Перейти к содержимому главы
Глава 10

Глава 10

1 724 слов9 минут чтения

Глава 304. Старушка рассказывает о прошлом, А Мао узнает историю своей семьи
На третий день после того, как А-Хуа поселилась в Мастерской переправы душ, А Мао заметил, что она постоянно смотрит в одну сторону. Она смотрела на бумажных солдат под восточной стеной двора. И не просто поглядывала. Она смотрела неотрывно. С утра до вечера. С вечера до утра. А Мао не выдержал и спросил: — Тетушка, на что вы смотрите?
А-Хуа отвела взгляд и посмотрела на него. — Смотрю на твоего отца, — ответила она.
А Мао опешил. Его отец был в бумажном солдате под номером двести сорок семь. Но А-Хуа смотрела не на него. Она смотрела на ту, что была рядом. Под номером двести сорок восемь. — Тетушка, а кто там?
А-Хуа помолчала какое-то время, а затем сказала: — Никого.
А Мао совсем перестал понимать. — Если там никого нет, зачем вы на него смотрите?
А-Хуа не ответила. Она продолжала смотреть на того бумажного солдата. На того пустого, в котором не было призрака. А Мао сидел рядом с ней, болтая ногами. И ждал. Очень, очень долго. Наконец А-Хуа заговорила: — А Мао. — Да? — Ты знал, что у твоего отца был младший брат?
А Мао замер. Младший брат? У отца был брат? Он никогда об этом не слышал. — Тетушка, вы хотите сказать, что у меня есть еще и дядя?
А-Хуа кивнула: — Да. Его звали Лао Эр. Он был на три года младше твоего отца. Когда он умер, ему было всего двадцать.
А Мао замолчал. Он посмотрел на того пустого бумажного солдата. — Дядя... как он умер?
А-Хуа долго молчала, прежде чем ответить: — Пытался спасти меня.
Зрачки А Мао слегка сузились. — Спасти вас?
А-Хуа кивнула и начала рассказывать. Ее голос был очень тихим. Будто она пересказывала сон из далекого прошлого: — В тот год мне было шестнадцать, а Лао Эру — тринадцать. Нас было трое, родители умерли рано, остались только мы. Твой отец был старшим, ему было пятнадцать, он уже мог работать. Лао Эр был посередине, а я — самая младшая. В тот день мы пошли в горы за хворостом. Я случайно оступилась и упала в яму. Яма была глубокой, выбраться самостоятельно было невозможно. Лао Эр хотел помочь мне и тоже прыгнул вниз. Он подсаживал меня снизу, чтобы я смогла выбраться. Я выбралась, а он — нет.
Слезы покатились по щекам А-Хуа. — Пока я бегала за помощью, было уже слишком поздно. В яме были змеи. Они его покусали.
А Мао сжал кулаки. Он смотрел на А-Хуа. Смотрел на ее слезы. — Тетушка...
А-Хуа вытерла слезы и улыбнулась: — Глупый ребенок, о чем плакать? Столько лет уже прошло.
А Мао покачал головой: — Нет. Тетушка, вам ведь больно?
А-Хуа вздрогнула, затем опустила голову: — Больно. Всю жизнь было больно. Даже после смерти боль не ушла.
А Мао смотрел на нее. Смотрел на эту семидесятилетнюю старушку. На ее лицо, покрытое морщинами. На ее мутные глаза. — Тетушка, — позвал он.
А-Хуа подняла голову: — Да? — Где дядя?
А-Хуа снова замолчала, глядя на пустую фигурку: — Не знаю. Я искала его десятки лет, но так и не нашла. Может, он давно переродился. Может, все еще скитается. А может... — она запнулась, — может, он не хочет меня видеть.
А Мао покачал головой: — Нет, что вы.
А-Хуа удивилась: — Что?
А Мао сказал: — Дядя не может не хотеть вас видеть. Он ведь умер, чтобы спасти вас. Он наверняка хочет встретиться с вами.
А-Хуа посмотрела на него. На этого семи-восьмилетнего полупрозрачного мальчика. — С чего ты взял?
