Перейти к содержимому главы
Глава 4

Глава 4

1 508 слов8 минут чтения

Рукоять меча Вэй Чанлэ сжалась. Острый клинок уже прочертил кровавую бороздку на шее Сун Куня. Хоть и неглубокую, но Сун Куня охватил смертельный ужас.
— Старший отрядный командир Сун, если каждый из них совершит три поклона, ты останешься жив, — вздохнул Вэй Чанлэ. — Жаль, твои люди, похоже, не отличаются верностью. Сердце болит?
Сун Кунь уже знал, откуда родом Вэй Чанлэ, и знал, что клан Вэй из Хэдуна известен своей крайней жестокостью, там хватало безжалостных и могущественных личностей.
Молодому теленку и море по колено, но этот Второй господин Вэй, такой молодой, из клана Вэй, при определённой жестокости может не задумываться о последствиях. Боюсь, он действительно может перерезать мне горло.
Ночные Плакальщики презирали чужие жизни, но именно такие люди чаще всего боялись смерти.
— Пан Лаолю, ты... ты ещё не спешишь поприветствовать Второго господина? — Сун Кунь, забыв о боли в паху, из последних сил крикнул: — Все... все слушаются Второго господина!
По приказу Сун Куня, ничего не оставалось делать Ночным Плакальщикам, как, стиснув зубы, спешиться и подойти к Вэй Чанлэ, каждому совершив три поклона.
Многочисленные крестьяне, увидев, как обычно злобные и высокомерные Ночные Плакальщики послушно встали на колени и начали кланяться, чувствовали себя так, словно это сон, всё казалось нереальным.
Старый Вэй, наблюдая за этим, покачал головой и вздохнул: — Второй господин, вы в своём уме...!
— Умный тот, кто умеет приспосабливаться, — рассмеялся Вэй Чанлэ. — Всем освободиться от поклонов.
Он оглянулся. Винокурня уже была охвачена пламенем. С холодным лицом он сказал: — Вы разрушили такую хорошую винокурню. Компенсация, конечно, неизбежна.
— Старший отрядный командир Сун, я, как чиновник, защищаю народ. Не буду требовать много, пусть твои подчиненные соберут двести... триста лянов серебра в качестве компенсации и оплаты лечения.
— Выезжая на задание, где... где я возьму столько серебра? — Сун Кунь, бледный от боли, слабым голосом проговорил: — Столько денег нет.
— Пятьдесят лянов серебра за один палец, — спокойно сказал Вэй Чанлэ. — Три сотни, без торга. Не хватает пятидесяти — отрежу палец. Если не сможете собрать и ста лянов, отрублю руку.
Он поднял голову, и его голос внезапно стал громче: — Чжину, подойди!
Чжину подбежал, почтительно произнеся: — Второй господин, Чжину здесь.
— Я помню, ты носишь с собой кинжал, способный резать железо. — Вэй Чанлэ сказал: — Пора им воспользоваться.
Чжину, умный и сообразительный, ясно расслышал слова Вэй Чанлэ и понял, что имел в виду Второй господин.
Он отложил сверток, наклонился и достал из сапога кинжал. Кинжал был угольно-чёрного цвета, лезвие — чрезвычайно тонкое.
Он действовал быстро: правой рукой он сжал кинжал, а левой уже положил на руку Сун Куня, растопырив пальцы, готовый в любой момент отрубить их.
Сун Кунь почувствовал, что сегодня ему точно не повезло. Оба молодых человека, один ещё более жесток, чем другой.
— Собирайте серебро..! — крикнул Сун Кунь. — Быстрее собирайте серебро!
Ночные Плакальщики прекрасно понимали, что если они набросятся все вместе, то могут раскроить Вэй Чанлэ в пыль. Но теперь, сколько бы их ни было, все было бесполезно. Противник держал Сун Куня в заложниках, и они, несмотря на обиду, были беспомощны.
Пан Лаолю собрал всех для сбора денег. Раньше эти люди только брали, ничего не отдавая, а сегодня им пришлось опустошать свои карманы. Внутри каждого кипела злость.
— Второй господин Вэй, здесь всего сто семьдесят лянов серебра, — Пан Лаолю держал мешочек с деньгами и несколько серебряных купюр. — Мы выехали на задание и действительно не взяли много денег с собой. Пожалуйста, проявите снисхождение и отпустите старшего отрядного командира.
Ночные Плакальщики, выезжая, не тратили своих денег на еду, жильё и транспорт. Собрать почти двести лянов серебра было уже непросто.
— Чжину, два пальца! — решительно сказал Вэй Чанлэ.
Чжину уже собирался действовать, как Сун Кунь, охваченный паникой, крикнул: — Подождите, подождите.
Пан Лаолю тоже изменился в лице, понимая, что если Сун Куню действительно отрежут два пальца из-за нехватки денег, то после этого Сун Кунь наверняка примет меры против него.
Он знал свирепость Сун Куня и тоже крикнул: — Пощадите!
— Второй господин, хоть денег и не хватает, их можно заменить лошадьми, — голос Сун Куня всё ещё был слабым, он умолял: — Это отличные кони, привезенные с севера. Каждая лошадь стоит пятьдесят-шестьдесят лянов. Недостающую сумму можно заменить двумя лошадьми, хорошо?
Вэй Чанлэ подумал немного и сказал: — Оставьте пять лошадей.
— Так не пойдет, — встревоженно возразил Пан Лаолю. — Пять лошадей стоят триста лянов.
Вэй Чанлэ вздохнул: — Я так устал. Ты ещё не понимаешь, что цену на лошадей устанавливаю я, а не ты. Чжину, отруби пальцы.
— Пять лошадей! — Пан Лаолю больше не осмеливался спорить и громко крикнул: — Выведите пять лошадей.
