Перейти к содержимому главы
Глава 9

Глава 9

1 871 слов9 минут чтения

Я помню, что это было где-то здесь, но не могу найти.
В густом лесу он вдыхал свежий воздух, кружа вокруг, и искал посаженные несколько фруктовых деревьев, руководствуясь памятью о месте. Тогда он просил Чэнь Лао их посадить, но куда же они делись? Он недоумевал. Внимательно осмотрел окрестности. Это точно здесь.
О, нашел.
Ух ты, такие высокие, неудивительно, что я их не заметил.
Он обнаружил эти фруктовые деревья на пути, по которому пришёл. Не долго думая, он подпрыгнул, выпустил когти, вцепился в ствол, затем слегка стабилизировал положение и снова выпрямил задние лапы. Запрыгнул на ветку. А затем, как котёнок, крадучись, пополз к плодам.
Ого, такие сочные.
Духовная энергия здесь была насыщенной, так что неудивительно, что выросли такие полные плоды. К тому же, когда эти деревья только посадили, они были не выше человека. Он сновал между деревьями, с каждого собирая около трети плодов и складывая их все в кольцо-накопитель. Хорошо, что в кольце-накопителе, подаренном дедушкой, время течёт медленнее, поэтому он решил собрать побольше. Спустившись на землю, он нашёл камень, который использовал как стол, и большой лист — как стул. Взял плод, похожий на персик, и откусил.
Сладко.
Сок потек по зубам в рот, аромат разлился, и Линху не мог остановиться.
?
Внезапно он вспомнил, что ночью, читая при свете лампы, он, кажется, жевал точно такой же плод, и тогда ещё делал заметки? С каждым кусочком мякоти накапливались волны эмоций. И когда он откусил второй плод, в конце концов не выдержал. Оскалив зубы, он вгрызся в плод, не заботясь о том, попал ли в косточку, и продолжал жевать, яростно жевать.
Эх, такова жизнь, никто не может ей перечить...
Он понимал, что слабый может только получать удары.
Хруст.
Плод разломился пополам: одну половину он откусил, другая отлетела в сторону.
С ума сойти...
Но на душе всё равно было беспокойно. Он выругался про себя несколько раз, прежде чем немного успокоился, и обнаружил, что откусил кусок косточки.
Тьфу.
Выплюнув остатки, он смел со стола все оставшиеся плоды. Затем высунул язык и несколько раз выдохнул. Вдохнул холодный туман, чтобы взбодриться.
М?
С этим холодным дыханием на язык нахлынуло странное ощущение. Он принюхался. Снова вдохнул.
Тёплый аромат, сладковатый вкус...
Он вспомнил описание подобного явления в заметках: это запах, который излучает духовное существо, обретающее разум. И таких существ называют «первобытными духами». Первобытные духи не редкость, но слишком многие из них погибают до перевоплощения. Особенно растения-первобытные духи: до перевоплощения они даже не могут двигаться. Поэтому дожить до перевоплощения удаётся единицам. Следуя за ощущением, он шёл на ощупь. По грязной тропинке, через кустарники, перешёл ручей и наконец оказался под огромным деревом. Здесь запах был самый сильный — точно то место. С его нынешним ростом дерево заслоняло свет, и ему показалось, что наступила ночь.
Это то дерево?
Он прищурился, успокоился и снова понюхал.
Нет, не оно.
Затем он закрыл глаза, сосредоточился на запахе и медленно, переставляя лапы, приблизился. Шаг, два шага... Прошёл более двадцати шагов.
Пришёл.
Он открыл глаза и осмотрелся. Это была поляна, кроме травы, он ничего не видел — только трава и деревья. Он принюхался.
А?
Посмотрел на свои лапы: маленькая травинка слабо светилась зелёным. Похоже, это она. Увидев это, он немного разочаровался: самое распространённое растение в этих краях, которому даже имени никто не дал, или же трава и есть её имя. Если бы это было животное, ещё была бы надежда вырастить до перевоплощения.
Обычное до безобразия, растение, куча отрицательных свойств — настоящая бесполезность...
Но нет, я сам такой же. Ладно, ничего страшного.
Подумав, он понял, что не вправе её осуждать: ведь она хотя бы смогла пробудить духовный разум. У него возникла мысль:
А не попробовать ли её вырастить?
В книге говорилось: «Первобытные духи при рождении крайне уязвимы, простодушны и помнят каждую каплю доброты».
Меня зовут Байцай, и я буду приходить к тебе часто.
