Мгновение — и время утекает, словно песок сквозь пальцы, бесшумно и неумолимо.
К тому моменту, когда маленький Лисёнок научился ходить, Ай Сы наконец объявился, весь измученный и потрёпанный.
Шестеро малышей с визгом шмыгнули за спину мамбы по имени Сюмань. Он попал сюда случайно. Привыкший к долгому одиночеству, он всей душой тянулся к теплу.
Позже, увидев, как много детёнышей одним разом родила А Ли, и поняв, что А Цзэ не годится в защитники, Сюмань сам вызвался присматривать за малышами.
В конце концов, на Континенте зверолюдей каждый новорождённый детёныш нуждается в заботе и защите.
Именно поэтому, когда Сюмань понял, что А Ли вот-вот родит, он унял свою свирепость и принялся помогать ей.
А Ли всё это время было всё равно. С Сюманем малыши становились послушнее. А Цзэ только потакал им и баловал, боясь, как бы они не ушиблись и не поранились. Сюмань же был другим: он тренировал малышей и водил их повсюду.
С таким сильным защитником, как Сюмань, за безопасность шестерых детёнышей можно было не волноваться.
А Цзэ первым делом посмотрел на Ай Сы. А Ли тем временем кроила звериные шкуры и сброшенную змеиную шкурку Сюманя, чтобы сшить детёнышам одежду. Само собой, шитьё и штопку поручили А Цзэ и Сюманю, а А Ли наслаждалась отдыхом.
Ай Сы окинул взглядом эту картину и, чувствуя себя обиженным, направился к А Ли.
Сюмань высунул раздвоенный змеиный язык и увёл шестерых детёнышей в древесный дом.
А Цзэ поднялся и спросил:
— Ты зачем пришёл?
Ай Сы присел на корточки рядом с А Ли и тихо сказал:
— А Ли, ты веришь мне? Я правда хочу быть с тобой. Я не верю, что ты меня бросила.
В тот день Ай Сы не только нарвал цветов, которые хотел подарить Ай Ли, но и сорвал невероятно труднодоступные плоды для А Ли. Но когда он поспешил назад, А Ли и А Цзэ уже исчезли.
Его вторая сестра сказала ему: «Твоя пара говорит, что за последнее время она вдруг поняла: вы всё-таки не подходите друг другу. Она ушла вместе с тем самцом».
Почему не подходят? Ай Сы не мог этого понять. Он хотел в тот же день броситься за А Ли и спросить всё лично. Но родители заперли его. Они силой пытались заставить его быть с самкой из их же клана.
В тот миг Ай Сы подумал, что А Ли, возможно, выгнали его родители. Иначе, если бы она действительно считала их союз неподходящим, она бы не проделала такой долгий путь, чтобы вернуться с ним в Клан Львов.
Всё это время он объявлял голодовку, протестовал, но тело зверя слишком особенное — голодание не давало почти никакого эффекта. В конце концов, Ай Ли помогла ему тайно открыть каменную пещеру, где его держали, и он сбежал.
А Ли подняла руку и погладила Ай Сы по макушке. Обиженный маленький лев был и правда очень расстроен.
— Ай Сы, тебе не следовало приходить.
— Почему мне не следовало приходить? А Ли, я действительно хочу быть с тобой.
Ай Сы сначала обрадовался, что А Ли снова гладит его по голове, но, услышав её слова, почувствовал острую боль.
— Ты отличаешься от нас. У тебя есть семья, — мягко и нежно проговорила А Ли.
Тут и А Цзэ подал голос:
— Ты воин Клана Львов, у тебя столько родных. Какое право имеем мы с А Ли с тобой знаться?
А Ли подняла взгляд на А Цзэ. В его тоне явно сквозила ехидная насмешка. Столько времени уже прошло.
А Цзэ, заметив взгляд А Ли, просто отвернулся, показывая, что не хочет больше говорить.
По правде говоря, А Ли уже родила детёнышей, и малыши вовсю бегали. Гнев в душе А Цзэ уже почти утих. Но сегодня, снова увидев Ай Сы, старая обида вскипела с новой силой.
— Это я хочу с тобой знаться, А Ли, — горячо воскликнул Ай Сы, схватив А Ли за руку.
Увидев это, А Цзэ резко поднялся и сказал:
— А твоя семья? Им же не нравятся такие слабые звери, как мы с А Ли. Если честно, в тот день они чуть ли не тыкали пальцами, говоря, что мы тебе не пара! Ай Сы, пожалуйста, уходи отсюда.
— А Цзэ, — окликнула его А Ли.
