Перейти к содержимому главы
Глава 8

Глава 8

1 108 слов6 минут чтения

Чжоу Чэнь направился к груде припасов и взял в руки пожарный топор: — Это оружие, еда, лекарства — фундамент нашего выживания. Но есть вещи куда важнее! — Он указал пальцем на свои виски. — Знания и опыт. Я знаю, где безопасно, а где опасно, что нужно делать, а чего нельзя.
Чжоу Цзяньго подошел к сыну. Они долго смотрели друг другу в глаза, и этот всегда строгий отец вдруг протянул руку и похлопал Чжоу Чэня по плечу: — Сынок, я верю тебе.
Короткие слова заставили глаза Чжоу Чэня мгновенно увлажниться. Он решительно кивнул и повернулся к остальным: — С этого момента мы должны действовать сплоченно. У каждого свои обязанности и задачи. Толстяк, ты отвечаешь за безопасность и защиту; папа, ты за управление припасами; мама и Вэйвэй отвечают за медицину и тыл; я беру на себя общее планирование и разведку.
— Сейчас проведем инвентаризацию, — голос Чжоу Чэня отозвался слабым эхом в пустом цеху, звуча предельно спокойно.
— Чэнь-цзы, те сто тысяч, что ты перевел, я добавил к своим сотне тысяч, отложенным на свадьбу. Все здесь, — Толстяк указал на груды коробок и мешков, возвышающиеся в цеху горами. На его лице отразилась сложная смесь жалости к деньгам и лихорадочного возбуждения. — Времени было критически мало, многое хотелось купить, но либо не нашлось, либо стояли лимиты. Пришлось брать самое важное, то, что вернее всего спасет нам жизнь.
Трое сразу принялись за дело. Линь Вэй тоже взяла себя в руки, нашла бумагу с ручкой и начала записывать.
Чжоу Чэнь и Толстяк, проводя опись, одновременно сортировали вещи.
— Вода, сто ящиков, две тысячи четыреста бутылок. Это наш источник жизни, поставим в самый дальний угол, — Чжоу Чэнь похлопал по небольшой стенке, выложенной из ящиков с бутилированной водой.
— Еда, — Толстяк пнул стоявшую рядом коробку. — Сорок ящиков армейских спрессованных сухих пайков, утоляют голод на отлично. Еще семьдесят ящиков различных мясных, фруктовых и овощных консервов — будет разнообразие. Рис и мука по несколько сотен килограммов, лапши и быстрорастворимой вермишели хватит за глаза. Масло, соль, уксус, сахар — приправы тоже в достатке. Нельзя же жить совсем впроголодь. — Он отдельно указал на несколько коробок: — Вот, кофе, чай, шоколад, энергетические батончики, плюс огромные ящики с витаминами. Нужно поддерживать бодрость духа и силы организма.
Перейдя в другую зону, Линь Вэй занялась учетом медикаментов: — Двадцать больших комплексных аптечек первой помощи, — она зачитывала список, открывая одну, чтобы проверить содержимое. — Бинты, салфетки, жгуты, антисептики — полный набор. — Затем она перешла к ящику с лекарствами: — Есть антибиотики, средства от простуды, обезболивающее, лекарства для желудка, антигистаминные, даже эритромициновая мазь и другие наружные средства в наличии. О, есть еще средства от давления и сердечные таблетки. Электронный тонометр, термометры, ножницы и пинцеты — все при мне.
Зона инструментов выглядела особенно брутально. Четыре новеньких пожарных топора прислонились к стене, рядом лежали кувалды, ломы и полные наборы инструментов. На полу целая гора осветительных приборов: мощные фонари, кемпинговые лампы, налобники, а рядом несколько больших упаковок батареек. — Смотри сюда, — Толстяк похлопал по совершенно новому бензиновому генератору и указал на стоящие в углу стандартные канистры. — Есть еще двести литров запасного бензина, в критический момент выручит.
Защитное снаряжение и предметы быта также впечатляли. Плотные промышленные перчатки, спецобувь, мотоциклетные шлемы, защитные маски — все лежало одной кучей. Толстые шерстяные одеяла, спальные мешки, большие термосы, портативные плитки с баллонами — этого хватит для базовых нужд на первое время.