Приняв решение, он осторожно передал ей духовную силу, выражая свои намерения. Он ушёл из дома, чтобы сбежать, и не ожидал встретить первобытного духа, поэтому ничего не подготовил. К тому же сейчас она слаба, и неаккуратная пересадка может привести к беде. Лучше сначала изучить подобные книги, а потом думать о пересадке.
У-у-и-я.
Похоже, она ответила, но этот хаотичный поток духовной силы было трудно понять.
Через несколько дней я приду научить тебя общаться духовной силой.
Он научился этому не так давно — за шесть дней, хотя, как говорил отец, нормальный срок обучения — месяц.
Хм, этот папаша посмел использовать меня как «разменную монету». Надо будет его как следует развести.
Попрощавшись с травинкой, он не спешил возвращаться, а побродил вокруг, чтобы ознакомиться с местностью. Ведь книг о первобытных духах много, а он любил начинать с основ. Эта глава ещё не закончена, нажмите на следующую страницу, чтобы продолжить чтение захватывающего содержания! Так что времени уйдёт немало. Возможно, он задержится здесь надолго.
Эх, знал бы — посадил бы фруктовые деревья здесь, можно было бы заодно есть свежие фрукты.
Он не хотел, чтобы отец узнал, что он выращивает первобытного духа. Сам он был ещё слаб, и если отец прознает, его непременно отчитают. И ладно бы просто отчитали, но эти ехидные замечания — от них у него давление подскакивало. Он взглянул на небо: время уже позднее, пора возвращаться.
Эх, придётся притворяться послушным, иначе ничего от отца не получишь...
При этой мысли бессилие снова охватило его тело, уши и хвост поникли. Измученный, он, шатаясь, вернулся домой. К его удивлению, отец ждал его у двери.
О? Отец меня ждёт?
Байцай подбежал к ногам Цзыси и улыбнулся.
О? Ты в порядке?
Что? О чём ты, отец? Почему я должен быть не в порядке?
Цзыси нахмурился: он уже знал, что произошло, и думал, что Байцай устроит скандал. Он собирался всё обсудить и утешить сына, но тот вёл себя так, будто ничего не случилось, что показалось ему странным.
Я думал, ты ушёл из дома назло. Ждал тебя здесь.
Ха-ха, отец зря беспокоится. Госпожа Лося действительно страшная, я просто ушёл переждать бурю. Кстати, вспомнил о фруктовых деревьях, которые несколько лет назад просил посадить Чэнь Лао, и собрал немного... На, отец, попробуй.
Байцай обежал вокруг ног Цзыси, улыбаясь, а затем выплюнул один плод получше. Цзыси удивлённо присел, поднял плод, взглянул на сына и заметил, что в его глазах искренность, даже ослепительная, отчего ему стало неловко, и он отвёл взгляд.
У этого парня глаза точно такие же, как у его матери.
Пробормотав про себя, Цзыси встал и откусил плод. Вкус плода был сладким, но он оказался в затруднительном положении. Обычно он занимал активную позицию, но теперь Байцай перехватил инициативу, ведь вина лежала на нём.
Вкусно?
Неплохо.
Отлично. У меня к тебе одна просьба, отец.
О?
Цзыси заинтересовался: похоже, парень притворялся. Но это к лучшему, иначе Байцай затаил бы обиду, и он не знал бы, что у него на уме.
Завтра у тебя есть время? Не мог бы ты отвести меня в книгохранилище к Эргу?
...
Лицо Цзыси мгновенно омрачилось.
Нельзя?
Уши Байцая поникли, он притворился жалким.
...Ладно.
Подумав долгое время, Цзыси скрепя сердце согласился. Добившись своего, Байцай сразу ушёл. Вернувшись в комнату, он закрыл дверь. Хорошо, что Лося сожгла только его заметки, а книги остались. Сев на подушку, он вспомнил выражение лица отца и расцвёл.
Ха-ха, завтра тебе будет несладко.
Его тётя, старшая сестра отца, Шангуань Шуде — они терпеть друг друга не могли. Каждый раз, когда отец ходил туда за книгами, он либо злился, либо его обманывали на большие деньги. Он помнил, как в прошлый раз отец махнул рукой и купил все книги, которых не было в других книгохранилищах. На этот раз можно было выбрать другое место, но он не мог проглотить обиду. Нужно было проучить отца.
Я не такой, чтобы меня можно было безнаказанно обижать.
Выпустив пар, он почувствовал облегчение. Затем взял книгу, которую не дочитал в прошлый раз, и продолжил читать. Так он зачитался до глубокой ночи.
Фу...
Невольно зевнув, он заметил, что на улице уже стемнело. Кое-как перекусив фруктами, он уснул.
Сегодня снова не тренировался. Как приятно.
...
