Сердце Лу Фэна в тот миг едва не остановилось.
Тигр!
Живой маньчжурский тигр!
Огромная туша, великолепная желто-черная шкура, свирепая аура, ощутимая за десятки метров — от всего этого волосы на его теле встали дыбом.
Эта тварь была куда страшнее того волка, с которым он столкнулся раньше. Они были совершенно не в одной весовой категории. Вопрос, пробьет ли его переделанная винтовка толстую шкуру этого зверя, оставался открытым. Не говоря уже о том, что под тушей тигра лежал труп японского офицера.
Это был тот самый капитан, что сбежал вчера!
Он так и не смог выбраться из этого леса живым. В конце концов он погиб здесь, став обедом для этого Горного бога.
Воистину, небесный путь — круговорот, синее небо никого не пощадит. Эта фраза неожиданно всплыла в голове Лу Фэна. Эти скоты, что жгли и убивали на китайской земле, в итоге были растерзаны самым диким зверем этой земли — это тоже было своего рода возмездием.
Он инстинктивно сжал винтовку, тело слегка напряглось, готовое в любой момент вступить в бой. Реакция старейшины Ли, стоявшего рядом, была совершенно иной.
Старый охотник не поднял оружие, даже не потянулся к охотничьему ножу на поясе. Он лишь оперся на трость, стоя прямо, и в его глазах не было страха, который Лу Фэн ожидал увидеть. Вместо этого там было странное, сложное чувство, смешанное с благоговением. Он слегка поклонился в сторону тигра — жест был едва заметным, но полным торжественности.
— Горный бог… начал трапезу, — едва слышно пробормотал старейшина Ли.
Лу Фэн опешил, не понимая, что старейшина Ли имеет в виду.
В этот миг маньчжурский тигр, уплетавший свою добычу, словно что-то почувствовал. Он резко остановился, медленно поднял огромную голову, и пара янтарных звериных глаз сквозь несколько десятков метров точно зафиксировала то место, где прятались Лу Фэн и старейшина Ли.
Их заметили!
Леденящий холод мгновенно ударил от пяток в макушку Лу Фэна. Ему показалось, что сама смерть сжала его горло, дыхание стало трудным. Это был не просто взгляд дикого зверя. В нем было величие и ледяное безразличие существа, взирающего на все свысока.
Лу Фэн нисколько не сомневался: стоило ему сделать хоть одно резкое движение, и этот хищник за считанные секунды окажется перед ними, разорвав обоих в клочья.
Он заставил себя успокоиться, мозг лихорадочно работал. Расстояние около семидесяти метров, тигр занят едой и вряд ли горит желанием нападать. Но они вторглись на его территорию, помешали его обеду.
Что делать? Стрелять?
Нет! Как только эта мысль возникла, он сам же ее и отверг. У него не было стопроцентной уверенности попасть с одного выстрела в глаз или пасть — в уязвимое место. Если промахнется и разозлит зверя, живыми им не уйти.
Оставалось только… ждать.
Лу Фэн затаил дыхание, не двигаясь, даже боялся лишний раз моргнуть.
Старейшина Ли вел себя так же. Он спокойно стоял, глядя в глаза маньчжурскому тигру на расстоянии.
Время тянулось мучительно долго, каждая секунда казалась вечностью, от которой захватывало дух.
Маньчжурский тигр смотрел на них добрых полминуты, словно оценивая, представляют ли эти двое угрозу. Из его глотки вырвалось низкое рычание. Звук был негромким, но давил тяжестью, от которой у Лу Фэна загудело в ушах.
Это было предупреждение!
Лу Фэн понял сразу.
И действительно, после этого предупреждения маньчжурский тигр снова наклонил голову, с силой оторвал от трупа японца огромный кусок мяса, схватил его в пасть, развернулся и неторопливой, уверенной поступью направился в чащу леса с другой стороны. Его походка была грациозной и полной силы, огромные лапы ступали по снегу почти бесшумно. Вскоре его массивная фигура исчезла в глубине березняка.
Только когда гнетущее давление полностью исчезло, Лу Фэн осмелился выдохнуть. Он обнаружил, что рубашка на спине насквозь промокла от холодного пота.
— Ли Е, он…
— Он ушел. — Старейшина Ли тоже выдохнул с облегчением, вытер пот со лба и повернулся к Лу Фэну. В его глазах читался запоздалый страх, но еще больше — невыразимое чувство. — Парень, у тебя смелости не занимать. В такой ситуации другой, не видавший жизни, давно бы обмочился со страху. А ты еще и стоял твердо.
— Я тоже держался из последних сил. — Лу Фэн горько усмехнулся, разминая затекшие пальцы. — Ли Е, а вы почему совсем не боялись?
— Боялся? Как не бояться. — Старейшина Ли вздохнул, подошел к огромному валуну и, глядя на обезображенный труп на снегу и лужи крови, сказал: — В этом лесу охотник больше всего боится не черного медведя и не волчьей стаи, а этого Горного бога. Эта тварь — царь здешнего леса, он и есть закон. Мы, люди, приходим в горы за пропитанием и должны соблюдать его законы.
— Законы? — не понял Лу Фэн.
— Да, законы. — Старейшина Ли указал тростью на труп. — Мы, охотники, идем в горы только за куском хлеба, не жадничаем, не убиваем без разбора. У Горного бога есть душа. Пока ты его не трогаешь, не бесчинствуешь на его территории, он просто так тебя не тронет. Но эти японские дьяволы — другие, они законов не чтут. Они шныряют по горам, стреляют птиц, рубят деревья, копают землю, нарушают покой леса. Горный бог разгневался, это он их предупреждает.