Ночным Плакальщикам пришлось вывести пять лошадей и подвести их. Пан Лаолю снова положил на землю мешочек с деньгами и серебряные купюры, даже приказал поднять упавшие документы о назначении и положить их рядом с мешочком, затем отступил, сложив руки и спросил: — Второй господин, как вы приказали, серебро и лошади готовы. Теперь вы можете отпустить старшего отрядного командира?
— Ты считаешь, что ты слишком глуп, или я слишком глуп? — Вэй Чанлэ покачал головой и рассмеялся. — Если я отпущу его сейчас, у вас не будет никаких опасений, кто знает, что вы тогда сделаете?
Пан Лаолю стиснул зубы и спросил: — Чего ты ещё хочешь?
Вэй Чанлэ рассмеялся: — Как раз мне нужно ехать в Шаньинь на должность. Старший отрядный командир Сун, как старый конь, хорошо знает дорогу, как раз и приведет нас. Вы сначала вернитесь в Шаньинь, а господин Сун присоединится к нам позже.
— Второй господин Вэй, вы...!
— Катись! — Вэй Чанлэ помрачнел, а потом холодно рассмеялся. — Передайте туда, что назначенный на должность в Шаньинь наместник скоро прибудет, все ждите меня хорошо!
Сун Кунь, опасаясь разозлить Вэй Чанлэ, срочно сказал: — Вы... вы сначала вернитесь, я поеду с... с Вторым господином на должность, пусть там готовят банкет в мою честь!
Ночные Плакальщики переглянулись, Пан Лаолю сжал кулак и, в конце концов, приказал: — Отступаем!
После некоторой суматохи Пан Лаолю, поведя за собой всю группу Ночных Плакальщиков, уехал верхом, и через мгновение их след простыл.
Увидев, что Ночные Плакальщики уехали, крестьяне начали собирать свои пожитки.
Некоторые знали, что Ночные Плакальщики мстительны и могут вернуться. Это место было очень опасным, и они не смели оставаться.
Все, взяв свои пожитки, немедленно отправились в путь. Вскоре люди разбрелись в разные стороны, и у сгоревшей винокурни остались лишь несколько человек.
Вэй Чанлэ не стал их останавливать. Он убрал свой самурайский меч.
Сун Кунь едва успел вздохнуть с облегчением, как Чжину с размаху ударил его в затылок. Сун Кунь почувствовал, что перед глазами потемнело, и снова потерял сознание.
— Парень, у тебя большое будущее! — рассмеялся Вэй Чанлэ.
Чжину смущённо улыбнулся, убрал кинжал, подошёл и прямо поднял серебро и документы, передал их Вэй Чанлэ.
Вэй Чанлэ лишь убрал документы во внутренний карман. Обернувшись, он увидел, что рядом с хозяином винокурни неожиданно появились два человека.
Один из них был тем самым слугой, которого он видел ранее в винокурне. Он по-прежнему был бледен и, стоя на коленях рядом с хозяином, не переставал плакать.
Другой же был человеком в сером грубом полотняном плаще, с накинутым капюшоном и шляпой-цилиндром, скрывающей лицо. Он удалял стрелу у хозяина.
Вэй Чанлэ знал, что стрела, попавшая в плоть и кость, не могла быть извлечена просто так, это требовало определённых навыков. Поскольку этот человек в плаще осмелился вынуть стрелу, значит, у него были эти способности.
Он медленно подошел, присел рядом с хозяином винокурни и посмотрел на человека в шляпе.
Хотя вокруг было темно, большая часть огня от винокурни ещё не погасла. При свете огня, сквозь завесу плаща, можно было смутно различить контуры лица. Это оказалась женщина.
Под шляпой было полное лицо, с бледно-белой кожей, изящным носом и алыми губами. Выглядела она не слишком молодой, как раз в том возрасте, когда можно понять, как менять позы, просто взглянув на человека.
Женщина в плаще действовала проворно, сначала вынув стрелу из колена хозяина.
Под болезненные крики хозяина, она быстро промыла рану водой из фляги, а затем взяла другую фарфоровую бутылочку и осторожно насыпала в рану порошок.
— Это лекарство. После его применения ваша нога не будет хромать, — её голос был нежным, но слова звучали решительно. — Лекарство вызовет боль, потерпите немного.
Лицо хозяина было бледным, лоб покрылся потом, но он с благодарностью произнёс: — Боль... большое спасибо!
Вэй Чанлэ привычно взглянул на грудь женщины. Серая хлопковая одежда облегала пышную грудь, выдавая её выдающиеся формы. Одета она была плотно, но это не могло скрыть широту её плеч, большую грудь.
Взгляд вернулся к лицу женщины. Он спросил: — Ты Фу Вэньцзюнь?
Женщина в плаще, продолжая вынимать стрелу из плеча хозяина, не глядя на Вэй Чанлэ, спокойно сказала: — Ночные Плакальщики — это местная шайка в Шаньинь, они творят зло и грешат. Ты сегодня нажил себе такую вражду с ними, и ещё осмелишься продолжить путь в Шаньинь?
Её голос, подобный холодному инею, звучал в ушах, но также напоминал глоток рисового вина ранним утром, сочетая холод с лёгкой мягкостью.
— Ты говоришь, что я отправляюсь в Шаньинь. Я боюсь их, или они боятся меня?
Вэй Чанлэ пристально смотрел на профиль женщины. Чем больше он смотрел, тем чётче становилось изображение. Её черты были совершенны, а в её спокойствии сквозила зрелая привлекательность.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…