На следующее утро.
Фу...
Ещё не совсем проснувшись, он лежал на полу, выставив живот с бледно-зелёной шёрсткой, и с удовольствием потягивался.
Будет интересно.
Вспомнив расписание на день, он мгновенно взбодрился, перевернулся, встал и выскочил за дверь.
Эй? Почему отец сегодня встал так поздно?
Байцай сразу подошёл к входу, но не увидел отца и удивился.
Почему ты так рано сегодня?
Сзади раздался голос отца. Он обернулся — ничего необычного.
Разве отец не проспал?
Байцай привычно забрался на плечо Цзыси и переспросил.
Хе-хе.
Цзыси улыбнулся, ничего не ответил, и они отправились в путь.
...
Будешь завтрак?
Не сейчас, сначала книги.
Байцай уже предвкушал зрелище, какой тут аппетит? Пройдя несколько переулков.
О, пришли.
Небольшая лавка с вывеской «Книга Бабочки» — хоть и не роскошная, но шрифт уникальный, привлекает внимание. Это тётя сама написала, мастерство видно невооружённым глазом.
Ой, какие гости~
Изнутри донёсся мягкий, сладкий голос, и вышла миниатюрная фигурка.
Ай-яй-яй, маленький Байцай, снова за книгами?
Из дверей вышла Шуде. Под лёгкой прохладной полупрозрачной накидкой — белая подкладка, из-под юбки видны нежные ноги. Пять длинных хвостов медленно покачивались сзади, иногда играя с заплетёнными в два хвостика волосами. Живые глаза сощурились в маленькие полумесяцы, а на щеках появились ямочки, выдавая её настроение.
Сестра.
Хотя ему очень не хотелось, Цзыси всё же поздоровался.
Ай-ли? Сегодня солнце с запада встало? Что за странность?
Шуде приоткрыла ротик, слегка прикрывая его ладошкой, и удивлённо произнесла. Байцай явно заметил, как уголок губ отца дёрнулся.
Хе-хе, сестра всё такая же, что жаль.
Ха-ха-ха, заходите.
Шуде, увидев мрачное лицо Цзыси, видно, наигралась. Посмеявшись, она убрала гримасу и пригласила обоих в книжный магазин. Внутри магазин был оформлен в коричневых тонах, веяло стариной. Книжные полки были того же цвета, но цилиндрической формы и висели в воздухе. Довольно необычно.
Кстати, зачем вы на этот раз?
Купить книги.
А? Что, в прошлый раз что-то упустили?
Шуде удивилась: она помнила, что в прошлый раз упаковала все редкие книги — ведь покупал их племянник, и она не стала мухлевать.
Спроси у него.
Цзыси указал на сидящего на плече и озирающегося по сторонам Байцая.
А? Ну, дело было так...
Байцай, поняв, что нужно говорить, приукрасил вчерашние события. Всё равно чем больше шума, тем веселее. Цзыси несколько раз порывался вмешаться, но Шуде его останавливала.
Ну и ну, не ожидала, что ты такой, помогаешь чужим обижать собственного сына.
Шуде, хоть и знала, что тут правда перемешана с вымыслом, но сожжение книг — она, владелица книжного магазина, не могла этого вынести. Цзыси промолчал, что означало согласие.
Я сейчас же пойду к отцу и на тебя нажалуюсь.
Как хочешь.
Цзыси пожал плечами, делая вид, что ему всё равно.
Маленький Байцай, иди сюда, я покажу тебе, что выбрать.
С этими словами Шуде протянула руки, и Байцай запрыгнул к ней. Цзыси, видя, что его дело сделано, пошёл посидеть в сторонке. В объятиях Шуде от тонкого аромата благовоний у него немного затуманился взгляд. Кажется, многие торговцы используют такой аромат — он в какой-то степени сбивает покупателей с толку. Но раз платит отец, ему было всё равно.
Маленький Байцай, что ты хочешь купить?
Все книги о первобытных духах. Полный комплект.
О?
Шуде заинтересовалась.
Неужели ты нашёл первобытного духа?
Нет, просто на днях листал книги и случайно наткнулся. Заинтересовался, решил купить, но тут случилось это, и я вспомнил о тёте.
Ха-ха, три года — и уже умеешь подставлять. Цзыси повезло.
...
Тебе весело было подставлять отца?
Ещё как.
По дороге домой Байцай был на седьмом небе от счастья и совсем не заметил подвоха в вопросе отца. Не сдержавшись, выпалил правду.
...
Улыбка Байцая застыла. Он покосился на отца: тот улыбался, но на лбу вздулось несколько вен.
Всё пропало...

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…