Последней зоной стала секция бытовых мелочей. Огромное количество туалетной бумаги, влажных салфеток, антисептиков для рук сложили в небольшую пирамиду. Заметив рядом заранее приготовленные женские гигиенические средства, Линь Вэй слегка зарделась. Несколько радиоприемников с поддержкой многоволнового вещания и ручным генератором, а также подробный атлас города заняли места на видном месте. Рядом лежали колода карт и несколько романов — редкая духовная пища.
Когда инвентаризация подошла к концу, небо снаружи начало темнеть, а в цеху стало сумрачно. Чжоу Чэнь включил мощный аварийный фонарь, чей холодный белый луч разогнал тени.
Линь Вэй посмотрела на исписанный мелким почерком список, сделала глубокий вдох и почувствовала тяжелую, но обнадеживающую надежность. Чжоу Цзяньго и Ли Сюин тоже подошли, чтобы взглянуть. Хотя они не понимали точных объемов, видя заполненный припасами цех, почувствовали себя гораздо спокойнее.
— Воду будем пить экономично, тогда запасов хватит на месяц-два. Еды, если распределять, хватит чуть больше чем на месяц, — Чжоу Чэнь бегло прикидывал в уме. — Лекарства — это ключ к выживанию, особенно антибиотики и средства для обработки ран.
Толстяк почесал затылок: — Времени совсем мало, многое купить не успели, особенно профессиональное снаряжение для выживания на природе и оружие.
— Этого уже более чем достаточно, Толстяк, — Чжоу Чэнь похлопал его по массивному плечу и искренне добавил: — Без тебя я бы в одиночку не собрал даже половины. Ты спас жизнь всем нам.
Толстяк простодушно улыбнулся, почувствовав некоторую неловкость.
Чжоу Чэнь обвел присутствующих взглядом. Его голос звучал твердо: — Я обещаю вам: если будете следовать моему плану, мы не только выживем, но и сможем спасти других дорогих нам людей. Но это потребует абсолютного доверия и железной дисциплины. Вы верите мне?
Четверо на мгновение замолчали, а затем одновременно кивнули. Толстяк даже вскинул лом, который держал в руке: — Чэнь-цзы, я доверяю тебе свою жизнь!
— Мы сегодня потрудились на славу, давайте перекусим и попьем, — голос Чжоу Чэня оставался холодным и сосредоточенным. — Нужно сохранить силы, путь впереди… предстоит долгий.
Ни у кого не было аппетита. Спрессованные плитки сухого пайка напоминали ледяные камни, а минералка отдавала привкусом дешевого пластика и хлорки. Но все машинально приняли еду. Толстяк открутил крышку, жадно отпил больше половины бутылки, затем, глядя на ровный квадрат печенья в руке, скривился, пытаясь изобразить улыбку, которая вышла страшнее гримасы боли: — Хе-хе… раньше, когда бегал курьером, вечно не хватало времени поесть, и я ненавидел эту гадость, сухая, как кирпич… Кто бы мог подумать, что сейчас она станет нашим спасением.
Его горькая усмешка осталась без ответа. Давящая, тягучая печаль, словно густой туман, заполнила пространство, тяжким грузом навалившись на плечи каждого.
Спустя долгое время.
Чжоу Чэнь впервые с момента своего возрождения искренне улыбнулся: — Хорошо, приступаем к первому уроку — как правильно убивать зомби.
Он взял пожарный топор и начал демонстрацию в центре пустого цеха: — Запомните, лишь уничтожив мозг, можно окончательно упокоить их. При ударе внимательно следите за углом, чтобы экономить силы. Используя длинное оружие, держите дистанцию…
На улице окончательно стемнело, но фонари внутри цеха ярко светили. Пятеро сгрудились в плотный круг, внимательно слушая объяснения Чжоу Чэня, словно группа учеников на своем самом первом и самом важном уроке выживания в наступившем хаосе.
Мир снаружи не затих с приходом ночи, скорее, тьма лишь усилила и поглотила все звуки, слив их в единый глубокий и пугающий фоновый гул. Прерывистый вой, случайные выстрелы, приглушенные крики и, казалось, бесконечный, пронзительный визг сирены гражданской обороны сплелись в единую похоронную симфонию по старой цивилизации.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…