Перейти к содержимому главы
Глава 5

Глава 5

1 723 слов9 минут чтения

Женщина в плаще не ответила, лишь ловко обработала раны лавочника.
— Лавочник, ваш винный магазин сожгли, что будете делать дальше? — Вэй Чанлэ, видя, как помощник хозяина магазина стоит рядом и плачет, понял, что эта беда, свалившаяся с неба, для лавочника станет смертельным ударом.
Выражение лица лавочника было полно скорби, он лишь качал головой, не в силах говорить.
— Всё началось из-за меня, — женщина в плаще, посыпав плечо лавочника лечебным порошком, заговорила. — Я возмещу ваши убытки. Однако у меня немного денег с собой, и вы не можете отправиться со мной в Шанъинь, чтобы забрать серебро. Таким образом, отправляйтесь в гостиницу «Юнлэ» в городе Аньпин и поживите там несколько дней, вам пришлют деньги.
Её слова означали, что она признаёт себя Фу Вэньцзюнь, и тоже родом из Шанъиня.
Сегодня Ночные Плакальщики ранили людей и подожгли всё, именно из-за Фу Вэньцзюнь, и винный магазин был ею вовлечён.
Лавочник тоже был неглуп, понимал суть дела, но лишь качал головой: — Ночные Плакальщики всегда творили зло, это моя судьба, мне не избежать.
— Чжину, подойди сюда! — позвал Вэй Чанлэ.
Чжину подбежал.
— Вот более ста семидесяти лянов серебра, — сказал Вэй Чанлэ лавочнику. — Там двое раненых крестьян, каждому дай по тридцать лянов на лечение, а оставшиеся деньги забирай себе, это компенсация от Ночных Плакальщиков.
Лавочник поспешно сказал: — Нельзя, это… это неправильно.
— Здесь оставаться нельзя, — Вэй Чанлэ был очень прямолинеен. — Сто с лишним лянов серебра — это не так много, но этого хватит, чтобы снова открыть винный магазин даже в городе. Я дам тебе ещё одну лошадь, вези своего помощника на юг, и чем дальше, тем лучше, найди новое место для жизни.
Чжину, будучи очень сообразительным, отсчитал более ста лянов серебра и прямо вложил их в руки лавочника, затем подбежал и разделил оставшиеся деньги между двумя другими ранеными от стрел крестьянами, успокоил их, и те оба были глубоко благодарны.
Фу Вэньцзюнь, закончив обрабатывать раны лавочника, пошла помогать другим двоим раненым от стрел.
Она была одета в хлопковую одежду, поверх которой был накинут плащ, весьма плотный, но даже так фигура её не казалась громоздкой, а при ходьбе она двигалась изящно, стройно и привлекательно.
Вэй Чанлэ подошёл, привёл лошадь и спросил помощника: — Ты умеешь ездить верхом?
— Северяне ездят на лошадях, южане — на лодках, — помощник поспешно ответил: — Я северянин, умею ездить верхом.
— Везите вашего лавочника и уходите скорее, — Вэй Чанлэ помог лавочнику подняться, и вместе с помощником усадил его на лошадь.
Лавочник с благодарностью сказал: — Второй господин, за вашу великую милость я не знаю, как выразить свою признательность. Вы поссорились с Ночными Плакальщиками, в Шанъине действительно больше не стоит бывать.
Вэй Чанлэ лишь усмехнулся, не придав значения.
Лавочник поспешно сказал: — Я раньше слышал, что за год с двумя предыдущими уездными начальниками Шанъиня произошли большие неприятности. Один погиб, другой пропал без вести, вы… вы третий по счету после них…!
Вэй Чанлэ замер, нахмурился: — Такое тоже бывает?
— Действительно так, — лавочник сказал: — Но что именно произошло, мне неизвестно.
Вэй Чанлэ рассмеялся: — Спасибо за напоминание, счастливого пути.
Помощник сел на лошадь, и тоже понимал, что здесь небезопасно задерживаться, они снова поблагодарили Вэй Чанлэ и отправились в путь верхом.
Вэй Чанлэ смотрел в сторону удаляющегося лавочника, выражение его лица было весьма суровым.
Здесь не было территории уезда Шанъинь, но Ночные Плакальщики осмеливались здесь творить зло, значит, народ уезда Шанъинь страдал ещё сильнее?