Старейшина Ли посмотрел на Лу Фэна, и его лицо стало предельно серьезным:
— И тебя он тоже предупреждает.
— Меня?
— Да. — Старейшина Ли кивнул. — Ты убил японцев, ты молодец, я тобой восхищаюсь. Но запомни: твоя пушка может убивать, а может и накликать беду. Законы этого леса превыше законов деревни. В следующий раз, когда возьмешься за оружие, хорошенько подумай. Не нарушай законов Горного бога.
Лу Фэн замолчал. Он смотрел на морщинистое лицо старейшины Ли, на благоговение перед природой в его глазах и чувствовал, как это глубоко его задевает.
В прошлой жизни он был спецназовцем и верил, что человек может победить природу, верил в оружие и силу. Но в этот момент ему вдруг показалось, что его прежние взгляды были, возможно, слишком однобокими.
Этот бескрайний лесной океан жил своей жизнью по своим законам. Старейшина Ли и другие охотники, чьи предки веками жили здесь, не покоряли природу, а сосуществовали с ней.
Он серьезно кивнул старейшине Ли:
— Ли Е, я запомнил.
В тот же миг, когда его голос затих, в голове раздался холодный механический голос.
Дзинь! Хост глубоко познал законы лесного моря, получил признание старого охотника, задание: правила лесного моря выполнено.
Награда за задание: 50 единиц опыта, разблокирован товар категории Навыки.
Дзинь! Опыт хоста достиг 100/100, уровень повышен!
Хост: Лу Фэн
Уровень: 1 (опыт 0/500)
Очки: 145
Навыки: нет
Склад: …
Повышение!
Лу Фэн обрадовался. Он сразу же погрузился сознанием в Систему и открыл новый раздел магазина — Навыки.
Загорелись значки новых товаров.
Искусство слежки (начальный уровень): пассивный навык. Повышает способность хоста наблюдать и анализировать следы. Стоимость обмена: 50 очков.
Искусство скрытности (начальный уровень): пассивный навык. Повышает способность хоста маскироваться в различных условиях, уменьшает шум при передвижении. Стоимость обмена: 50 очков.
Повадки животных (начальный уровень): навык категории знаний. Позволяет хосту усвоить базовые повадки распространенных животных. Стоимость обмена: 30 очков.
Мастерство рукопашного боя (начальный уровень): пассивный навык. Оптимизирует технику рукопашного боя хоста, повышает способность к ближнему бою. Стоимость обмена: 80 очков.
Глядя на эти навыки, Лу Фэн даже затаил дыхание. Это были действительно полезные вещи! Особенно Мастерство рукопашного боя — для него это было как тигр, обретший крылья. Но 80 очков — дороговато.
Подумав, он решил пока не обменивать. Очки нужно беречь и тратить с умом.
— Пошли, парень. — Старейшина Ли взглянул на небо. — Пора возвращаться. То, что сегодня случилось, пусть останется у нас в головах, никому ни слова. Скажем, что японский офицер сорвался со скалы и разбился.
— Я понял. — Лу Фэн кивнул.
По дороге обратно в деревню старейшина Ли заметно разговорился. Он начал относиться к Лу Фэну как к равному охотнику и рассказал ему много невысказанных лесных хитростей. Например, как по направлению ветра определить погоду, как по цвету листьев различать времена года, как разжечь огонь без трута.
Этот бесценный опыт принес Лу Фэну огромную пользу.
Вернувшись в деревню, старейшина Ли собрал нескольких старейшин и объявил, что японский офицер был забран Горным богом.
Услышав это, крестьяне одновременно испугались и обрадовались, но больше почувствовали облегчение.
— Я же говорил, эти японские дьяволы творят зло, так что и небесам это надоело!
— Да-да, Горный бог явил свою силу, он защищает нашу деревню!
— Теперь посмотрим, посмеют ли эти японцы сунуться!
Вмиг в деревне воцарилось спокойствие. Страх перед местью японцев поутих, разбавленный легендой о явлении Горного бога. А Лу Фэн, собственноручно убивший трех японцев, в глазах крестьян окутался ореолом тайны. Они считали, что Лу Фэн такой сильный тоже благодаря покровительству Горного бога.
Лу Фэна такой исход вполне устраивал. Он знал, что такое благоговение куда действеннее любых объяснений.
Вернувшись домой, он застал Ван Сюлянь и Лу Яо за приготовлением ужина; они с тревогой ждали его.
— Братец, ты вернулся! — Лу Яо, увидев его, подбежала на своих коротких ножках и обхватила его за ногу.
— Фэн, как дела? Ничего не случилось? — Ван Сюлянь тоже поспешила к нему, встревоженно спрашивая.
— Все в порядке, матушка. — Лу Фэн улыбнулся и погладил сестру по голове. — Все хорошо. Ли Е многому меня научил. Давайте ужинать, я ужасно проголодался.
Глядя на обеспокоенные лица матери и сестры, вдыхая аромат еды в доме, Лу Фэн почувствовал небывалое спокойствие и тепло.
Он знал: это мимолетное спокойствие досталось ему ценой жизни. Чтобы защитить это тепло, он должен стать сильнее.
После ужина он сидел на кане, смотрел на ночной пейзаж за окном и снова открыл панель Системы.
Глядя на 145 очков и список навыков, он прикидывал.
Нужно как можно быстрее превратить очки в реальную силу. Японцы, понесшие такие потери, ни за что не оставят это просто так. Легенда о Горном боге могла обмануть крестьян, но не японцев. В следующий раз враги будут гораздо опаснее.
Одной винтовки недостаточно.
Ему нужно оружие для быстрого реагирования в ближнем бою или в неожиданной ситуации.
Его взгляд упал на другой значок в магазине категории Оружие.