Перейти к содержимому главы
Глава 12

Глава 12

1 364 слов7 минут чтения

Одна меча Управление ветром и громом, стремительный, будто вода, пришедшая с небес. Групповое атакующее искусство меча, Управление ветром и громом: стоит лишь перевернуть ладонь, и все явления небес и земли повинуются мне.
Одна меча Превращение в лазурного дракона, непокорный в мрачной мгле небес и земли. Искусство меча, основанное на технике перемещения, Превращение в лазурного дракона: словно резвящийся дракон, летящий на облаках и текущий по воде, двигаюсь, как пожелаю.
Одна меча Разделение чистого и мутного, где жизнь и смерть тонут в забвении. Искусство меча с меткой отслеживания, Разделение чистого и мутного: разделяет обиды и долги, и хоть на край света, преследование не прекратится до самой смерти.
Одна меча Поднятие солнца и луны, где свет солнца и тени луны повергают небеса в скорбь. Искусство меча для дальней атаки, Поднятие солнца и луны: взмах меча, и солнце с луной дрожат, а небо и земля погружаются во мрак.
Одна меча Переправа через реку Ванчуань, где цветы на том берегу полны страданий живых существ. Мощное искусство меча для одиночной атаки, Переправа через реку Ванчуань: указывает путь в Желтые источники, заставляет насильно перейти мост Найхэ, до самого берега реки Ванчуань.
Одна меча Поглаживание звезд, непрерывно вливающаяся в мою душу. Мощное восстанавливающее искусство меча, Поглаживание звезд: игнорируя атаки, бесконечно вливает силы в тело, возвращая способность продолжать бой.
Одна меча Рассечение восьми пустошей, поднимающаяся в Лазурное Падение и спускающаяся в Желтые источники. Мощное искусство меча для групповой атаки, Рассечение восьми пустошей: все сущее во вселенной словно в ладони, нет места, куда не достичь, нет того, что нельзя разрубить.
Одна меча Потрясение девяти небес, где боги и духи плачут от безмерной пустоты вселенной. Мощное контролирующее искусство меча, Потрясение девяти небес: величие, пугающее небеса и землю, сила, заставляющая плакать божеств и демонов.
Одна меча Разрушение небосвода: разве не видишь ты древнюю печаль небес. Мощная финальная атака, Разрушение небосвода: улыбка среди предельного великолепия не может скрыть пятна крови и слез, единственный в мире прием, которому не под силу противостоять даже гибели небес.
Лин Юэ был потрясен до глубины души, не зная, действительно ли эти техники меча столь чудесны или же это лишь громкие слова для пускания пыли в глаза?
Он сосредоточился, пытаясь вызвать дух артефакта, и вскоре тот появился в его сознании.
— Зачем звал? — это был дух артефакта, чьи одежды были белее снега. Она стояла к нему спиной и невозмутимо качалась на качелях.
— Э-э, я тут мельком просмотрел техники меча и, честно говоря, они кажутся немного… нет, довольно сильно преувеличенными…
— Ох… как же Чэньсян Босюэ докатилось до такой жизни, что его ставит под сомнение какой-то лягушонок в колодце. Это просто… мне сейчас по-настоящему хочется тебя побить…
— …Давай общаться нормально… — Лин Юэ потерял дар речи.
— Не хочу с тобой разговаривать, я ухожу. Еще раз говорю: если нет дела, не беспокой меня, иначе я не буду вежлива.
— …Да ладно тебе, поболтать, чтобы развеять скуку, тоже неплохо. Ты же ничего не теряешь, зачем же так сердиться…
— Проваливай!
Дух артефакта исчез из его сознания.
Лин Юэ был обескуражен. Что это за дух артефакта такой? Словно завел в доме капризную дамочку. И характер у нее, черт возьми, поистине вспыльчивый. Он покачал головой: — Ну что ж, попробую попрактиковаться сам. Если это действительно только хвастовство, то готовься к тому, что тебе будет стыдно.
Он вник в формулы медитации, оставленные Чэньсян Босюэ, и начал изучать первый стиль.
Прошло два часа, Лин Юэ закончил тренировку и, протянув руку, призвал Чэньсян Босюэ: — Не ожидал, что эта техника окажется такой сложной. К счастью, я невероятно умен, и даже столь запутанные приемы не смогли меня остановить… Хе-хе, попробую-ка я, какова она в деле.
Сказано — сделано. Лин Юэ поднялся с кровати, потянулся и вышел из комнаты.
— Чэньсян Босюэ, мой удар Управление ветром и громом, стремительный, будто вода, пришедшая с небес!
Он сосредоточился и направил меч в небо. Раздался оглушительный рокот, и потоки ветра и грома, словно стая божественных драконов, устремились вниз, озарив небо, словно яркий день. Он обрушил эту мощь на протекавшую неподалеку реку. Столбы воды взметнулись ввысь, брызги разлетелись во все стороны, словно море переворачивалось вверх дном. Зрелище было невероятно величественным.
