытым ртом Ло Ли.
Ло Ли, глядя на колышущиеся цветы, присела на корточки, ухватила край радуги и сунула в рот, после чего громко чихнула, зажмурившись от усердия.
Обернувшись, он увидел, что Оливия уже разлеглась в цветах, довольно потягиваясь.
— Линь Энь, давай отправимся в путь завтра, потому что если я не вернусь завтра, семья поймет, что что-то не так, и тогда мой брат передаст им письмо, в котором я сообщила о побеге из дома.
— Без проблем, — Линь Энь тоже сел на траву, заразившись её безмятежностью. — А твой брат надежный человек?
— Самый надежный!
При упоминании брата в голосе Оливии зазвучала гордость.
— Брат с самого детства во всем мне потакал, и в этот раз он предпочел получить от родителей нагоняй, лишь бы помочь мне уехать, я очень ему благодарна!
Выслушав рассказ Оливии, Линь Энь поймал себя на том, что его дернуло щекой, — он не знал, стоит ли хвалить её брата или же жалеть его.
— Мой брат сказал… — Оливия замялась.
— Что сказал? — полюбопытствовал Линь Энь.
Оливия собралась с мыслями и серьезно ответила: — Мой брат сказал, что надеется, я обрету за него свободу, и еще добавил, что чем дольше я буду на свободе, тем лучше.
Линь Энь слегка приподнял голову и втянул воздух.
— Иметь такого брата — это завидное счастье.
Ему стало стыдно за свои недавние сомнения.
— Поэтому я не могу подвести его ожидания.
— Я должна найти свободу, а потом рассказать ему, что я увидела.
Когда солнце скрылось за горизонтом, Оливия направилась в центр города, так как в доме Линь Эня была лишь одна кровать, и она не могла остаться там на ночь.
После ухода Оливии Ло Ли подошла к Линь Эню, потыкала его в щеку и тихо спросила: — Хозяин, мы тоже возвращаемся?
Линь Энь кивнул: — Нам тоже пора идти.
Учеба магии с Оливией вымотала его, и сейчас ему хотелось лишь принять горячий душ и с головой укутаться в одеяло.
Уши Ло Ли дернулись, и до него донеслись её мысли: — Наконец-то мы остались наедине с хозяином.
Вернувшись домой и немного перекусив, Линь Энь отправился мыться, а Ло Ли занялась мытьем посуды.
Приняв душ, Линь Энь наконец перестал чувствовать запах пота, но вместе с тем осознал, насколько сильно он устал.
Он отбросил старое покрывало, расстелил для Ло Ли новое и сказал: — Отдыхай.
Затем он задул свечу, лег в кровать и плотно укутался в одеяло.
Однако, как ни странно, уснуть Линь Энь не мог.
Ему казалось, чего-то не хватает, но вспомнить он не мог.
Вскоре в ушах снова прозвучали мысли Ло Ли: — Какая же неприятная эта женщина, хозяин даже забыл сегодня погладить меня по голове и ушкам!
Линь Энь внезапно открыл глаза.
Вот что он забыл сделать — он не погладил Ло Ли!
Он повернул голову к девушке-кошке.
Глубокой ночью глаза Ло Ли светились характерным для кошачьих блеском, словно две круглые лампочки.
— Ло Ли, я вдруг кое-что вспомнил.
Ло Ли резко села в постели и с ожиданием спросила: — Что?
— Неужели хозяин вспомнил?
Линь Энь кивнул: — Я сегодня не гладил тебя по голове и ушкам, хочу исправиться.
— Не дамся.
Ло Ли нырнула обратно под одеяло.
— ???
Следом за этим, словно из пулемета, полились её мысли: — А-а-а-а-а!
Ло Ли, что ты творишь? Ты же рабыня, к тому же хозяин так добр к тебе, если ты так будешь себя вести, он рассердится! Какая же ты глупая, глупая!
И что теперь делать? Ох, где бы найти щель, чтобы спрятаться...
Линь Энь не смог сдержать улыбки.
Ло Ли была именно такой — холодная снаружи, но горячая внутри, молчаливая на вид, но с богатым внутренним миром.
Линь Энь развел руками и притворно строго сказал: — Я твой хозяин, ты не можешь мне отказывать, я хочу погладить тебя по голове и ушкам.
Глаза Ло Ли загорелись, она в мгновение ока переместилась к краю кровати и уткнулась головой в его объятия.
— Гладить, хозяин, я не нарочно это сказала.
— Укройся одеялом, ночью холодно.
По требованию Линь Эня Ло Ли взяла одеяло и укрылась.
Линь Энь потер ладони и, словно предвкушая лакомство, положил руку на голову Ло Ли, погладив её по часовой стрелке.
Другой рукой он осторожно сжал теплые ушки, слегка разминая их, и исходящее от них тепло разошлось вокруг его пальцев.
— Не знаю почему, но только после того, как хозяин меня гладит, мне становится спокойно, что это вообще такое?
Линь Энь слушал её мысли, улыбаясь про себя.
Это означало, что Ло Ли начала по-настоящему доверять этому дому.
Ничего не попишешь, ведь условия жизни для получеловека слишком суровы.
Будь то законы джунглей в дикой природе или ожидание продажи в клетке, в сравнении с тихим и уютным домиком, где кто-то всегда рядом, это было сродни раю.
Впрочем, Линь Энь осознал и свои ошибки.
Ло Ли не хватало чувства безопасности, а её молчаливость приводила к тому, что стоило появиться кому-то постороннему, как он подсознательно переставал уделять ей внимание.
А ведь погладить её по голове или ушам не стоило никакого труда.
Он решил, что в будущем будет заботиться о Ло Ли внимательнее, даря этой трудолюбивой девушке-кошке ощущение надежного тыла.
— Ло Ли, теперь каждый вечер перед сном я буду гладить тебя по голове и ушкам.
Ло Ли замерла, а затем скованно кивнула, залившись краской.
Хоть тело её и было напряжено, Линь Энь заметил, что хвост, видневшийся сзади, слегка виляет — словно выдавая её истинную радость.
— Я хочу погладить тебя по хвосту.
Линь Энь решил улучить момент и поднял руку, шевеля пальцами в воздухе.
Выражение лица Ло Ли мгновенно изменилось, вилять хвостом она перестала и начала решительно мотать головой в знак протеста.
— Только не это.
Судя по её мыслям, отказ был категоричным, и Линь Энь развел руками: — В прошлый раз, когда я пытался потрогать твой хвост, это вышло случайно, я просто не сдержался, в этот раз обещаю, буду гладить очень нежно.
Ло Ли снова покачала головой, на этот раз с явным испугом.
— Хозяин, хвост правда трогать нельзя.
Её мысли подтверждали, что этот запрет куда серьезнее предыдущего.
Линь Энь вздохнул: — Ну ладно.
— В будущем, может, и можно будет...
— Но сейчас мой хвост трогать нельзя.
Линь Энь опешил.
Неужели в поглаживании хвоста есть столько тонкостей?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…