Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 009 слов5 минут чтения

Выйдя из дома Старшего дяди, отец и мать Цзяна немного успокоились. Они знали, что путь предстоит трудный, но с помощью Старшего дяди Цзян Сынянь в городе Y не останется без поддержки.
В доме Цзянов, пропитанном тоской, мать Цзяна, с трудом сдерживая скорбь, поспешно вернулась и с головой окунулась в сборы вещей для Цзян Сыняня. Её фигура слегка сгорбилась, но в глазах горела решимость. Медленно открыв старый сундук из камфорного дерева, она достала со дна хранившиеся долгие годы вату и отрезы ткани.
Вата была белоснежной, словно первый зимний снег, — мать Цзяна копила её понемногу. Каждый комочек ваты хранил её заботу о семье и мечты о будущем. Ткани хоть и поблёкли, но были добротными; прикоснувшись к ним, чувствовалась фактура времени. Пальцы матери Цзяна слегка дрожали, нежно поглаживая вату и ткань, словно она касалась прошлых лет и безграничной любви к сыну. В её взгляде были нежность и боль, будто она хотела запечатлеть эти материалы в самом сердце. Изначально она собиралась сшить из них новый костюм для Цзян Сыняня в важный момент его жизни, но теперь они могли стать лишь защитой от холода.
Рядом стоял отец Цзяна, отложив курительную трубку; глядя на жену, он не мог сдержать слёз. Молча подойдя, он положил свою грубую руку ей на плечо, пытаясь утешить. Мать Цзяна глубоко вздохнула, слегка запрокинув голову, стараясь не дать слезам пролиться. Она знала: сейчас не время предаваться печали — сыну вдали нужна её сила и поддержка. Вспомнив о лютом холоде в городе Y, она стиснула зубы и решительно взяла ножницы.
Отец Цзяна присел на корточки и начал аккуратно раскладывать вату на ткани. Его движения были неуклюжими, но очень старательными — каждая из них была наполнена любовью к сыну. Его широкая спина при тусклом свете лампы казалась одинокой, а выступивший на лбу пот он не утирал. Мать Цзяна села за старую швейную машинку, уложила ткань с ватой и медленно нажала на педаль. Машинка застучала: «так-так-так», словно заунывная песня, разносясь по дому. Этот звук, казалось, повествовал о грядущей разлуке, и каждый удар тяжело отдавался в сердцах родителей.
Мать Цзяна неотрывно смотрела на ткань в руках, взгляд её был сосредоточен и глубок, словно она могла сквозь неё увидеть далёкого сына. Игла в её руках двигалась вверх-вниз, стежки были мелкими и частыми, каждый из них хранил тепло её тела, каждая нить была пронизана тоской и беспокойством. Эти плотные стежки будто сплетали тёплый сон — сон о том, чтобы сын не мёрз холодными ночами в городе Y. Отец Цзяна время от времени поднимал голову, глядя на хлопочущую жену; его губы дрожали, он хотел что-то сказать, но молчал. Он знал: сейчас никакие слова не утешат их боль, остаётся только молча делать своё дело.
Наконец одеяло было сшито. Отец Цзяна тихо поднялся, подошёл к кровати и бережно, двумя руками, поднял одеяло. Оно было не роскошным, но тяжёлым — наполненным родительской любовью. Он аккуратно сложил одеяло и ровно уложил в багаж Цзян Сыняня, а затем разложил одежду и другие вещи.
В те времена, когда товары были в дефиците, вата и ткани ценились на вес золота, и в деревнях придерживались правила: «новое — три года, старое — три года, а после штопки ещё три». И Цзян Сынянь, взяв это проникнутое любовью одеяло, увозил с собой частицу домашнего тепла и защиты. Даже если холода в городе Y будут лютыми, это одеяло непременно отгонит от него стужу и станет утешением для души.
Вскоре после того, как Канцелярия по делам знаний выдала дотации для отправляющихся в деревню, были розданы и билеты на поезд. Взглянув на дату, значилось — отправляться послезавтра. На следующий день мать Цзяна напекла много лепёшек и приготовила мясные консервы, чтобы сын не голодал в поезде.
Отец и мать Цзяна знали, что сын уезжает, и перед разлукой отдали ему все накопленные деньги и талоны. Цзян Сынянь тоже понимал, что не знает, когда вернётся, и ему было грустно.
Родители сказали, что каждый месяц будут отправлять ему посылки, и просили не волноваться.
Старший брат Цзян, узнав, что младший уезжает, взял отгул на один день, чтобы проводить брата. ————————————————— Старший брат Цзян был человеком неподкупным и верным. Когда он случайно узнал, что его младшего брата злонамеренно вписали в список отправляемых в деревню, он в ярости выпучил глаза, затрясся от гнева и, не говоря ни слова, ринулся в Канцелярию по делам знаний разбираться — казалось, он готов был вынести дверь с петель.
Старший брат Цзян был вспыльчив и очень заботлив к своим. Услышав о беде брата, его лицо мгновенно побагровело, на шее вздулись вены, глаза стали как медные пятаки, и он заревел: — Где же закон? Я сейчас пойду в Канцелярию по делам знаний и выскажу им всё! С этими словами он широким шагом рванул к выходу.
Отец Цзяна, увидев это, мигом подскочил и изо всех сил вцепился в руку старшего сына. Лицо его было полно тревоги и страха, он закричал: — Стой, когда ты исправишь свою опрометчивость!
Старший брат Цзян дёрнулся, пытаясь вырваться, но не смог. Повернувшись к отцу, он крикнул: — Отец, младшего брата ни за что ни про что подставили, неужели вы будете сидеть сложа руки? Мы не можем позволить ему терпеть такую несправедливость!
Отец Цзяна тяжело вздохнул, нахмурился, в глазах застыла глубокая печаль. Он убедительно сказал: — Сынок, думаешь, мне не жалко брата? Но это не так просто, как ты думаешь. Раз список отправляющихся утверждён, он прошёл все инстанции и процедуры — это уже решённый вопрос. Разве можно его изменить, устроив скандал? Даже если ты пойдёшь, тебя никто не послушает, а ещё могут обвинить в нарушении порядка. Тогда брату в деревне придётся ещё хуже.
Старший брат Цзян, услышав это, замер. Он сжал кулаки так, что побелели костяшки, глаза покраснели, и он процедил сквозь зубы: — Неужели так всё и оставить? Как я смогу это проглотить?
Отец Цзяна покачал головой, в глазах его была скорбь, он поднял руку и похлопал сына по плечу: — Ничего не поделаешь, такова судьба. Всё, что мы можем сейчас, — это собрать для брата побольше тёплой одежды и нужных вещей, чтобы в деревне он поменьше страдал.
Старший брат Цзяна сжал кулаки так, словно хотел убить того, кто написал имя.
Сквозь зубы он бормотал проклятия: — Какой гад это написал? Попадись он мне — я бы его прикончил.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…