Ай Сы же сказал:
— Я ничего этого не знал, А Ли. Я хочу быть только с тобой. Моя семья... они сами о себе позаботятся. А если я потеряю тебя, я буду так страдать, что умру.
— Ай Сы, не говори так. Мне не нравятся люди, которые постоянно поминают смерть, — А Ли поспешно прижала палец к его губам.
— Тогда я больше никогда не буду так говорить. А Ли, не прогоняй меня. Я уже всё решил, когда сбежал: я хочу быть только с тобой. Я больше никогда не вернусь, — затараторил Ай Сы. Он сжал её руку и продолжил: — Ты же обещала мне. Когда родишь детёнышей А Цзэ, мы официально станем парой. Разве не так?
Увидев, что Ай Сы стоит перед А Ли на коленях, А Цзэ понял, что этот лев так просто не отступится. Он сердито фыркнул:
— Пойду проведаю малышей!
В древесном доме Сюмань, обладая острым слухом и зрением, смотрел в сторону А Ли, потом перевёл взгляд на смирно сидящих рядом детёнышей и опустил голову, о чём-то задумавшись.
А Ли посмотрела на Ай Сы и тихо спросила:
— Ты не пожалеешь? Что выбрал меня, а не семью?
Ай Сы ответил:
— Ты и моя семья — это никогда не было для меня мучительным выбором. Я люблю тебя, хочу быть с тобой, хочу, чтобы у нас родились наши детёныши. Это мой выбор. Конечно, я очень надеялся, что моя семья благословит нас, но то, что они навязывают мне свою волю, мне не нравится.
— А Ли, не возненавидь меня из-за моей семьи, ладно?
С этими словами Ай Сы осторожно обнял её.
— А Ли, я очень скучал по тебе.
Слушая, как бьётся его сердце, А Ли сказала:
— Посмотрим на твоё поведение.
Ай Сы поспешно закивал и добавил:
— Тогда я пойду приберусь в древесном доме, а через пару дней мы соединимся в пару!
А Ли кивнула. А Цзэ же, стоя в древесном доме, сломал попавшую под руку ветку. Он знал, что так и будет.
А Ли — человек слова. Она всегда выполняет обещанное.
Если бы Ай Сы не пришёл сегодня, или не пришёл бы вообще никогда, А Ли, возможно, просто забыла бы о нём.
Но Ай Сы пришёл.
Сюмань поднял голову, взглянул на сломанную ветку в руке А Цзэ и тихо спросил:
— А Ли собирается соединиться в пару с этим самцом?
А Цзэ закрыл глаза, чувствуя, как к носу подступает кислота, и кивнул:
— М-м. А Ли обещала ему раньше.
— Вот как, — Сюмань высунул змеиный язык и снова уставился на самца, который убирался в соседнем древесном доме. Улыбка на лице этого самца немного резала глаз.
А Цзэ почувствовал опасность. Открыв глаза, он увидел в зрачках Сюманя вертикальные щёлки и поспешно спросил:
— Сюмань, что ты задумал?
Сюмань посмотрел на А Цзэ и ответил:
— Ничего. Просто проголодался.
— А... ну подожди тогда.
А Цзэ решил, что нужно рассказать А Ли о состоянии Сюманя. Хотя всё это время Сюмань вёл себя вполне нормально, но то, как он едва не убил А Цзэ в первый день, было не самым приятным воспоминанием.
Сюмань объяснил это тем, что просто среагировал на внезапное появление А Цзэ и не собирался его убивать. Однако А Цзэ всё равно испытывал страх, оставаясь с ним наедине.
Может, как и говорила А Ли, змеи и кролики от природы не ладят.
А Ли как раз сложила звериные шкуры, когда подошёл А Цзэ.
— Ты позволил ему остаться? — спросил он, хотя уже знал ответ.
— М-м, — А Ли протянула ему шкуры. — И это тоже придётся шить тебе, А Цзэ. Заранее спасибо.
А Цзэ сказал:
— Ты же знаешь, я поддержу любое твоё решение.
— М-м, спасибо, А Цзэ.
А Цзэ пошевелил ушами и тихо добавил:
— Но только что глаза Сюманя стали вертикальными.
— Правда?
А Ли поднялась и подошла к А Цзэ.
— Наверное, он просто голоден. Надо приготовить еду.
— Да, он и сам сказал, что проголодался.
— Но, А Цзэ, нам тоже нужно быть осторожнее, — А Ли подошла ближе, взяла его под руку и тихо сказала.
— Хорошо.
А Цзэ смотрел на А Ли. По правде говоря, кто бы ни был рядом с ней, ему было достаточно просто видеть её каждый день и знать, что она счастлива.