Перейти к содержимому главы
Глава 2

Глава 2

1 166 слов6 минут чтения

Мяо Цян увидел, что Мяо Тун оцепенело смотрит на него, и невольно соврал:
— Братец Тун, как ты сейчас себя чувствуешь? Нигде не болит?
С этими словами он протянул руку и начал ощупывать Туна, осматривая его.
— Цянцзы, хватит щупать, я в порядке, только голова сильно болит. Что со мной?
Мяо Цян поправил голову Туна и сказал:
— Братец Тун, мы только что ослепли от ярости, рубя цинских демонов. Я видел, как ты разошёлся, боялся помешать и в то же время переживал, что ты по ошибке зацепишь меня, поэтому отошёл подальше. Потом я увидел, как один цинский демон ударил тебя сбоку щитом по голове, ты споткнулся, пробежал далеко и рухнул на землю.
Мяо Цян снова запустил руку в волосы Туна, раздвигая пряди, чтобы осмотреть рану.
Затем он с облегчением выдохнул:
— Я тогда изо всех сил рванул к тебе, но двое цинских демонов связали меня боем, я не мог вырваться. Хорошо ещё, что того демона, который сбил тебя, засекли поблизости другие, и он ввязался в драку с ними, так что добить тебя ему не удалось.
Не обращая внимания на недовольное лицо Туна, Мяо Цян снова повертел его голову, устроив поудобнее, как ему казалось.
И продолжил:
— Я убил тех двух цинских демолов, что со мной сцепились, и поспешил к тебе проверить раны. Ты не подавал признаков жизни, я уж думал, ты умер. В отчаянии бросился рубить остальных демонов, думал хоть несколько завалю, чтобы отомстить за тебя.
— Вдруг с юга подошла партия наших. А тот цинский демон, что со мной дрался, оказался мужиком с характером — не побоялся получить от меня удар, лишь бы вырваться и удрать.
— Я глянул и преследовать не стал, сразу вернулся к тебе. Думал, даже если ты погиб, надо хотя бы пристойно похоронить.
— К счастью, небеса помиловали, земля помиловала! Братец Тун не умер, а то я и не знал бы, что делать дальше. — Мяо Цян всхлипнул, задыхаясь.
Глядя в его затуманенные слезами глаза, Мяо Тун тоже растрогался, забыв вытереть капли, упавшие на лицо.
Он смотрел на него со смешанным чувством. Тот Мяо Тун, которого он знал прежде, — умер он или нет? То же тело, но одна душа и две памяти.
Глядя на лицо Мяо Цяна и вспоминая жену и детей из прошлой жизни, Мяо Тун с болью и горечью произнёс:
— Цянцзы, я уже в порядке, не плачь.
— Да это я от радости, от волнения! — вытирая слёзы, ответил Мяо Цян.
Мяо Тун вытер упавшие на лицо капли окровавленным рукавом и сказал:
— Ладно, помоги мне встать, я разомнусь, и всё пройдёт.
К этому моменту Мяо Тун почувствовал, что к нему вернулись силы. Всё тело было липким, словно он несколько дней летом не мылся — отвратительно. Захотелось встать и сменить положение.
Мяо Цян тут же принялся поддерживать Туна, заботливо спросив:
— Братец Тун, я помогу тебе встать потихоньку. Если почувствуешь себя где-то нехорошо, сразу мне скажи.
— Ладно.
Опираясь на Мяо Цяна, Мяо Тун, шатаясь, поднялся.
Он поднял подбородок и посмотрел вдаль. Лицо его мгновенно побледнело. Хотя он уже видел эту картину раньше, но всё ещё не мог смириться с ней.
Куда ни глянь — всюду отрубленные конечности. Кровь залила землю, залила тела, лежащие на земле. Везде валялось разнообразное оружие.
Недалеко и вдалеке, казалось, что-то горело, но не разгоралось. Столбы дыма, как дым от очагов, поднимались в небо, уносясь вдаль. Подняв голову, можно было подумать, что и небо окрашено кровью.
В туманном небе на юго-западе висело красное солнце, окутанное зловещим багрянцем. Неизвестно какая птица с криками «кар-р, кар-р» кружила над головой.
Мяо Цян, заметив бледность Туна, встревоженно спросил:
