Пока она размышляла об этом в душе, идущий впереди Лу Си заговорил:
— Лиэр, — позвал он, и голос его звучал мягко, — раз уж ты вступила на мой Пик Цуйвэй, нужно заранее обо всём рассказать.
— Наставник, прошу, говорите, — Цзян Ли мигом отбросила лишние мысли и приняла покорный вид, приготовившись слушать.
— На нашем Пику Цуйвэй людей немного, да и церемоний всяких нет, мы тут ценим лишь покой и свободу.
Лу Си обвел взглядом зеленые деревья вдоль дороги.
— В обычные дни я разве что дрова рублю да воду ношу.
— Порой хожу к озеру за задней горой порыбачить. Способности мои заурядны, так что в вопросах самосовершенствования, боюсь, особого наставления дать не смогу.
— Так что в будущем полагаться придется в основном на собственное усердие.
Он замолчал на мгновение, будто что-то вспомнив, и добавил:
— Ах да, Пик Цуйвэй кажется местом тихим.
— Но в горах случаются колебания духовной энергии, иногда по ночам слышны необычные звуки, это всё вполне нормально.
— Это проделки местных духов-оборотней или движение земных жил, не нужно пугаться, просто продолжай спокойно практиковаться.
Сердце Цзян Ли вздрогнуло, но на лице она сохранила покорность, слегка опустив голову, и ответила:
— Слушаю, Наставник, Лиэр всё поняла.
Когда она закончила, в душе возникло ехидное торжество.
*И правда, посредственный человек без стремлений! Дрова рубит? Рыбу ловит? Просто... чудесно!*
*Так даже лучше, раз он не будет вмешиваться, я смогу тайно практиковать тайное искусство из моей прошлой жизни и поскорее восстановить свои силы.*
*На этом Пике Цуйвэй почти не бывает людей, это идеальное место, чтобы скрыться.*
*Мне нужны только ресурсы Секты и это временное убежище, а то, что Наставник такой никчемный, даже облегчит мне задачу.*
Цзян Ли даже подумала, что эти так называемые колебания духовной энергии и странные звуки — лишь оправдание человека со столь низким уровнем мастерства, неспособного понять горные явления.
Всю оставшуюся дорогу они хранили молчание.
Спустя примерно час они наконец вернулись к скромной усадьбе на вершине Пика Цуйвэй.
Во дворе было чисто и опрятно.
Зеленели грядки с овощами, в углу были сложены наколотые дрова, рядом с большой кадкой для воды стояли деревянные ведра.
Всё вокруг дышало обыденной жизнью, далёкой от образа обители бессмертных.
— Пришли, — Лу Си отворил ворота и, обернувшись к Цзян Ли, сказал: — Впредь будешь жить в той восточной комнате, а вещи для быта я принесу позже.
Он направился к главному дому, попу