Вэй Чанлэ покачал головой и с улыбкой сказал: — Мне бы и ничего, если бы об этом узнали другие. Но если мои старшие братья узнают, боюсь, дело примет серьезный оборот.
— Старшие братья? — нахмуренные брови не придали этому значения. Он уставился на изящного юношу и насмешливо спросил: — Интересно, сколько у господина главы уезда названых братьев, и кто они такие?
Вэй Чанлэ загадочно улыбнулся: — Одного зовут Дуань Юаньфэн, многие зовут его Дуань Безумец. Ты когда-нибудь слышал о нем?
— Дуань Безумец? — нахмуренные брови изменились в лице. — О каком Дуань Безумце ты говоришь?
— О каком ты думаешь?
— Два года назад в районе гор Утайшань уезда Дайчжоу появилась банда сильных разбойников. Их было около тысячи. Они грабили, убивали и поджигали, были жестоки и беспощадны. — Нахмуренные брови пристально посмотрели в глаза Вэй Чанлэ, и он медленно произнес: — Главарь банды был известен как Шан Мацзы. Однако за одну ночь весь род Шан Мацзы был истреблен, и он исчез.
Вэй Чанлэ слегка улыбнулся: — И как, по-твоему, Шан Мацзы оказался в таком положении?
— Той ночью пятьдесят всадников без труда проникли в его лагерь, словно тигры, ворвавшиеся в стадо овец. — Уголки глаз нахмуренных бровей дернулись. — Подчиненные Шан Мацзы понесли сотни потерь, вся его армия рассеялась. Его самого, вместе с семьей, всего семнадцать человек, захватили в плен. Командир того отряда всадников приказал содрать кожу с этих семнадцати мужчин, женщин и детей, затем варить их в железном котле день и ночь, а после бросить всех диким собакам, чтобы даже костей не осталось.
Присутствующие побледнели. Многие, очевидно, знали об этом деле.
— Дуань Юаньфэн из Красной Железной Кавалерии. — Пан Лаолю, стоявший рядом с нахмуренными бровями, изменился в лице. — Он приемный сын генерала кавалерии уезда Хэдун, господина Вэй. Его... его тоже называют Дуань Безумец.
Вэй Чанлэ сказал: — Я говорю именно об этом Дуань Безумце. Кстати, у меня есть еще один названый брат — Ху Яоши. Вы его знаете?
Полагаться на поддержку — глупость. Использовать ее — неразумно.
— Призрачный Лис? — зрачки нахмуренных бровей сжались. — Призрачный Лис Ху Яоши, которого когда-то называли первым разведчиком Поднебесной?
Вэй Чанлэ с чувством сказал: — Похоже, мой названый брат действительно очень известен. Даже ты знаешь о его славе.
Нахмуренные брови сказал: — Говорят, перед Ху Яоши никто не имеет секретов. Если он захочет что-то узнать, он сможет выяснить, что каждый человек ест, чем занимается и с кем спит по ночам.
— Это преувеличено, — легко сказал Вэй Чанлэ. — Но действительно, никто не осмеливается его провоцировать. Поэтому, если бы я действительно поклонился вам сегодня, Ху Яоши узнал бы об этом очень быстро. Они определенно не смогли бы вынести такого унижения рода Вэй. Тогда Дуань Юаньфэн явится перед вами со своей Красной Железной Кавалерией. Конечно, может появиться и тот... карлик. По сравнению с карликом, Дуань Юаньфэн кажется более милосердным.
Уголки глаз нахмуренных бровей дернулись. Он пристально посмотрел на Вэй Чанлэ, а через некоторое время спросил: — Ты... ты фамилия Вэй?
— В официальном документе четко написано, — Вэй Чанлэ выпрямился и поднял голову, собрав силу в языке. — Моя фамилия Вэй, как Вэй Чанлэ!