А Мао указал на себя: — Я мертв уже десять лет. Отец и мать искали меня десять лет. Когда они меня нашли, они были так счастливы.
Он посмотрел на А-Хуа: — Если дядя найдет вас, он тоже обязательно будет счастлив.
А-Хуа умолкла. Она долго-долго смотрела на А Мао. Затем протянула руку, желая погладить его по голове. Рука прошла сквозь него. Она отдернула ладонь и улыбнулась: — А Мао. — Да? — Ты добрый мальчик.
А Мао расплылся в улыбке.
В тот вечер А-Хуа пошла к Чэнь Мо. — Господин. Чэнь Мо поднял глаза: — Бабушка А-Хуа?
А-Хуа села напротив него: — Господин, я хочу попросить вас об одном одолжении. Чэнь Мо посмотрел на нее: — О чем?
А-Хуа помолчала, а затем сказала: — Я хочу найти одного человека. Младшего брата. Лао Эра. Он умер шестьдесят лет назад.
Чэнь Мо замолчал. Он смотрел на эту пожилую женщину. На ее затуманенные глаза. — Вы знаете, где он?
А-Хуа покачала головой: — Не знаю. Но я хочу найти его. Может, он все еще скитается. Может, он тоже ищет меня. Чэнь Мо задумался и ответил: — Я помогу вам.
Глаза А-Хуа блеснули: — Правда? Чэнь Мо кивнул: — Правда. Но на это потребуется время. Возможно, очень много времени.
А-Хуа покачала головой: — Я не боюсь. Я ждала десятилетиями, несколько лет уже ничего не изменят. Чэнь Мо смотрел на нее. — Хорошо, — сказал он.
В ту ночь Чэнь Мо сидел во дворе. Жемчужина Переправы висела рядом с ним. Он смотрел на золотистую бусину. — А Лин, — тихо произнес он.
Жемчужина подпрыгнула: — А? — Как думаешь, тот Лао Эр еще существует?
Жемчужина на мгновение замолчала, а затем раздался едва слышный голос: — Существует... Пока есть тот, кто помнит... он существует...
Чэнь Мо замолчал. Он смотрел на жемчужину. На те сотни слабых огоньков внутри нее. — А Лин. — Да? — Тебя тоже кто-то помнит.
Голос больше не отозвался. Но свет жемчужины стал чуть ярче. Он был слабым, как у светлячка. Будто говоря: Я знаю.
На седьмой день А Мао обнаружил, что А-Хуа все еще смотрит на ту пустую фигурку бумажного солдата. Каждый день. С утра до вечера. С вечера до утра. Он не выдержал и подошел к ней: — Тетушка.
А-Хуа обернулась: — Да? — Перестаньте смотреть, — сказал А Мао. — Так и глаза испортить можно.
А-Хуа засмеялась: — Глупый ребенок, я ведь призрак, глаза испортить невозможно.
А Мао сел рядом: — Тетушка, а как выглядел дядя?
А-Хуа задумалась: — Почти как твой отец. Густые брови, большие глаза, высокий, крепкий. Когда улыбался, на щеках появлялись ямочки. Очень красивый был.
А Мао кивнул. Он попытался представить этот образ. Густые брови, большие глаза. Крепкий. Ямочки на щеках. — Тетушка, а что дядя любил?
А-Хуа улыбнулась воспоминаниям: — Озорничать. Любил лазить по деревьям, ловить рыбу, драться с другими мальчишками. Всякий раз, когда он возвращался после потасовки, твой отец мазал ему раны лечебной мазью.
А Мао улыбнулся: — Дядя, должно быть, был хулиганом.
А-Хуа тоже улыбнулась: — Да, был еще тем сорванцом. Зато ко мне был очень добр. Если находил что-то вкусное — отдавал мне. Была игрушка — сначала давал мне. Если кто-то обижал меня — он первым бросался на защиту.
А Мао слушал. Слушал истории, о которых никто не говорил шестьдесят лет. Его глаза защипало. — Тетушка. — Да? — Дядя, должно быть, очень по вам скучал.
А-Хуа смотрела на него. На это нежное, детское лицо. — А Мао. — Да? — Спасибо тебе.
А Мао удивился: — За что?