Он замер, потрясенный увиденным. Наступила тишина, лишь огромная рыба, выброшенная ударом, беспомощно билась на земле перед ним.
Даже Ло Сюжань и Сяо Юйэр были поражены. Они удивленно переглянулись: внезапный гром, ливень брызг, а затем снова тишина — что вообще происходит?
Лин Юэ постепенно пришел в себя и воскликнул от восторга: — Ух, мощь и правда нешуточная! Жаль только, что затраты огромны — один удар поглотил семь или восемь десятых моей силы Юаньци.
Он помчался обратно в комнату, чтобы начать освоение второго стиля Чэньсян Босюэ. Спустя еще некоторое время он в недоумении остановился: — Не может быть, почему второй стиль не поддается? Видимо, придется спросить у духа артефакта… Эх, кажется, в итоге именно мне будет стыдно. Придется воспользоваться парой любезных слов.
Он сосредоточился и начал призывать дух артефакта.
Как только та появилась в его сознании, он уже приготовил пару лестных фраз, но не успел их произнести, как услышал гневный голос: — Обладая такой невероятной техникой, ты используешь ее… чтобы ловить рыбу? Ты совсем дурак?
Лин Юэ опешил и, неловко усмехнувшись, ответил: — Я просто хотел испытать ее силу, это же не так страшно…
— Я просто не могу тебя выносить. Если будешь вести себя так глупо и дальше, в следующий раз я позволю ветру и грому ударить прямо в тебя — вот тогда по-настоящему испробуешь их мощь.
— Хорошо, я виноват, ладно? Моя госпожа, успокойся, я хотел у тебя кое-что спросить… Ой, вот это… — дух уже исчез. Его слова остались без ответа.
Эта дух артефакта появилась только для того, чтобы отругать его? И сразу ушла?
— Эта душка точно культивирует какую-то ци-технику, позволяющую выбесить кого угодно до смерти. Такая вспыльчивая, эх, ладно, во всем приходится полагаться только на себя. — Лин Юэ покачал головой.
Он долго размышлял, а затем пробормотал: — Возможно, дело в моей слишком низкой базе культивации, у меня не хватает силы Юаньци, чтобы поддерживать эти техники. Нужно как можно скорее повысить свой уровень.
Сказано — сделано. Он сел на кровать и приступил к тренировке.
На следующее утро в городке Шитан Ло Сюжань и двое других закончили завтрак и отправились в путь, взяв курс на Пик Омовения Меча.
Они шли, когда всходило солнце, а когда оно садилось — медитировали. Спустя месяц путешествия они наконец достигли подножия Пика Омовения Меча. Их культивация также продвинулась: Ло Сюжань теперь достиг совершенства средней стадии царства Духовного Воителя (Слияние), а Лин Юэ — средней стадии того же царства.
На развилке дороги у подножия горы стоял простой соломенный навес, где старик варил лапшу в форме клецок, потчуя проезжающих путников.
— Старик, три порции клецок, благодарю, — Ло Сюжань заказал три миски, и они нашли свободный столик.
— Погодите немного, сейчас все будет. Три порции клецок, девять серебряных монет, — приветливо отозвался старик.
— Не ошиблись ли вы, старик? Порция по девять монет, значит, должно быть двадцать семь? — Ло Сюжань помнил, что везде клецки стоили восемь-девять монет за миску, и подумал, что старик просчитался.
— Этот молодой человек, сразу видно, приезжий. Здесь все знают дедушку Ли, он человек доброй души. Хоть это единственная лавка с лапшой здесь, он уже лет двадцать или тридцать цены не повышает, это большая редкость.
— Верно! Мы вечно в дороге, если брать с собой хлеб из дома, выходит почти три серебряные монеты, а тут — горячие клецки!
— Точно, каждый раз проезжая мимо, мы любим здесь подкрепиться горячей порцией клецок. Молодой человек, попробуйте, эта лапша невероятно вкусная.
Несколько посетителей вступили в разговор.
— Вот оно как. Спасибо за ваш труд, дедушка Ли, — Ло Сюжань сложил ладони в знак уважения. В его душе каждый добрый человек, независимо от статуса, заслуживал почета.
— Пустяки, у меня много постоянных клиентов. Возьму три монеты за миску, за аренду не плачу, помощников нет — выходит даже половина монеты чистой прибыли с порции. Мир нелегок для всех. Мне тридцать-сорок монет в день хватает, чтобы быть довольным. Когда разбогатеете, тогда и подниму цены, ха-ха, — старик с улыбкой поставил первую миску на простой стол перед ними.
Сначала дамам. Первую порцию, конечно, отдали Сяо Юйэр. Она отведала кусочек и кивнула: — Господин, эта лапша действительно очень вкусная, даже вкуснее, чем все, что я пробовала до этого, — она посмотрела на старика и добавила: — У дедушки Ли золотые руки.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…