— Так значит... так значит, это Второй Господин Клана Вэй. — Нахмуренные брови смущенно улыбнулись. Он сложил руки и сказал: — Я, Сун Кунь, командир из Шаньинь. Я не разглядел вас, прошу господина оказать великодушие и не держать обиду... — Он уже собирался спешиться.
Пан Лаолю, не дожидаясь, пока нахмуренные брови Сун Кунь спрыгнут с лошади, дернул поводья и быстро подъехал к Сун Куню, прошептав что-то. Сун Кунь кивнул, дернул поводья и медленно приблизился к Вэй Чанлэ, condescendingly глядя на него сверху вниз.
— У меня на лице что-то написано? — Вэй Чанлэ, видя, как тот уставился на него, почувствовал недовольство из-за такой невежливости.
Однако Сун Кунь вдруг рассмеялся и сказал: — Ты еще молод, но смелости у тебя хоть отбавляй. Как ты смеешь выдавать себя за Второго Господина Клана Вэй.
— Выдавать себя? — Вэй Чанлэ рассмеялся. — Ты думаешь, я выдаю себя за Вэй Чанлэ?
Сун Кунь холодно усмехнулся: "Все знают, что Второй Господин Клана Вэй с детства служил в армии и отличался храбростью. Говорят, он обладает силой Ваджры, и одним ударом кулака может убить дикого быка. Его называют Тайюаньским Ваджрой, и жители Тайюаньского города трепещут перед ним. А ты, этот нежный и бледный юноша, вероятно, даже курицу убить не сможешь, и смеешь еще притворяться передо мной?"
— Командир, просто свяжите его и отправьте в Тайюань к Вэй. Пусть настоящий Вэй Чанлэ убьет его одним ударом. — Кто-то сзади громко крикнул.
— Вэй Чанлэ вспыльчив. Если он услышит, что кто-то выдает себя за него, он наверняка не сможет этого вынести. — Пан Лаолю тоже рассмеялся: — Отдайте его Вэй Чанлэ, и он сам его убьет.
Как только он сказал это, Вэй Чанлэ внезапно бросился вперед. Пока все еще не успели отреагировать, его кулак уже тяжело ударил в голову коня Сун Куня.
Раздался жалобный крик коня, и все его тело перевернулось на бок.
Один удар кулаком, чтобы сбить с ног крепкого скакуна. Скорость удара была бы еще ничего, но эта сила была просто ужасающей.
Эта сцена заставила нескольких человек вскрикнуть от удивления, а еще больше людей замерли, не веря своим глазам.
Сун Кунь, сидевший на коне, тоже инстинктивно вскрикнул. Прежде чем конь упал на бок, он изо всех сил выпрыгнул.
Он выпрыгнул в воздух, но еще не приземлился, как увидел, что Вэй Чанлэ уже появился перед ним.
Вэй Чанлэ поднял ногу и ударил прямо в пах Сун Куня.
Сун Кунь падал, не имея возможности использовать силу, чтобы увернуться.
Все видели, как удар Вэй Чанлэ точно попал в пах Сун Куня, за чем последовал мучительный стон Сун Куня.
Когда он упал на землю, все его тело изогнулось, как пьяная креветка.
Эта пронзительная боль распространилась по всему телу, почти лишив его сознания. Его руки рефлекторно прикрыли пах, и он сжался в комок.
И ночные плакальщики, и простые люди чувствовали себя так, словно находятся во сне.
Кто мог подумать, что этот красивый и изящный юноша обладает такой ужасающей силой?
А его смелость, кажется, превосходила силу. Он посмел первым напасть на ночных плакальщиков.
Эта маленькая глава еще не закончена, нажмите «следующая страница», чтобы продолжить читать интересный контент!
Юношеская отвага, дух непокорности, подобно крыльям тигра, прорваться сквозь небо!
Вэй Чанлэ, не колеблясь, быстро протянул руку, схватил рукоять сабли Сун Куня у пояса, с глухим звоном вытащил ее и поднес к горлу Сун Куня.