А-Хуа ответила: — Спасибо, что составил мне компанию. Спасибо, что поговорил со мной обо всем этом.
А Мао расплылся в улыбке: — Тетушка, не за что.
На пятнадцатый день в Мастерскую переправы душ пришел гость. Мужчина. Средних лет, с густыми бровями и большими глазами, крепкого телосложения. Его ноги не касались земли. Это был призрак. Он стоял у входа, глядя на бумажных солдат во дворе. Смотрел очень долго. А Мао поднялся с порога: — Ты кто?
Мужчина посмотрел на него. На его невинное лицо. — Ты... — голос мужчины дрожал, — ты А Мао?
А Мао замер: — Ты меня знаешь?
Глаза мужчины покраснели: — Я твой дядя.
Зрачки А Мао расширились. Дядя? Лао Эр? — Ты... ты Лао Эр?
Мужчина кивнул: — Да, это я.
А Мао обернулся и закричал: — Тетушка! Тетушка! Дядя пришел!
А-Хуа выплыла из дома. Увидев мужчину, она застыла. Мужчина тоже увидел ее. И застыл на месте. Они смотрели друг на друга. Очень долго. Затем А-Хуа выдохнула: — Лао Эр...
Голос Лао Эра задрожал: — Сестра...
Слезы потекли по щекам А-Хуа. — Лао Эр... это правда ты...
Лао Эр подплыл ближе, пытаясь обнять ее. Рука прошла сквозь фигуру. Он отдернул руку и посмотрел на нее: — Сестра, я искал тебя десятки лет...
А-Хуа кивнула: — А я искала тебя...
Они стояли там, глядя друг на друга. Улыбались. Плакали. А Мао стоял в стороне, наблюдая за ними. Его глаза тоже горели, хотя он уже не мог плакать. — Тетушка, дядя, — сказал он, — вы наконец-то встретились.
В тот вечер А-Хуа и Лао Эр сидели во дворе. А Мао сел рядом с ними. Все трое были очень близко друг к другу. Хотя они не могли коснуться друг друга, они были совсем рядом. — Лао Эр, где ты был все эти годы? — спросила А-Хуа. — Скитался повсюду, — ответил Лао Эр. — Я не знал куда идти, поэтому просто плыл по воле случая. Когда оказался здесь и увидел вывеску Мастерской переправы душ, решил зайти.
А-Хуа кивнула: — А меня нашел А Мао. А Мао — мой племянник.
Лао Эр посмотрел на А Мао. На этого семи-восьмилетнего полупрозрачного мальчика. — А Мао, — сказал он. — Да? — Спасибо тебе.
А Мао удивился: — За что?
— Спасибо, что заботился о моей сестре.
А Мао расплылся в улыбке: — Дядя, не за что. Тетушка была очень добра ко мне.
Лао Эр тоже улыбнулся. Его улыбка была точь-в-точь как та, о которой говорила А-Хуа — с двумя ямочками на щеках. Очень красивая.
Посреди ночи А-Хуа и Лао Эр сидели на пороге. А Мао сидел между ними. Все трое болтали ногами. Хотя болтал ногами только А Мао, но тетушка и дядя старательно повторяли за ним, слегка покачиваясь из стороны в сторону. А Мао засмеялся: — Тетушка, дядя, вы делаете это неправильно.
Лао Эр спросил: — А как правильно?
А Мао показал им. Ноги двигались вверх и вниз. Лао Эр наблюдал и пытался повторить, раскачиваясь всем телом. Все равно было не то. А-Хуа тоже попробовала раскачаться. Тоже не получилось. А Мао рассмеялся еще громче. Тетушка и дядя тоже засмеялись. Их смех улетал далеко-далеко. К ушам других призраков. К ушам бумажных солдат. В жемчужину Переправы. До самых звезд.
Чэнь Мо стоял во дворе, наблюдая за этой сценой. Су Да подошла к нему: — Чэнь Мо. — Да? — Семья воссоединилась.
Чэнь Мо кивнул: — Да.
Он улыбнулся. Его улыбка была легкой и едва заметной. Но совершенно искренней.
Глава 304 окончена.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…