— Второй господин, произошло столько всего, нам всё ещё нужно ехать в Шанъинь? — позади раздался тревожный голос старого Вэй Гу.
Вэй Чанлэ повернулся: — Ты боишься?
— Старый слуга не боится, он беспокоится за второго господина.
— Те Ночные Плакальщики очень боятся клана Вэй, — Вэй Чанлэ бросил взгляд на Фу Вэньцзюнь неподалёку. — Они ещё осмелятся напасть на меня?
Вэй Гу всегда проявлял беспокойство, он вздохнул: — Открытое копье легко уклониться, а скрытая стрела — трудно.
— Тогда твой смысл в том, что мы возвращаемся в Пучжоу и не едем в Шанъинь?
Вэй Чанлэ почувствовал, что руки у него немного замерзли, он потёр их о рот и выдохнул тепло. — Винный магазин сожгли, негде укрыться от снега. Нам идти дальше на север или повернуть обратно в Пучжоу?
— Конечно, второму господину решать, — Вэй Гу наконец показал улыбку. — Идти в Шанъинь, безусловно, будет проблематично, если второй господин не хочет идти, возвращение в Пучжоу тоже неплохой вариант.
Чжину, услышав это, не мог не сказать: — Дядюшка Гу, приказ отправиться в Шанъинь исходит от резиденции цзедуши, его нельзя ослушаться. И господин говорил, что если второй господин не явится в Шанъинь, то его отправят в тюрьму на два года. Если второй господин действительно повернёт обратно в Пучжоу, его арестуют, как только он въедет в город, господин всегда держит своё слово.
— Ты, старая сволочь, сам боишься ехать в Шанъинь и обманом хочешь отправить меня обратно в Пучжоу, чтобы попасть в тюрьму?
Вэй Чанлэ в гневе сказал: — Я не возвращаюсь в Пучжоу не из-за страха попасть в тюрьму, а потому что хочу поехать в Шанъинь, чтобы принести пользу народу. Ты хочешь помешать мне принести пользу народу?
Вэй Гу обиженно сказал: — Старый слуга позволил второму господину решать, он не говорил, что нужно возвращаться в Пучжоу.
— Ещё споришь? Верить или нет, я тебя накажу? — Вэй Чанлэ сердито посмотрел. Его лицо тут же стало серьёзным, он тихо сказал: — Однако лавочник только что сказал, что с двумя предыдущими уездными начальниками Шанъиня случилось несчастье. Один погиб, другой пропал без вести, что это такое?
Вэй Гу увидел, что Вэй Чанлэ смотрит на него, и поспешно покачал головой: — Второй господин, старый слуга не знает.
— Я не понимаю, почему двор отправил тебя со мной в Шанъинь? — Вэй Чанлэ вздохнул. — Ты не умеешь драться, не умеешь заботиться о людях, ни на что не знаешь ответа, старая сволочь, какой от тебя толк?
— Второй господин, в восемнадцати округах Хэдуна, больших и малых пятьдесят-шестьдесят уездов, старый слуга знает всё. — Вэй Гу ещё больше обиделся и объяснил: — Шуочжоу находится на самой северной окраине Хэдуна, а Шанъинь — на самой северной окраине Шуочжоу, дорога до Пучжоу Тайюань очень длинная. Старый слуга просто слуга дворца, даже дела Пучжоу Тайюань не выяснил, и уж тем более не знает о делах Шанъиня.
Чжину же послушно указал на всё ещё находящегося без сознания Сун Куня: — Второй господин, он командир отряда из Шанъиня, он точно знает о тех двух уездных начальниках. Не хотите ли облить его водой, чтобы разбудить?
— На дороге ещё есть время, не торопитесь, — Вэй Чанлэ поднял глаза, чтобы посмотреть на небо.
Снежинки летели, было темно, горящий винный магазин уже начал гаснуть.
Он немного подумал и приказал: — Те двое раненых не могут ходить, оставаться здесь — значит замерзнуть насмерть. Чжину, дай им по лошади, вели им идти на юг.
Чжину ответил и тут же пошёл искать лошадей.
Фу Вэньцзюнь, закончив обрабатывать раны тем двоим, подошла, помедлила, но в конце концов сказала: — Вэй Чанлэ, есть кое-что, что я хочу с вами обсудить.
Обсудить? Несомненно, есть просьба.