Конь, сбитый с ног одним ударом кулака, бился на земле и никак не мог подняться.
— Командир...! — Пан Лаолю первым пришел в себя, закричал и натянул лук, собираясь выстрелить в Вэй Чанлэ. Другие ночные плакальщики тоже направили стрелы на Вэй Чанлэ.
— Кто посмеет! — Вэй Чанлэ гневно закричал: — Кто посмеет выстрелить, я гарантирую, что мой клинок первым перережет ему горло. Если ваша стрела попадет в меня, даже если только поцарапает меня, клан Вэй не только уничтожит всю вашу семью, но и выкопает могилы ваших предков. Если не верите, можете попробовать!
Ночные плакальщики, которые уже натянули луки, изменились в лице. Никто не осмелился выстрелить.
Вэй Чанлэ присел, держа саблю в правой руке, и левой рукой стянул с головы Сун Куня шапку, схватил его за шиньон и приподнял его голову, смеясь: — Сун Кунь, верно? Ну-ка, посмотри внимательно, разве Второй Господин выдает себя за другого?
— Ты... что ты хочешь сделать? — Сун Кунь, терпя адскую боль в паху, слабым голосом спросил.
Вэй Чанлэ отпустил его волосы и отвесил ему пощечину: — Черт, я тебя спрашиваю, а ты отвечаешь, еще смеешь спрашивать в ответ?
Эта пощечина была очень сильной. На правой щеке Сун Куня мгновенно появился красный отпечаток пальцев.
— Я... я не выдавал себя, это... это у меня глаза слепые. — Сун Кунь еле выговаривал слова.
— Вы, двадцать с лишним человек, пришли сюда ранить людей и поджигать. Вы что, собираетесь стать бандитами? — Вэй Чанлэ спросил: — Вы еще хотели, чтобы я вам поклонился. Ты должен мне это объяснить.
— Ч... как объяснить?
Вэй Чанлэ поднял руку и снова отвесил пощечину, на этот раз еще сильнее. С глухим звуком, два зуба Сун Куня выпали, изо рта потекла кровь. Он выругался: — Ты не помнишь? Я тебе разве не говорил молчать?
— Я... я ошибся..., Второй Господин, я ошибся, разве этого недостаточно? — Уголки губ Сун Куня продолжали кровоточить.
— Недостаточно. — Спокойно сказал Вэй Чанлэ. — Мы рассчитаемся по счетам. Ты не хотел, чтобы я поклонился тебе три раза каждому? Очень хорошо, пусть твои подонки встанут на колени и поклонятся мне по три раза каждому.
Против злодеев нужно быть злее злодеев. Совершая великие злодеяния, творить великие добрые дела!
Ночные плакальщики, видя, что жизнь Сун Куня находится в руках Вэй Чанлэ, и услышав слова Вэй Чанлэ, переглянулись.
Пан Лаолю глубоко вздохнул, медленно отложил лук и громко сказал: — Второй Господин Вэй, вы собираетесь в Шаньинь на службу. В будущем мы будем часто видеться. Я думаю, не стоит доводить дело до крайности.
— Я не хочу, чтобы ты так думал. Я хочу, чтобы я так думал, — холодно усмехнулся Вэй Чанлэ. — Я думаю, что если я доведу дело до крайности, что ты сможешь сделать? Сун Кунь, во главе банды собак, ранил людей и поджигал. Если я сейчас обезглавлю его, это будет законно и справедливо.
Лицо Пан Лаолю резко изменилось. Он сурово сказал: — Мы пришли арестовать беглеца.
— Я не вижу никакого беглеца, — спокойно сказал Вэй Чанлэ. — Я спрашиваю тебя, будете ли вы кланяться или нет?
— Вэй... Вэй Чанлэ, ты не слишком нас притесняешь! — Пан Лаолю стиснул зубы.