Перейти к содержимому главы
Глава 2

Глава 2

1 202 слов6 минут чтения

Лин И сошла с ума?
Осмелилась ударить госпожу!
— Лин И! — мужчина, вытащивший её из воды, увидев, что Лин И бьёт человека, помрачнел лицом, и без того некрасивым, и со всей силы пнул её ногой. — Даже мать посмела ударить, ты слишком распустилась!
Лин И, всё внимание которой было сосредоточено на женщине, не ожидала пинка, и холод в её глазах стал ещё сильнее.
— Ты, ты... — женщина, которую поддерживали, пришла в себя от потрясения после удара, посмотрела на Лин И и задрожала всем телом от гнева.
Но не успела она ничего сказать, как Лин И внезапно развернулась и бросилась на пнувшего её мужчину.
Мужчина не ожидал, что Лин И посмеет напасть на него; взмахнув рукой, он высвободил Духовную силу и ударил ею в Лин И, однако Лин И полностью проигнорировала эту Духовную силу, схватила мужчину и со всей силы ударила его коленом в живот. Лицо мужчины мгновенно побледнело, и, не дав ему опомниться, Лин И прижала его голову к земле.
Раздался глухой звук, и по лбу мужчины потекла кровь.
— Ах! — закричала девушка, увидев это. — Второй брат!
Женщина тоже издала пронзительный вопль:
— Цзэ-эр!
Лин И, будто не слыша, снова прижала голову мужчины к земле.
В тот момент, когда голова должна была снова удариться о землю, Линь Чэнцзэ наконец пришёл в себя и поспешно окружил себя защитной Духовной силой.
Снова раздался глухой удар, и даже с защитой Линь Чэнцзэ почувствовал сильное головокружение.
Лин И не остановилась. Когда она собралась ударить головой в третий раз, Линь Чэнцзэ начал отчаянно сопротивляться, но чем сильнее он сопротивлялся, тем больший страх охватывал его.
У Лин И пугающая сила!
Не имея Уровня культивации, она полностью подавляла его, Духовного мастера второго ранга!
Как такое возможно?
И вот, когда голова должна была соприкоснуться с землёй в третий раз, раздался гневный окрик:
— Прекратите!
Услышав этот окрик, слуги наконец пришли в себя и бросились оттаскивать Лин И, но Лин И вцепилась в Линь Чэнцзэ мёртвой хваткой. Чем сильнее слуги тянули, тем больше боли чувствовал Линь Чэнцзэ, и в конце концов он сам, не выдержав, велел слугам остановиться.
Лин И по-прежнему держала Линь Чэнцзэ, не отпуская, но и не ударяя его головой о землю. Она смотрела на приближающегося с холодным лицом мужчину средних лет.
Этим человеком был не кто иной, как сам господин Резиденции Линь, министр Линь.
Министр Линь пришёл не один. За ним шли ещё несколько человек, один из которых сидел в инвалидной коляске — это был Третий принц, оставивший в памяти множество унизительных воспоминаний о прежней хозяйке тела.
Лин И отпустила Линь Чэнцзэ и уставилась на министра Линя немигающим взглядом.
Глаза Лин И — миндалевидные, чуть округлые, с большим количеством чёрного; такие округлые, чёрные и блестящие глаза похожи на чистый и прозрачный чёрный жемчуг. Когда такими глазами смотрят на человека, это кажется милым и живым, но только не в случае Лин И.
Если чёрный жемчуг излучает свет, то взгляд Лин И — это чистая чернота, как у бездонной пропасти, лишённой света. Под этим взглядом кажется, что вот-вот будешь поглощён тьмой, и душа содрогается от ужаса.
Сердце министра Линя ёкнуло от этого взгляда, и его напор невольно ослаб, но, увидев плачущих дочь и супругу, бледного младшего сына и залитого кровью второго сына, он вновь обрёл прежнюю силу и с холодным лицом спросил:
— Что здесь происходит?
Только он задал вопрос, ещё никто не успел ответить, а министр Линь уже поспешил обвинить:
— Лин И, я собственными глазами видел, как ты напала на старшего брата. Ты — младшая сестра, как ты смеешь не почитать старшего брата?
Как только министр Линь закончил говорить, девушка, поддерживающая супругу министра, заговорила сквозь слёзы:
— Отец, старшая сестра не только напала на второго брата, она едва не задушила четвёртого брата, и мало того, она ещё и ударила мать.
— Что? — министр Линь с недоверием посмотрел на супругу, увидел на её лице след от пощёчины, затем перевёл взгляд на Линь Чэнъюя и увидел следы удушения.
Убедившись в правдивости сказанного, министр Линь пришёл в ярость:
— Лин И, кто тебя учил поднимать руку на собственную мать!?
Министр Линь был в гневе, но Третий принц и его спутники, пришедшие вместе с министром, были потрясены.
В прошлый раз они видели Лин И три дня назад. Тогда у неё ещё был робкий и заискивающий характер. Как же так, всего за три дня она осмелилась напасть на мать и братьев?
Что произошло за эти три дня?
— Высказались? — Лин И холодным взглядом окинула присутствующих. — Раз высказались, теперь моя очередь говорить.
— Говори! — холодно произнёс министр Линь. — Я посмотрю, как ты будешь оправдываться за нападение на собственную мать!
Лин И скривила губы:
— Раз уж заговорили, давайте начнём с самого начала и всё проясним.
Министр Линь повторил:
— Говори, никто тебе не мешает.
Лин И с насмешкой взглянула на министра Линя и начала:
— Мать? Та, что только родила, но не воспитывала — какая же это мать?
Услышав это, лицо министра Линя изменилось:
— Это мы не хотели тебя воспитывать?
— То, что вы не хотели, не отменяет того факта, что вы меня не воспитывали? — Лин И посмотрела на министра Линя. — Кто-то подменил вашего ребёнка, а вы обнаружили это только через шестнадцать лет. Вы что, глупы или заметили, но не придали значения?
Лицо министра Линя стало совсем мрачным:
— Что ты хочешь этим сказать?
Лин И указала на себя, а затем на Линь Чжуюй, поддерживающую супругу министра:
— Буквально. Посмотрите, похожи ли мы с Линь Чжуюй?
— А похожа ли Линь Чжуюй на вас, супругов?
После слов Лин И все посмотрели на Линь Чжуюй и супругу министра.
Кроме того, что обе были красивы, в их лицах не было ни капли сходства.
После замечания Лин И всем тоже показалось это странным. В детстве черты лица ребёнка ещё не сформировались и сходство было незаметно, но когда они стали старше, при желании можно было бы заметить. Как же они совершенно этого не заметили?
Супруга министра дрожащим голосом произнесла:
— Я рожала, и ребёнок был рядом с детства. Кому придёт в голову подозревать, что моего ребёнка подменили?
— А теперь, как видно, подменили правильно! — жёстко сказала супруга министра. — Ты и мизинца Линь Чжуюй не стоишь. Мне не нужна такая дочь, как ты!
— Если я тебе не нужна, зачем было возвращать меня? — один вопрос Лин И заставил всех присутствующих замолчать.
Взгляд Лин И остановился на лице супруги министра:
— Ты правда глупа.
Лин И смотрела на супругу министра с жестокостью:
— Когда ты рожала, рядом с тобой были только твои люди. Как думаешь, кто мог отозвать твоих людей и подменить твоего ребёнка?
Лицо супруги министра резко изменилось:
— Что ты имеешь в виду?
— Я же сказала — буквально. Неужели госпожа супруга министра не понимает буквального смысла? — проговорила Лин И, затем посмотрела на министра Линя. — Все говорят, что министр обожает свою супругу и никогда не брал наложниц, и все дети в доме рождены супругой министра. Раз все дети рождены супругой министра, то кем была рождена та, кого подменили вместо меня?
Министр Линь с холодным лицом сказал:
— Это дело уже раскрыто. Это сделала одна из нянюшек, прислуживающих супруге.
— Нянюшка супруги министра? — Лин И спросила очень серьёзно, как будто не понимала. — Это же приданая нянюшка супруги министра, служанка из дома её родителей. Зачем ей делать что-то плохое своей госпоже?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…