Просить нужно не так прямолинейно, прямо называя имя, но, учитывая, что у тебя большая грудь, я не буду так придирчив.
— Я не знаю твоих возможностей, не выдвигай слишком чрезмерных требований, — Вэй Чанлэ не был всемогущим, всё же имел принципы.
Фу Вэньцзюнь элегантно встала, подняла руку и указала на лежащего на земле Сун Куня: — Не могли бы вы передать его мне?
Вэй Чанлэ замер, а затем рассмеялся: — У вас с ним вражда, хотите его убить?
— Можете согласиться?
— Могу, — Вэй Чанлэ сказал: — Но можете ли вы ответить мне на три вопроса?
Фу Вэньцзюнь тоже понимала, что это условие обмена, и очень прямо сказала: — Вы можете спрашивать, я не обязательно буду отвечать.
— Что это за существа такие — Ночные Плакальщики? — Вэй Чанлэ пристально смотрел на собеседницу. Было слишком темно, не было огня, лицо скрывала вуаль, и сейчас было невозможно разглядеть её лицо. — Они — стражники, под чьим началом?
Поездка в Шанъинь была неизбежна, но он ничего не знал о ситуации там. Воспользовавшись моментом, он хотел хоть что-то узнать из уст Фу Вэньцзюнь.
— После того, как Юньчжоу был уступлен татарам, Шуочжоу стал передовым рубежом севера, — Фу Вэньцзюнь очень быстро ответила на этот вопрос. — Хотя на границе есть военные форты, города уездов Шуочжоу также увеличили гарнизон.
Вэй Чанлэ с недоумением спросил: — Раз так, почему их называют Ночными Плакальщиками?
Голос Фу Вэньцзюнь был холодным: — Хотя они и являются гарнизонными войсками, они не считают охрану города своей обязанностью, и стали налоговыми сборщиками Шанъиня.
— Стражники собирают налоги? — Вэй Чанлэ понял это. — Сбор налогов ведь обязанность местных властей?
— Два года назад сбор налогов в Шанъине перешёл в ведение Ведомства финансов и казны. Эти стражники подчиняются Ведомству финансов и казны, и все налоги собираются и взимаются ими, — объяснила Фу Вэньцзюнь.
Вэй Чанлэ холодно рассмеялся: — Это превышение полномочий!
— Народ Шанъиня живёт тяжело. Те из Ведомства финансов и казны придумывают различные предлоги, чтобы притеснять народ Шанъиня, ещё больше ухудшая положение народа. Многие люди просто не в состоянии уплатить высокие налоги. Если возникает задолженность, эти стражники ночью появляются в крестьянских деревнях, как разбойники, грабят, убивают, притесняют женщин и детей. Народ взывает к небу, но ответа нет, и они неустанно рыдают, поэтому эти стражники получили прозвище Ночные Плакальщики.
— Раньше я слышал, что Шанъинь называют краем тысячи разбойников, разве это тоже связано?
Вэй Чанлэ что-то понял.
Он, конечно, понимал, что значит «принуждать честных людей становиться разбойниками» и «принуждать народ становиться бандитами».
Фу Вэньцзюнь сказала: — Вы скоро станете уездным начальником Шанъиня, и скоро узнаете, в каких условиях живут ваши подданные.
Загадочница?
Вэй Чанлэ слабо улыбнулся и задал второй вопрос: — Я слышал, что с двумя предыдущими уездными начальниками Шанъиня случилось несчастье, мадам Фу, вы знаете подробности?
— Менее чем за год, вы уже третий уездный начальник Шанъиня, — Фу Вэньцзюнь с чувством сказала: — В феврале этого года Хэ Гуй прибыл в Шанъинь на должность, в конце мая он внезапно скончался.
— Почему умер?
— Согласно официальному объявлению Судебного присутствия Шанъиня, этот уездный начальник Хэ погиб из-за чрезмерного употребления алкоголя, случайно упал с лошади, ударившись головой, и умер по дороге, ещё до того, как его доставили в лазарет.
— Упал и умер? — Вэй Чанлэ был немного удивлён.
Фу Вэньцзюнь спокойно сказала: — Хэ Гуй умер, тело ещё можно увидеть. Другой уездный начальник даже не оставил следов, что ещё более невероятно!
Вэй Чанлэ ещё больше запутался: — Как это?

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…