— Братец Тун, что такое? Голова всё ещё болит? Давай я помогу тебе сесть.
— Не надо, мне уже гораздо лучше. Просто когда вставал, резко дёрнулся, голова немного закружилась. Скоро пройдёт.
Мяо Тун поднял руку и указал на север, губы его дрожали:
— Помоги мне дойти до того дерева на меже, я посижу там немного.
Мяо Цян подобрал меч и, поддерживая Туна, повёл его на север.
В это время уже несколько человек поодиночке и парами шли в их сторону. Чтобы обходить лежащие на земле тела, они тоже шли, пошатываясь. Кое-кто ворошил трупы, будто что-то искал.
Пройдя несколько шагов, Мяо Тун внезапно остановился и сказал Мяо Цяну:
— Подожди. Обыщи трупы цинских демонов на том месте, где я лежал без сознания. Посмотри, нет ли при них ценных вещей и продовольствия. Заодно отрежь у демонов косы у затылка и принеси их сюда. А имущество наших не трогай.
Мяо Цян, услышав это, удивлённо посмотрел на Туна, открыл было рот, но промолчал, затем развернулся и ушёл.
Мяо Тун стоял на месте, глядя, как тот выполняет его поручение, и чувствовал некоторое недоумение. Неужели он ошибся? Разве захваченное имущество не сдают и не записывают, а косами отмечают заслуги?
Мяо Тун постоял, глядя на хлопочущего вдали Мяо Цяна, затем нагнулся и поднял лежащий рядом меч. Длина меча была около восьмидесяти сантиметров, на лезвии было несколько зазубрин.
Мяо Тун поднял меч и пару раз легко взмахнул им, подумав: «Хорошо, что это тело кое-что умеет, иначе в этом смутном времени и нескольких дней не проживёшь».
Затем он подобрал неподалёку длинное копьё, посмотрел на основание — похоже, его переломили посередине. Сейчас оно было длиной около двух с половиной метров. Наконечник куда-то запропастился. Мяо Тун взял его в правую руку, используя как посох.
Вскоре Мяо Цян вернулся, неся узел, скрученный из формы цинского солдата, и два меча.
Подойдя к Туну, он сказал:
— Братец Тун, всё, что было на цинских демонах, и косы — собрал, всё в узле.
С этими словами он снова перевязал узел и перекинул его через левое плечо.
Мяо Тун кивнул ему. Мяо Цян поддержал его, и они направились к той самой меже.
Они шли очень медленно, то и дело обходя трупы на земле. Глядя на них, настроение Мяо Туна становилось всё тяжелее.
Дойдя до дерева, Мяо Тун и Мяо Цян сели на меже. Они помолчали. Мяо Тун посмотрел на голые ветви деревьев, потом снова на поле боя вдали и на мгновение застыл, погрузившись в свои мысли.
Он вспомнил себя в прошлой жизни: Ли Тун, тридцатитрёхлетний менеджер по продажам стройматериалов, в этой сфере уже два года. Хотя он работал усердно и старательно, доход был так себе.
Может быть, у него не было таланта к этой работе, а может, виной всему ухудшающаяся экономическая ситуация.
Плюс ежемесячная ипотека в пять тысяч — жизнь нельзя было назвать просто стеснённой, скорее уж плачевной.
У Мяо Туна была жена на два года старше, восьмилетний сын и ещё одна дочка на седьмом месяце беременности у жены.
За мгновение до того, как оказаться в этом мире, он ехал на своей старой красной машине, которой было тринадцать лет, и проезжал перекрёсток. Горел зелёный, но он отвлёкся на телефон, отвечая клиенту, и не заметил.
Когда он поднял голову, то увидел прямо перед машиной старика с седыми волосами на горном велосипеде, с рюкзаком за спиной.
Ли Тун резко вывернул руль, изо всех сил нажал на тормоз, услышал только визг шин и два почти слившихся воедино глухих удара — «бум», «бум».
Машина сбила старика и велосипед, затем врезалась в бетонную стену придорожного канала. После этого он потерял сознание.

Комментарии к главе

0
Войдите Войдите, чтобы оставить комментарий.
Загрузка комментариев…